Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros
- siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison -
RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196
Noviembre 2007
FR - MANUEL D'UTILISATION
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
DK - BRUGSANVISNING
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
BOUILLOIRE / VANDKOGER/ KETTLE / HERVIDOR DE AGUA
MOD.:
TK-K30PX
FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros -
siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 5
Fig. 8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brandt TK-K30PX

  • Página 1 Fig. 2 FR - MANUEL D’UTILISATION EN - INSTRUCTIONS FOR USE DK - BRUGSANVISNING ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. Fig. 9 BOUILLOIRE / VANDKOGER/ KETTLE / HERVIDOR DE AGUA MOD.: TK-K30PX FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros - siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196. FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros - siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196 Noviembre 2007...
  • Página 2 Fig. 1 • En cas de panne et/ou de mauvais 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fig. 1 fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. Si une réparation s’avère A. Couvercle nécessaire, s’adresser uniquement à un B. Poussoir d’ouverture du couvercle C. Indicateur du niveau d’eau Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et exiger l’utilisation de D. Poignée pièces de rechange d’origine. E. Interrupteur de Fonctionnement F. Témoin lumineux de Fonctionnement • Vérifiez régulièrement l’état du cordon du socle et de la fiche de G. Réservoir raccordement électrique. N’utilisez H. Filtre pas la bouilloire si le cordon ou la fiche sont endommagés, ni si le socle 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES est endommagé, ni si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une Puissance: 1840-2200 W autre. • Si le socle est endommagé, il doit être Voltage: 220-240 V~50-60Hz Capacité: 1.7 L remplacé soit par le fabricant, soit par...
  • Página 3 Montage électrique ou de dommage corporel. Utiliser uniquement un socle unique ou Avant de mettre l’appareil en marche, une K-Station. brancher la bouilloire à un socle de • Veillez à ce que toutes les opérations branchement associé soit à une base de maintenance, excepté le nettoyage unique de branchement, soit à une base de l’appareil, soient réalisées par du K-Station. personnel agréé. Le mécanisme de branchement est • Ne vous approchez pas trop de la identique dans les deux cas. bouilloire quand elle est allumée. Branchement à la base unique: Fig 4 • Manipulez l’appareil avec prudence, car vous risquez de vous brûler avec la vapeur, qui n’est pas toujours visible. • Vérifiez que le couvercle de la bouilloire est bien fermé et le filtre intact avant d’incliner la bouilloire, afin que l’eau bouillante ne puisse pas s’échapper à travers l’ouverture du couvercle. • Ne pas faire fonctionner la bouilloire sur une surface inclinée et ne pas la déplacer lorsqu’elle est en fonctionnement. • Vérifiez que le niveau d’eau se trouve bien entre le minimum et le maximum indiqués sur la bouilloire. Branchement à la K-Station: Fig 5 • Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est branchée au socle. Si...
  • Página 4 dessus du niveau maximum ni en- maintenir toujours secs les composants dessous du niveau minimum. électriques. 2. Une fois la bouilloire remplie avec 5. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni la quantité d’eau désirée, fermez la agressifs pour nettoyer l’appareil. couvercle (A), en appuyant sur la partie arrière, pour l’emboîter hermétiquement. Détartrage 3. Appuyez sur l’interrupteur de Marche (E), Il est conseillé de détartrer la bouilloire tel qu’indiqué sur la Fig. 8. Le témoin régulièrement, car un usage fréquent et la lumineux bleu de Fonctionnement (F) dureté de l’eau risquent de produire des s’allumera et restera allumé durant le dépôts de calcaire, qui peuvent perturber le fonctionnement de l’appareil. bon fonctionnement de l’appareil. 4. Quand l’eau arrivera à ébullition, la Utilisez des produits désincrustants du bouilloire s’arrêtera automatiquement. commerce ou du vinaigre blanc. Si vous préférez utiliser du vinaigre, Dispositif anti-débordement d’eau procédez comme suit: Si la bouilloire est trop remplie, l’eau sera 1.
  • Página 5: Teknisk Data

