Página 1
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Absauganlage Original operating instructions Vacuum Extraction Machine Mode d’emploi d’origine l’installation d’aspiration Istruzioni per l’uso originali Apparecchio di aspirazione Original betjeningsvejledning Udsugningsanlæg Eredeti használati utasítás Elszívóberendezés Originalne upute za uporabu Uređaj za odsisavanje Original-bruksanvisning Spånsug Originální...
Página 2
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 5 11, 12...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 6 5 x Papier-Zusatzfilter (11) Achtung! Faltenfilter (12) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bedienungsanleitung Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 4. Bestimmungsgemäße Verwendung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spänen Verfügung stehen.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 7 Fehlerstrom von 30mA abgesichert ist! Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Steckdosen müssen vorschriftsmäßig installiert, Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. geerdet und geprüft sein! Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso Gefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der von Land zu Land variieren.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 8 Schlauchbefestigung (9). Die verschiedenen 8.4 Reinigung des Faltenfilters (12) Reduzierungsadapter (8) können so ineinander Reinigen Sie den Faltenfilter (12) regelmäßig gesteckt werden, dass die Verbindung mit indem Sie in vorsichtig abklopfen und mit einer Schläuchen unterschiedlicher Durchmesser feinen Bürste oder einem handfeger säubern.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 9 4. Proper use Important! When using the equipment, a few safety precautions The vacuum extraction system is designed for must be observed to avoid injuries and damage. extracting chippings and dust arising from the Please read the complete operating instructions with processing of wood or wood-type materials.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 10 wear a protective dust mask when emptying the that the filters are securely fastened. tank. When disposing of sawdust waste, make Check that the voltage on the rating plate is the sure you do so in an environmentally-friendly same as your supply voltage before you connect fashion! the machine to the power supply.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 11 7.1 ON/OFF switch (Fig. 1/Item 2) 9. Disposal and recycling Switch position 0: Off Switch position I: On The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to 8.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 12 2 x fixations de tuyau flexible (9) Attention ! Tuyau flexible d’aspiration (10) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 5 x filtres supplémentaires en papier (11) certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Filtre à...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 13 défectueuses, il est alors interdit de l’utiliser. Les Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et pièces défectueuses doivent immédiatement ne doivent donc pas représenter simultanément être remplacées. Seules les pièces de rechange aussi des valeurs de poste de travail sûres. Bien autorisées par le producteur doivent être qu’il y ait une corrélation entre le niveau d’émission utilisées ! Il est interdit de modifier la machine.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 14 6.1.2 Montage du tuyau d’aspiration (fig. 5-9 / 8.1 Nettoyage pos. 10) Maintenez les dispositifs de protection, les fentes Montez le tuyau d’aspiration (10) sur le réservoir à air et le carter de moteur aussi propres (sans (5), à...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 15 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 16 Filtro pieghettato (12) Attenzione! Istruzioni per l’uso Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 4. Uso corretto l’uso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 17 Pericolo a causa di un avvio involontario 6. Prima della messa in esercizio dell’apparecchio. La spina deve essere staccata dalla presa di Togliere l’apparecchio di aspirazione dall’imballo corrente quando viene svuotato il recipiente e e verificare che non presenti danni dovuti al quando l’apparecchio non viene usato.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 18 6.1.3 Montaggio dei filtri (Fig. 4; 10 – 11/ Pos. 11, spazzola fine o con uno scopino. Infilate il filtro di carta addizionale (11) sul filtro 8.5 Cambio del filtro di carta addizionale (11) pieghettato (12) come mostrato nella Fig.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 19 5 x ekstra papirfilter (11) Vigtigt! Foldefilter (12) Ved brug af el-værktøj er der visse Betjeningsvejledning sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar 4.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 20 30mA! 6. Inden ibrugtagning Stikdåser skal være korrekt installerede, jordforbundede og gennemprøvede! Pak udsugningsanlægget ud, og kontroller det Fare - utilsigtet start af maskine for eventuelle transportskader. Stikket skal være trukket ud af stikkontakten, når Anlægget skal opstilles, så...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 21 6.1.3 Montering af filtre (fig. 4; 10 - 11 / pos. 11, 8.5 Udskiftning af ekstra papirfilter (11) Aftager sugeydelsen, skal det ekstra papirfilter Træk det ekstra papirfilter (11), således som vist skiftes ud, som vist på fig. 10 (se punkt 6.1.3) på...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 22 5 x papír kiegészítő szűrő (11) Figyelem! Redős szűrő (12) A készülékek használatánál, a sérülések és a károk Használati utasítás megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást gondosan át. Őrizze jól meg, 4.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 23 Csak olyan áramforráson üzemeltese a gépet, felbecsülését kell hogy lehetôvé tegye. amely egy FI-kapcsolóval 30 mA-es hibaáram ellen biztosítva van! A dugaszoló aljzatoknak elôírásossan kell 6. Beüzemeltetés előtt installálva, földelve és leellenôrizve lenniük! Veszély a gép akaratlan indulása által. Kicsomagolni az elszívóberendezést és A tartály kiürítésénél és a gép nemhasználata felülvizsgálni esetleges szállítási sérülésekre.