Página 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SREAM MOP USER MANUAL Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d’utilisation Manual de instruções Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Käyttöohje MT-1180 הפעלה הוראות...
Página 2
MT-1180 ОПИСАНИЕ / DESCRIPTION 1) Ручка 1 1) Ручка 1 2) Кнопка пуска пара 2) Кнопка пуску пари 3) Кнопки для складывания ручки 3) Кнопки для складання ручки 4) Регулятор напора пара 4) Регулятор напору пара 5) Ручка 2 5) Ручка 2 6) Индикатор...
Página 3
MT-1180 1) Ручка 1 1) Griff 1 1) Manico 1 1) Manija 1 1) Manche 1 2) Пімпка пуску пары 2) Dampfauslasstaste 2) Pulsante di emissione 2) Botón de disparo del vapor 2) Bouton d'émission de la 3) Пімпкі для складання ручкі...
В случае поломки прибора ремонт может осуществляться только квалифицированным персоналом авторизованного сервисного центра. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Поздравляем вас с приобретением паровой швабры MARTA, с помощью которой стали доступны новые, более эффективные способы борьбы с грязью и болезнетворными микроорганизмами, недоступные при использовании привычных методов и средств уборки жилых помещений. Новая технология уборки...
Página 6
MT-1180 СБОРКА И НАЧАЛО РАБОТЫ Присоедините основание к корпусу швабры Отсоедините и установите обратно контейнер для воды. Для набора воды в контейнер используйте мерный стаканчик. Максимальный объем контейнера 550мл.
Página 7
MT-1180 Наденьте насадку из микрофибры на рабочее основание швабры и зафиксируйте ее. Для чистки ковровых покрытий поверх насадки из микрофибры необходимо надеть идущий в комплекте планер. Для компактного хранения корпус швабры может быть сложен вдвое. Нажмите на кнопки замков и сложите ручку как показано на изображении.
Página 8
MT-1180 Полностью размотайте шнур питания и подключите прибор в заземленный разъем сети. После включения прибора в сеть должен загореться красный LED-индикатор питания. Через тридцать секунд после включения прибора он полностью готов к эксплуатации. Напор пара может регулироваться от минимального до максимального уровня. Установите требуемый уровень напора пара...
MT-1180 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание 220-240 Вольт 50 Герц Мощность 1500 Ватт Вес нетто / брутто 3,00 кг / 3,37 кг Размеры коробки (Д х Ш х В) 235 мм x 130 мм x 585 мм ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И ДР.) Дату...
MT-1180 IMPORTANT SAFEGUARDS This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read this user manual carefully before using the appliance and save it for future reference. Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
Página 11
MT-1180 that you check the use and care instructions of the surface from the floor manufacturer to ensure suitability to steam cleaning. Steam mop uses tap water. Residents in areas with hard water, should use distilled water for better performance.
Página 12
MT-1180 3) Place the Microfiber Cloth Pad or chenille pad (optional item) onto the mop head, fasten the string locker. Fasten the 2 velcro stripes on the 2 sides. If want to use on carpet, place the pad first, then put the mop on the carpet gilder to slide on the carpet.
MT-1180 Unwrap the Power Cord completely and plug into a grounded outlet. When the power on the switch, the power indicator would be red and the PCB would control the pump to work 30 seconds later, only boiler action at once. The flow control switch can control the flow rate from high to low.
Página 14
MT-1180 SPECIFICATION Power supply 220-240 V, 50 Hz Power 1500 W Net weight / Gross weight 3,0 kg / 3,37 kg Package size (L х W х H) 235 x 130 x 585 mm WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.) Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device.
MT-1180 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі. Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі. Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
MT-1180 Після включення приладу в мережу повинен загорітися червоний LED-індикатор живлення. Через тридцять секунд після включення приладу він повністю готовий до експлуатації. Напір пара може регулюватися від мінімального до максимального рівня. Встановіть необхідний рівень напору пара відповідним регулятором. Для випуску пари натисніть кнопку на ручці приладу, щоб перервати випуск пари натисніть ту ж кнопку ще раз.
