Changing the Ink Roller
1. Open the cover part way.
2. Hold the labeler sideways over a
trash canwhile pushing the button to
release the ink roller.
Changement du rouleau d'encrage
1. Ouvrez le couvercle
partiellement.
2. Tout en maintenant l'étiqueteuse,
au-dessus d'une corbeille a papier,
pousser le bouton qui dégage
le tampon encreur.
Farbwalze wechseln
1. Öffnen Sie die Abdeckung
teilweise.
2. Halten Sie das Etikettiergerät
seitlich über einen Abfalleimer,
während Sie den Knopf drücken,
um die Farbwalze freizugeben.
Cambio del rodillo de tinta
1. Abra parcialmente la cubierta.
2. Coloque la etiquetadora de forma que
al apretar el botón, el rodillo de tinta
caiga directamente en la papelera.
3. Hold the new ink roller by the stem.
4. Slide it onto the post, snapping it
into place.
5. Make sure that the printhead knobs are
all the way back before closing the cover.
3. Tenez le nouveau rouleau d'encrage
par la tige.
4. Glisser le rouleau d'encrage
jusqu'au butoir, puis enclencher le.
5. Avant de refermer l'étiqueteuse, s'assurer
que tous les selecteurs sont replaces en
position initiale.
3. Halten Sie die neue Farbwalze
am Schaft.
4. Stecken Sie die Farbrolle auf den Dorn
und schieben Sie sie bis zum Einrasten
weiter.
5. Vergewissern Sie sich, daß vor dem
Schließen der Abdeckung der Druckkopf
komplett wieder in die Ausgangsposition
zurückgezogen wurde.
3. Sostenga el nuevo rodillo de tinta
por el mango y deslícelo en el poste
para rodillo de tinta.
4. Deslice el rodillo de tinta, presionando
hasta que quede colocado en su sitio.
5. Antes de cerrar la etiquetadora,
asegúrese de que el selector
de caracteres esta en la posición inicial.
Setting 1130-1136
Print Characters
1. Pull the knob out until the character pointers are on
the desired position.
2. Turn the knob until the desired character appears
between the pointers (To print a blank, select the
blank space for that position.)
3. Repeat steps 1-2 for each position.
4. Push in the knob when you're done.
Réglage des caractères d'imprimerie
1. Deplacer la sélecteur jusqu'à ce qu'il
soit sur la bande souhaitee.
2. Tourner le sélecteur jusqu'à ce que le caractère
souhaite apparaisse.
(Pour imprimer un espace, sélectionner
le caractere blanc.)
3. Répétez 1 à 2 pour chaque position.
4. Appuyez sur la molette quand vous
avez terminé.
Druckzeichen 1130-36 einstellen
1. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis
sich die Kerbe des Fensterausschnitts an der
gewünschten Position befindet.
2. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte
Zeichen in der Kerbe des
Fensterausschnitts erscheint. (Ein Leerzeichen
wird gedruckt, indem Sie für diese Position den
einfarbigen Block wählen.)
3. Wiederholen Sie Schritte 1 und 2
für jede einzelne Position.
4. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind,
den Knopf wieder ein.
Características de impresión de las
máquinas 1130-1136
1. Tire del selector hasta que localice
la banda deseada.
2. Gire el selector hasta que localice el carácter
deseado para cada una de las bandes.
(Para imprimir un espacio, seleccione
el carácter blanco).
3. Repita 1 y 2 para cada posición.
4. Presione el pomo hacia adentro
cuando haya terminado.