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 24 6.1.3 A szűrő felszerelése (képek 4; 10 - 11 / poz. 8.5 A papír-kiegészítő szűrő (11) kicserélése 11, 12) Alábbhagyó szívóteljesítmény esetén, a 10-es Húzza a papír-kiegészítő szűrőt (11) a 10-es ábrán mutatottak szerint ki kell cserélni a papír- képen mutatottak szerint a redős szűrőre (12) és kiegészítő...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 25 4. Namjenska uporaba Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Usisni uredjaj služi za usisavanje piljevine i prašine sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i koje nastaju kod obrade drva ili njemu sličnih štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za materijala.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 26 Opasnost od požara 6.1 Montaža (slika 1) Strojem nikad ne usisavajte vruće predmete! Oštećenje sluha u slučaju nekorištenja potrebne Pozor! Prije svih radova održavanja, preinaka i zaštite. montaže na uređaju za usisavanje treba izvući Kod uporabe u zatvorenim prostorijama može mrežni utikač.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 27 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. rezervnih dijelova Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za Pozor! zbrinjavanje posebnog otpada.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 28 4. Ändamålsenlig användning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Spånsugen är avsedd för utsugning av spån och säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor damm som uppstår vid bearbetning av trä eller och skador. Läs därför noggrant igenom denna träliknande arbetsstycken.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 29 användas! säkerhetsanordningar ha monterats på avsett Fara från trädamm vis. Trädamm är hälsofarligt att andas in! Bär alltid Innan du trycker på strömbrytaren måste du en dammskyddsmask när behållaren ska övertyga dig om att filtren har monterats fast! tömmas.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 30 7.1 Strömbrytare (bild 1/pos. 2) 9. Skrotning och återvinning Brytarläge 0: Från Brytarläge I: Till Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna 8.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 31 4. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Odsávací zařízení slouží k odsávání pilin a prachu, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které vznikají při zpracování dřeva nebo dřevu škodám.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 32 Nikdy strojem nevysávejte horké předměty! 6.1 Montáž (obr. 1) Poškození sluchu při nepoužívání potřebné ochrany sluchu. Pozor! Před všemi údržbovými, přezbrojovacími Zdraví škodlivé emise dřevného prachu při a montážními pracemi na odsávacím zařízení používání v uzavřených místnostech. vytáhnout síťovou zástrčku.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 33 8. Čištění, údržba a objednání 9. Likvidace a recyklace náhradních dílů Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Pozor! znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou cirkulace surovin.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 34 5 filtros adicionales de papel (11) ¡Atención! Filtro plegado (12) Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Manual de instrucciones de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 35 corriente deben haber sido instaladas, puestas a estimación de los posibles riesgos y amenazas. tierra y comprobadas de forma reglamentaria. Peligro por una puesta en marcha involuntaria de la máquina. 6. Antes de la puesta en marcha Desenchufar cuando se desee vaciar el recipiente y cuando no se utilice la máquina.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 36 6.1.3 Montaje del filtro (fig. 4; 10 - 11/pos. 11, 12) 8.5 Cambiar el filtro adicional de papel (11) Poner el filtro adicional de papel (11) sobre el Si cesa la potencia de aspiración, cambiar el filtro plegado (12) según se muestra en la fig.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 37 4. Määräysten mukainen käyttö Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Poistoimulaite on tarkoitettu puuta tai puun kaltaisia turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden materiaaleja työstettäessä syntyvän purun, lastujen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje. Säilytä ja pölyn poisimemiseen. käyttöohje hyvin, jotta siinä...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 38 tyhjennetään tai kun konetta ei käytetä! kaatua. Ennen käyttöönottoa tulee kaikki Puupöly on vaarallista suojukset ja turvalaitteet asentaa määräysten Puupölyn sisäänhengittäminen on terveydelle mukaisesti paikoilleen. vaarallista! Käytä aina pölysuojanaamaria Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta, tyhjentäessäsi säiliön. Huolehdi siitä, että varmista, että...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 39 7. Käyttö Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info Tarkasta, että poistoimuletku (10) on kiinnitetty lujasti poistoimulaitteistoon ja puuntyöstökoneen 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö poistoimusovittimeen. 7.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/nro 2) Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Katkaisimen asento 0: Pois kuljetusvauriot.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 40 Lietošanas instrukcija Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai izvairītos no savainojumiem un bojājumiem, tāpēc 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Saglabājiet to, lai šī informācija katrā Nosūkšanas iekārta ir paredzēta skaidu un putekļu laikā...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 41 elektrotīkla; 6. Darbības pirms ierīces lietošanas risks, ko rada koka putekļi: koka putekļu ieelpošana ir kaitīga veselībai. Izsaiņojiet nosūkšanas iekārtu un pārbaudiet, vai Tvertnes iztukšošanas laikā vienmēr lietojiet transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. putekļu aizsargmasku. Novācot skaidu Ierīce jāuzstāda stabili.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 42 6.1.3. Filtru montāža 8.6. Apkope (4., 10.–11. attēls/11., 12. poz.) Regulāri un pirms katras lietošanas pārbaudiet Papīra papildu filtru (11) velciet pāri kroku filtram filtru nostiprinājumu. (12), kā parādīts 10. attēlā, un papīra papildu filtra (11) malu atlokiet ap kroku filtru (12).