    • Sluk apparatet hvis der opstår en 1. PRODUKTBESKRIVELSE (Fig. 1) fejl og prøv aldrig selv at reparere maskinen. Lad reparationerne udføres A. Låg af serviceafdelingen som fabrikanten B. Udløserknap låg filterholder anbefaler og be om at få originale C. Vandstandsindikator reservedele. D. Håndtag • Efterse regelmæssigt om sokkelens E. Tænd/sluk-knap ledning og forbindelsesstikket er F. Kontrollampe beskadiget. Igangsæt aldrig apparatet G. Vandkande hvis sokkelen er beskadiget eller efter H. Låg filterholder at apparatet er blevet beskadiget på en eller anden måde. 2. TEKNISK DATA • Hvis sokkelen er beskadiget, bør den enten udskiftes af fabrikanten, af teknisk service eller af en kvalificeret fagmand Effekt: 1840-2200 W for at undgå en farlig situation.
  • Página 6: Apparatets Funktion

    Vandkanden tilsluttes • Igangsæt aldrig vandkogeren på en en K-Station sokkel: Fig 5 ujævn oveflade. Man må aldrig bevæge apparatet mens det er igangsat. • Sørg for at vandniveauet ligger mellem kandens min- og max-markering. • Hæld aldrig vand i kanden når vandkogeren er tilkoblet sokkelen. Hvis sokkelen bliver våd, bør man afbryde maskinen, fjern vandkanden fra sokkelen og tør vadkogeren omhyggeligt. Når apparatet er tørt, kan man igen tilslutte sokkelen og anbringe vandkanden på denne. 4. APPARATETS FUNKTION Når vandkanden er anbragt på sokkelen, kan Klargøring man begynde at anvende apparatet. Inden apparatet tager i brug for første gang, bør man rengøre Apparatets betjening maskinens indvendigt og skylle 1. Tag kanden fra dens sokkel og hæld vand vandkogeren grundigt af som beskrevet i i kedlen. Låget kan fjernes som angivet afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”. på fig. 6 så påfyldningen udføres på en Pak vandkogeren ud, check indpakningen lettere måde men man kan også hælde og fjern den derefter. vand i kanden med låget åbent. Når man Check at låget og filtret sidder korrekt. Hvis åbner låget (A), skal man trykke på lågets...
  • Página 7: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sikkerhedsanordning 5. INFORMATION ANGÅENDE Apparatet er forsynet med en BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE sikkerhedanordning som afbryder apparatet automatisk hvis man har igangsat OG ELEKTRONISKE APPARATER apparatet uden vand i kanden. Det er en sikkerhedsanordning og bruges den hyppigt, vil dette afkorte vandkogerens Gamle elektriske eller levetid. elektroniske apparater Når man tager kanden fra dens sokkel, må ikke bortskaffes med afbrydes denne automatisk. husholdningsaffaldet. VANDKOGEREN MÅ KUN BRUGES TIL Aflever I stedet for det AT KOGE VAND. ANDRE VÆSKER MÅ gamle produkt på nærmeste ALDRIG KOGES I APPARATET. opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation. Når man Rengøring og vedligeholdelse bortskaffer restprodukter separat, undgår 1. Fjern låget (Fig. 6) og filtret (Fig. 9). man at skade den menneskelige sundhed 2.
  • Página 8: Technical Characteristics

