Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Original operating instruction
Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg
Manoeuvring car / trolley jack Alu Racing 3000 kg / 2000 kg
Code no.: 430 755 / 430 965
Deutsch
DE
English
EN
Français
FR
Español
ES
Italiano
S. 2-6
IT
Český
p. 6-10
CZ
p. 10-14
Dansk
DK
p. 15-19
Suomi
FI
Code no.: 430 755
Code no.: 430 965
p. 19-23
Polski
PL
p. 23-27
Nederlands
NL
Norsk
p. 27-31
NO
Svenska
p. 31-35
SE
S. 35-39
S. 40-44
S. 44-48
S. 48-52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Prolux 430 755

  • Página 1 Original operating instruction Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Manoeuvring car / trolley jack Alu Racing 3000 kg / 2000 kg Code no.: 430 755 / 430 965 Code no.: 430 755 Code no.: 430 965 Italiano Deutsch S.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Produktbeschädigungen aufgrund unsachgemäßen Gebrauches übernimmt ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG keine Haftung. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Rangierwagenheber Alu Racing Jack ist nur als Hebegerät für Kraftfahrzeuge bis 2000 kg (430 965) bzw. 3000 kg (430 755) Gesamtgewicht und auf ebenem, festem Untergrund zu verwenden.
  • Página 3: Nicht Erlaubt

    Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Deutsch Nicht erlaubt - Überschreiten Sie niemals die maximale Tragkraft des Rangierwagenhebers Alu Racing Jack. - Der Rangierwagenheber hat keine Bremsen und darf deshalb nicht auf unebenen Flächen oder an Gefällen verwendet werden.
  • Página 4: Wartung

    Deutsch Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Senken: Lasten grundsätzlich langsam und kontrolliert ablassen! Zu schnelles Ablassen kann dazu führen, dass die Last unkontrollierbar wird und Verletzungen und Sachschäden verursacht. - Den Pumphebel langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen. - Wenn das Fahrzeug wieder sicher auf dem Boden steht, kann der Wagenheber hervorgezogen werden.
  • Página 5: Instandsetzung

    Garantie Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Nutzung des Produkts und wenn die Hinweise dieser Betriebsanleitung nicht beachtet werden. Weitergehende Garantiebestimmungen sind den AGB der ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG zu entnehmen. EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II A Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine/Ausrüstung aufgrund ihrer...
  • Página 6 ISO 14121 „ Sicherheit von Maschinen – Risikobeurteilung“ ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG Am Schinderwasen 7 D – 89134 Blaustein Blaustein, 31.03.2016 ________________________________________ Manuel Jungbauer, Qualitätssicherung English - Item no.: 430 755 / 430 965 Contents Individual components Specifications Basic Information Intended use Not permitted...
  • Página 7: Basic Information

    Intended use The Alu Racing Jack can only be used as a lifting device for motor vehicles up to 2000 kg (430 965) or 3000 kg (430 755) total weight and on level, solid ground.
  • Página 8: Initial Operation

    English Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Initial operation Before initial operation, it is necessary to vent the jack, as air may have entered the system during transport. See the "Venting" section on the next page. After venting, the jack is ready for use.
  • Página 9: Regular Inspections

    Warranty The warranty expires if the product is used improperly and if the information in these operating instructions is not observed. Further warranty provisions can be found in the General Terms and Conditions of ProLux Systemtechnik GmbH & Co KG.
  • Página 10 ISO 14121 "Safety of machinery - Risk assessment" ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG Am Schinderwasen 7 D – 89134 Blaustein Blaustein, 31.03.2016 ________________________________________ Manuel Jungbauer, Quality Assurance Español - Núm. artículo 430 755 / 430 965 Contenido Componentes Especificaciones Indicaciones básicas Uso según lo previsto Prohibiciones...
  • Página 11: Componentes

    El gato de carretilla de aluminio Racing Jack debe ser utilizado únicamente como aparato de elevación para vehículos con un peso total de hasta 2000 kg (430 965) y 3000 kg (430 755) y en superficies planas y firmes. Prohibiciones - No sobrepase nunca la capacidad de carga máxima del gato de carretilla de aluminio Racing Jack.
  • Página 12: Puesta En Servicio

    Español Manual de instrucciones original – Gato de carretilla de aluminio Racing Jack 3000 kg / 2000 kg - Ejecute todos los trabajos de mantenimiento (ver capítulo «Mantenimiento») en los intervalos de tiempo prescritos. - Tras los trabajos de mantenimiento, debe colocar de nuevo correctamente todos los dispositivos de protección desmontados.
  • Página 13: Mantenimiento

    Manual de instrucciones original – Gato de carretilla de aluminio Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Español 10. Vuelva a colocar la placa cobertora. 11. Gire la palanca de bombeo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. 12.
  • Página 14: Subsanación De Problemas