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 43 4. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Naprava za odsesavanje služi odsesavanju žagovine varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in in prahu, ki nastajata pri obdelavi lesa ali lesu materialno škodo.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 44 protiprašno zaščitno masko. Pri odstranjevanju prepričajte. če so filtri dobro pritrjeni! odpadne žagovine pazite na okolju prijazni način Preden stroj priklopite se prepričajte, da se odstranjevanja odpadkov! podatki, ki so navedeni na tipski tablici, ujemajo z Nevarnost požara omrežnimi podatki.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 45 7. Uporaba 8.7 Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: Preverite, če je sesalna cev (10) čvrsto Tip naprave priključena na napravi za odsesavanje in na Art. številko naprave sesalni adapter stroja za obdelavo naprave.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 46 Kullanma talimatı Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin 4. Kullanım amacına uygun kullanım alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği Talaş toplama makinesi ahşap ve ahşap benzeri bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma malzemelerin işlenmesinde oluşan toz ve talaşları...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 47 tehlikesi verilmiştir. Toz deposunu boşaltırken ve makineyi kullanmadığınızda elektrik kablosunun fişin prizden çıkarın! 6. Çalıştırmadan önce Ahşap tozları nedeniyle oluşan tehlike Ahşap tozlarının solunması sağlığa zararlıdır! Toz Talaş toplama makinesini ambalajından çıkarın ve deposunu boşaltırken daima bir toz maskesi olası...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 49 5 x hjelpefilter av papir (11) OBS! Foldefilter (12) Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Bruksanvisning overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta 4.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 50 Stikkontaktene må være forskriftsmessig imidlertid gjøre brukeren i stand til å kunne foreta en installert, jordet og testet! bedre vurdering av fare og risiko. Risiko på grunn av utilsiktet start av maskinen Nettpluggen må være trukket ut når beholderen tømmes og når maskinen ikke er i bruk! 6.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 51 6.1.3 Montering av filtrene 8.5 Utskiftning av hjelpefilteret av papir (11) (figur 4; 10 - 11 / pos. 11, 12) Når sugeytelsen begynner å avta, er det Trekk hjelpefilteret av papir (11) over foldefilteret nødvendig å...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 52 Sía (12) Varúð! Notandaleiðbeiningar Við notkun á þessu tæki eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / 4. Tilætluð notkun öryggisleiðbeiningar. Geymið...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 53 Hætta vegna viðarryks 6. Fyrir notkun Það er skaðlegt heilsu að anda inn viðarryki! Notið ávallt rykhlíf á meðan að geymir tækisins er Takið tækið úr pakkningunum og athugið hvort að tæmdur. Athugið að farga efninu á vistvænan það...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:00 Uhr Seite 54 7. Notkun 8.7 Pöntun varahluta: Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði að vera tilgreind; Gangið úr skugga um að sogbarkinn (10) sé fastur við Gerð tækis suguna og sugutengingu verkfærisins Gerðarnúmer tækis Númer tækis 7.1 Höfuðrofi (mynd 1 / staða 2) Varahlutanúmer þess varahlutar sem panta á...
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Absauganlage H-A 1100 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Página 56
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 56 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 57
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 57 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 58
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 58 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
Página 59
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 59 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
Página 60
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 60 E Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...
Página 61
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 61 k Technische Änderungen vorbehalten t Technical changes subject to change p Sous réserve de modifications C Con riserva di apportare modifiche tecniche l Der tages forbehold för tekniske ændringer A Technikai változások jogát fenntartva B Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Página 62
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 62 Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- souhlasem firmy ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Página 63
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 63...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 64 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 65 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 66
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 66 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Página 67
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 67 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Página 68
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 68 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Página 69
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 69 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Página 70
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 71 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 72 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Página 73
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 73 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Página 74
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 74 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 75 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Página 76
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 76 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Página 77
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 77 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Página 78
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 78 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Página 79
Anleitung_H_A_1100_SPK7:_ 22.06.2009 16:01 Uhr Seite 79 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.