    • If the appliance should break down 1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Fig. 1 or not work correctly, switch it off and do not try and fix it. In the event of requiring repairs, only go to a Technical A. Top lid Assistance Service authorised by the B. Button to open lid manufacturer and request that original C. Water level indicator spares are used. D. Handle • Periodically check the condition of the E. On/Off switch base cable and the connection plug F. Light indicating appliance is switched to see if they are damaged. Do not switch on an appliance with a damaged G. Deposit base, or after the appliance has been H. Filter damaged in any way. • In the event that the base is 2.
  • Página 9 • Make sure that the kettle lid is down and Connection to the K-Station: Fig 5 the filter is intact when tipping the kettle so that the boiling water does not come out of the lid opening. • Do not operate the kettle on a sloped surface or move the kettle whilst it is working. • Make sure that the water level is between the minimum and maximum indicated on the kettle. • Do not fill the kettle whilst it is connected to the connection base. If the connection base is damp, disconnect the power, remove the kettle and dry it properly. Once it has dried, you can connect the base again and put the kettle on its connection base. The kettle can be used as soon as it is fitted on the base properly. 4. APPLIANCE OPERATION Using the appliance 1. Remove the appliance from its base to Preparation fill it with water. You can remove the lid Before using it for the first time, clean and as shown in figure 6 to fill it more easily, rinse inside the kettle as shown in section "5. but you can also fill it with the lid open. Cleaning" In order to open the lid (A), press the lid Remove the kettle from its packaging, check open button (B) (Fig.
  • Página 10 Safety device 5. INFORMATION FOR THE CORRECT The appliance has a safety system which DISPOSAL OF ELECTRICAL AND disconnects the appliance automatically if it is connected without any water in it. ELECTRONIC APPLIANCES This is purely a safety function and if it is used very often it can shorten the life of the kettle. At the end of its working Alternately, every time that the kettle is life, the product must not be removed from the base it will disconnect disposed of as urban waste. automatically. It must be taken to a special DO NOT USE THE KETTLE TO HEAT ANY local authority differentiated LIQUID OTHER THAN WATER. waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing Cleaning of a household appliance separately avoids 1. Remove the lid (Fig. 6) and the filter possible negative consequences for the (Fig. 9) environment and health deriving from 2.
  • Página 11: Características Técnicas

    reparación dirigirse únicamente a 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicite el A. Tapa superior uso de recambios originales. B. Pulsador apertura tapa • Revise periódicamente el estado del C. Indicador de nivel de agua cable de la base y la clavija de conexión D. Asa para ver si están dañadas. No ponga E. Interruptor de encendido a funcionar el aparato con una base F. Indicador luminoso de encendido dañada, o después de que el aparato G. Depósito haya resultado dañado de alguna H. Filtro manera. • En caso de que la base esté dañada, 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ésta debe ser sustituida bien por el fabricante, por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado o por personal Potencia: 1840-2200 W...
  • Página 12: Funcionamiento Del Aparato

    • Asegúrese de que la tapa del hervidor Conexión a la base única: Fig 4 de agua está bajada y el filtro intacto al inclinar el hervidor para que así el agua hirviendo no pueda salir por la abertura de la tapa. • No ponga a funcionar el hervidor de agua en una superficie inclinada ni mueva el hervidor mientras esté en funcionamiento. • Asegúrese de que el nivel de agua se encuentra entre el mínimo y el máximo indicados en el hervidor. • No llene el hervidor mientras esté conectado a la base de conexión. Si la base de conexión se humedece, desconecte la corriente, retire el hervidor y séquelo bien. Una vez que se haya Conexión a la K-Station: Fig 5 secado se puede volver a conectar la base y colocar el hervidor en su base de conexión. 4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Puesta a punto Antes de utilizarlo por primera vez, limpie y aclare el interior del hervidor de agua tal y como se indica en el apartado "5. Limpieza" Extraiga el hervidor de agua del embalaje, verifique el interior y retire el embalaje y los envoltorios.
  • Página 13: Descalcificación

    3. Pulse el interruptor de encendido Descalcificación (E) como se indica en la figura 8. El Se recomienda descalcificar el hervidor indicador luminoso azul de encendido periódicamente, ya que el uso y la dureza (F) se encenderá mientras el aparato se del agua utilizada suelen producir cal, encuentre en funcionamiento. lo que repercute directamente en el 4. Después de la ebullición, el hervidor se funcionamiento adecuado del hervidor. desconectará automáticamente. Utilice agentes descalcificantes comerciales o vinagre. Dispositivo anti-desbordamiento de agua En caso de querer utilizar vinagre, siga Si se intenta llenar el hervidor con agua por estos pasos: 1. Hierva un litro de agua con 2 encima del nivel máximo marcado, el agua sobrante saldrá por la base a través de un cucharadas soperas de vinagre de vino dispositivo preparado para ello. en el hervidor. En ese caso, antes de proceder a secar el 2. Lave y aclare muy bien el hervidor. agua que haya salido por la abertura de 3. Repita si es necesario. la base del hervidor, desconecte y retire el aparato. Una vez hecho esto, séquelo con 5.

Tabla de contenido