    La garantía se extingue en caso de un uso inadecuado del producto o de inobservancia de las indicaciones incluidas en este manual. Consulte el resto de disposiciones en materia de garantía en las CGC de ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. Declaración de conformidad CE en el sentido de la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas...
  • Página 15 Utilisation conforme aux fins prévues Le cric Alu Racing Jack doit uniquement être utilisé comme appareil de levage pour des véhicules allant jusqu'à 2 000 kg (430 965) ou 3 000 kg (430 755) de poids total et sur un support plan et solide.
  • Página 16: Non Autorisé

    Français Notice d'utilisation d'origine – Cric Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Non autorisé - Ne dépassez jamais la capacité maximale du cric Alu Racing Jack. - Le cric ne possède pas de frein et ne doit donc pas être utilisé sur des surfaces non planes ou sur des pentes. - Ne mettez pas le moteur en marche sur des véhicules soulevés.
  • Página 17: Maintenance

    Notice d'utilisation d'origine – Cric Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Français Abaissement : N'abaisser des charges que lentement et de manière contrôlée ! Un abaissement trop rapide peut provoquer une descente incontrôlée de la charge ainsi que des blessures et des dommages matériels.
  • Página 18: Réparation

    La garantie expire en cas d'utilisation inadéquate du produit et lorsque les consignes contenues dans la présente notice d'utilisation ne sont pas observées. D'autres dispositions de garantie sont contenues dans les CGV de la société ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. Déclaration de conformité CE...
  • Página 19 ISO 14121 « Sécurité des machines – Évaluation des risques » ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG Am Schinderwasen 7 D – 89134 Blaustein Blaustein, 31.03.2016 ________________________________________ Manuel Jungbauer, Assurance qualité Italiano - Nr. articolo: 430 755 / 430 965 Indice Componenti Specifiche Indicazioni fondamentali Utilizzo conforme Non consentito...
  • Página 20: Utilizzo Conforme

    Le presenti istruzioni corrispondono allo stato del prodotto al momento della consegna. ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG declina qualsiasi responsabilità per indicazioni errate e guasti al prodotto determinati da un utilizzo improprio.
  • Página 21: Messa In Funzione

    Istruzioni d’uso originali – Sollevatore Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Italiano - Il sollevatore può essere utilizzato esclusivamente su superficie orizzontale, stabile e resistente. - Durante il sollevamento e l'abbassamento, il cric deve essere posizionato in posizione perpendicolare rispetto all'asse longitudinale del veicolo.
  • Página 22: Manutenzione Correttiva

    Italiano Istruzioni d’uso originali – Sollevatore Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg 4. Il cilindro idraulico dovrebbe essere riempito fino al bordo inferiore dell’apertura per l’inserimento dell’olio. In caso contrario, questo dovrà essere aggiunto. 5. Inserire il tappo in gomma e montare la lastra di copertura. 6.
  • Página 23: Smaltimento

    La garanzia non è più valida in caso di utilizzo non conforme del prodotto e nel caso in cui le presenti istruzioni non vengano rispettate. Ulteriori disposizioni di garanzia sono presenti nelle condizioni generali di contratto di ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG.
  • Página 24 Všechny informace se týkají pouze tohoto produktu. Všechny úpravy, které nejsou schválené výrobcem, se považují za nepovolené a výrobce nenese žádnou odpovědnost za případné škody. Společnost ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost za poškození výrobku v důsledku nesprávného použití.
  • Página 25: Uvedení Do Provozu

    Originální návod – Brýle pro vysokozdvižný vozík Český - Jakmile je vozidlo zvednuto pomocí zvedáku Racing Jack, je zakázáno zdržovat se v nebezpečné zóně zvedáku hrozí riziko pádu či posunutí vozidla. - Dodržujte bezpečnostní předpisy a předejdete úrazu. - Řádně zajistěte pojistný ventil. - Veškeré...
  • Página 26: Likvidace

    Olej vypustit do nádoby a odnést do místa pro likvidaci olejů. Zvedák ekologicky zlikvidovat v místě k tomu určeném. Záruka Záruka je neplatná, pokud je výrobek používán nesprávně a nejsou-li dodrženy pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Další záruční podmínky lze nalézt na stránkách firmy ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG.
  • Página 27: Es Prohlášení O Shodě

    Tímto prohlašujeme, že zařízení na základě konstrukce ve verzi, kterou jsme uvedli na trh, splňuje příslušné základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost příslušných směrnic ES. V případě změny zařízení, které s námi nebylo dohodnuto, toto prohlášení zaniká. Číslo zboží: 430 755; 430 965 Produkt: Hliníkový pojízdný zvedák Racing Jack Nosnost: 3000 kg;...
  • Página 28: Specifikationer