Página 17
MT-1180 ЖИНАУ ЖӘНЕ ЖҰМЫСТЫ БАСТАУ Негізді швабра корпусына қосыңыз. Су контейнерін ажыратып, қайта қосыңыз. Контейнерге су жинау үшін өлшеу стақанын қолданыңыз. Контейнердің ең көп көлемі 550 мл. Микрофибрадан жасалған саптаманы швабраның жұмыс негізіне кигізіңіз де, бекітіп қойыңыз. Кілемді төсемелерді тазалау үшін микрофибрадан жасалған саптаманың үстіндегі жинақта бірге жүретін планер кию қажет.
MT-1180 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электр қоректену 220-240 Вольт 50 Герц Қуаты 1500 Ватт Нетто / брутто салмағы 3,0 кг / 3,37 кг Қорап өлшемдері (Ұ х Е х Б) 235 мм x 130 мм x 585 мм КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА (СҮЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫҚ ЖӘНЕ КҮЮГЕ ҚАРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫҒЫЗДАУЫШТАР МЕН...
Página 19
MT-1180 МЕРЫ БЯСПЕКІ Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым. Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы. Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
MT-1180 Пасля ўключэння прыбора ў сетку павінен загарэцца чырвоны LED-індыкатар сілкавання. Праз трыццаць секунд пасля ўключэння прыбора ѐн цалкам гатовы да эксплуатацыі. Напор пары можа рэгулявацца ад мінімальнага да максімальнага ўзроўня. Усталюйце патрабаваны ўзровень напору пары адпаведным рэгулятарам. Для выпуску пары націсніце пімпку на ручцы прыбора, каб перапыніць выпуск пары націсніце тую ж пімпку яшчэ раз.
Página 21
MT-1180 SICHERHEITSMASSNAHMEN Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf. Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
MT-1180 Nach dem Anschluss des Gerätes am Stromnetz leuchtet die rote LED-Anzeige auf. In 30 Sekunden nach dem Einschalten ist das Gerät völlig betriebsbereit. Der Dampfdruck ist von Mindest- bis zu Höchststufe einstellbar. Stellen Sie den gewünschten Dampfdruck mithilfe entsprechenden Reglers ein. Zum Dämpfen drücken Sie die Taste am Besengriff, zum Unterbrechen drücken Sie diese Taste erneut.
Página 23
MT-1180 PRECAUZIONI Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità. Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete elettrica.
MT-1180 Dopo il collegamento dell`apparecchio alla rete elettrica il LED rosso dell`indicatore di potenza deve accendersi. Trenta secondi dopo l`accensione dell`apparecchio è pronto per essere utilizzato. L`emissione del vapore può essere regolata dal livello minimo a quello massimo. Impostare un livello necessario dell`emissione di vapore con il regolatore.
MT-1180 MEDIDAS DE SEGURIDAD Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias. Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
MT-1180 Después de conectar el dispositivo debe activarse el indicador LED rojo de alimentación. Treinta segundos después de encenderlo el dispositivo está listo para el funcionamiento. Presión de vapor se puede ajustar desde un mínimo hasta un nivel máximo. Ajuste el nivel de presión de vapor deseado por el regulador respectivo. Para el escape de vapor, pulse el botón en la manija del dispositivo, para interrumpir el escape de vapor, vuelva a pulsar el mismo botón.
MT-1180 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Lire attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs. Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l’article indiquées par le marquage correspondent à l’alimentation électique de votre secteur local.
MT-1180 Après la mise de l’appareil sous tension, le voyant d’alimentation rouge doit s’allumer. Au bout de trente secondes après la mise en marche de l’appareil, il est complètement prêt à l’exploitation. Le débit de vapeur peut être réglé du niveau minimal au niveau maximal. Etablir le niveau nécessaire du débit de vapeur par le régulateur correspondant.
MT-1180 MEDIDAS DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura. Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
MT-1180 Depois de conectar o aparelho à rede elétrica a luz indicadora LED da alimentação deve se acender. Trinta segundos apos da ligação o aparelho está pronto para a operação. A pressão de vapor pode ser ajustado a partir do nível mínimo para o nível máximo. Ajuste a pressão de vapor necessária com o seletor correspondente. Para deixar sair o vapor, pressione o botão na alça do aparelho, para interromper a saída do vapor, pressione novamente o mesmo botão.
Página 31
MT-1180 OHUTUSNÕUDED Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles. Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele. Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
MT-1180 Peale seadme võrku lülitamist sütib toite punane LED-indikaator. Kolmkümmend sekundit peale seadme sisselülitamist on see täielikult töövalmis. Veesurvet võib reguleerida minimaalsest maksimaalse tasemeni. Seadke surve nõutav tase vastava regulaatoriga. Auru väljalaskmiseks vajutage seadme käepidemel olevat klahvi, auru väljalaske peatamiseks vajutage seda klahvi veelkord.
MT-1180 DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu līdz ierīces ekspluatācijas beigām. Pirms sākotnējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai uz marķējuma norādītie ierīces tehniskie parametri atbilst elektropadevei Jūsu lokālajā tīklā. Lietojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
MT-1180 Pēc ierīces pieslēgšanas pie tīkla ir jāiedegas elektrobarošanas sarkanajam LED indikatoram. Trīsdesmit sekundes pēc ierīces ieslēgšanas tā ir pilnīgi gatava ekspluatācijai. Tvaika spiedienu var regulēt no minimālā līdz maksimālajam līmenim. Iestatiet vajadzīgo tvaika spiediena līmeni ar atbilstošu regulētāju. Lai izlaistu tvaikus, nospiediet pogu uz ierīces roktura, lai pārtrauktu tvaiku noplūšanu, nospiediet to pašu pogu vēlreiz.
MT-1180 SAUGOS PRIEMONĖS Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti. Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose. Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui.
MT-1180 Įjungus prietaisą į tinklą turi įsižiebti raudonas LED elektros srovės indikatorius. Praėjus trisdešimčiai sekundžių nuo įjungimo, prietaisas visiškai parengtas darbui. Garų slėgio stiprumą galima reguliuoti nuo minimalaus iki maksimalaus. Nustatykite reikiamą slėgio lygį tam skirtu ratuku. Norėdami išleisti garus, paspauskite mygtuką ant prietaiso renkenos, o norėdami sustabdyti garų...
Página 37
MT-1180 TURVATOIMET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja pidä se tallessa myöhempää ohjeistusta varten. Tarkista ennen laitteen ensimmäistä kytkemistä, että sen merkityt tekniset tiedot vastaavat paikallisen verkkovirtasi virtalähdettä. Käytettävä pelkästään kotitaloustarkoituksiin. Laite ei sovellu teolliseen käyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
MT-1180 Kun laite on kytketty verkkovirtaan, punaisen virran LED-merkkivalon tulisi syttyä. Kolmekymmentä sekuntia virtaan kytkemisen jälkeen, laite on valmis käyttöön. Höyryn painetta voi säätää minimitasosta maksimitasoon. Aseta vaadittu painetaso vastaavalla säätimellä. Päästääksesi höyryä, paina laitteen kahvassa sijaitsevaa painiketta, lopettaaksesi höyryn päästön paina painiketta uudelleen.
Página 39
MT-1180 הוראות בטיחות .עתידי לשימוש אותו ותשמרו בעיון זה מדריך תקראו במכשיר שימוש לפני .שלכם חשמל לנקודת מתאימים בתיוג הרשומים המוצר של טכניים שמאפיינים בדקו ,ראשונה הפעלה לפני .תעשייתיות למטרות במכשיר להשתמש אין .ביתיות למטרות רק במכשיר לשמש יש .בחוץ להשתמש אין...
Página 40
MT-1180 .צורך לפי קיטור לחץ רמת התאמת עם ,לניקוי מיועד אשר השטח פני על איטית תנועה תתחילו .במים מיכל את ולמלא החשמל מזרם המכשיר את לנתק ,עבודה להפסיק צריך .במיכל יגמרו המים את המכשיר הפעלת תחילת לאחר דקות כעשרים !לב שימו...