    Alle oplysninger refererer til nye produkter. Hvis du fjerner eller ændrer beskyttelsesudstyr eller foretager strukturelle ændringer, er producenten ikke ansvarlig. Disse betjeningsinstruktioner svarer til leveringsstatus for produktet. ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG påtager sig intet ansvar for ukorrekte oplysninger og produktskader på grund af ukorrekt brug.
  • Página 29 Originale instruktioner – Ranger donkraft Aluminium Racing 3000 kg / 2000 kg Dansk - Brug kun stikket på en fast og plan overflade. - Aldrig udføre arbejde under en løftet køretøj uden yderligere Sikkerhed. En rullende, slip eller vipning af køretøjet kan ikke være mulig.
  • Página 30: Fejlfinding

    Dansk Originale instruktioner – Ranger donkraft Aluminium Racing 3000 kg / 2000 kg 2. Fjern dækslet. 3. Tag gummiproppen ud af oliefyldsåbningen, og sæt stikket oprejst, med pumpehåndtaget holder nedad. 4. Hydraulikcylinderen skal fyldes til oliefyldens nederste kant med hydraulikolie. Hvis dette ikke er tilfældet, skal hydraulikolie være påfyldt.
  • Página 31 Dansk/Suomi Garanti Garantien udløber, hvis produktet anvendes ukorrekt, og hvis instruktionerne herom Betjeningsvejledningen overholdes ikke. Yderligere garantibetingelser er vilkårene og betingelserne ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. EG overensstemmelseserklæring i henhold til EF-maskindirektivet 2006/42 / EF Bilag II A Vi erklærer hermed, at det nedenfor beskrevne maskine / udstyr i henhold til dets design og konstruk- tion samt i den version, vi har markedsført, overholder de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhe-...
  • Página 32 Nämä käyttöohjeet vastaavat tuotteen toimitustilaa. ProLux Systemtechnik GmbH & Co KG ei ole vastuussa vääriin tietoihin ja tuotteisiin, jotka aiheutuvat vääränlaisesta käytöstä. Tarkoitettu käyttötarkoitus Alu Racing Jackia voidaan käyttää ainoastaan nostolaitteena enintään 2000 kg (430 965) tai 3000 kg (430 755) kokonais- painoon ja tasaiselle, kiinteälle alustalle. Ei sallittu - Älä...
  • Página 33: Ensimmäinen Käyttö

    Alkuperäinen käyttöohje – Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Suomi - Tee käyttötesti ennen jokaista käyttöä. Erityistä huomiota on kiinnitettävä siihen, että hydrauliöljy ei vuoda, että kaikki ruuvit ja venttiilit ovat tiukkoja ja että öljytaso on oikea. - Aseta tunkki auton nostokohtaan, jossa se on tarkoitettu käytettäväksi ja jossa se voi ottaa tarpeeksi kuormitusta.
  • Página 34 Takuu The warranty expires if the product is used improperly and if the information in these operating instructions is not observed. Further warranty provisions can be found in the General Terms and Conditions of ProLux Systemtechnik GmbH & Co KG.
  • Página 35: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ISO 14121 "Koneturvallisuus - Riskien arviointi" ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG Am Schinderwasen 7 D – 89134 Blaustein Blaustein, 31.03.2016 ________________________________________ Manuel Jungbauer, laadunvarmistus Polski - Art. 430 755 / 430 965 Spis treści Wyposażenie Specyfikacja techniczna Informacje podstawowe Przeznaczenie podstawowe Czynności niedozwolone Organizacja prac i środki bezpieczeństwa...
  • Página 36 Przeznaczenie podstawowe Podnośnik Alu Racing Jack można stosować wyłącznie w charakterze urządzenia do podnoszenia pojazdów silnikowych o ciężarze do 2000 kg (430 965) lub o ciężarze całkowitym 3000 kg (430 755) na wyrównanym stałym podłożu. Czynności niedozwolone - Nie wolno przekraczać maksymalnej nośności podnośnika Alu Racing Jack.
  • Página 37: Pierwsze Użycie

    Oryginalna instrukcja obsługi – Podnośnik Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Polski - Wszelkie czynności konserwacyjne (zob. rozdział Konserwacje) należy przeprowadzać w określonych odstępach czasu. - Po zakończeniu czynności konserwacyjnych, wszelkie zdemontowane osłony należy we właściwy sposób ponownie zamocować.
  • Página 38 Polski Oryginalna instrukcja obsługi – Podnośnik Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg 9. Wsunąć zatyczkę gumową a następnie zwolnić ramię wznoszące pokręcając dźwignią pompy w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Jeśli ramię wznoszące nie zostanie zupełnie opuszczone, wówczas należy wcisnąć...
  • Página 39: Wykrywanie I Rozwiązywanie Problemów

    Świadczenia gwarancyjne tracą ważność w razie niewłaściwego zastosowania produktu oraz w przypadku niestosowania się do treści niniejszej instrukcji użytkowania. Szczegółowe zapisy gwarancyjne zostały zawarte w treści Warunków Ogólnych (General Terms and Conditions) ProLux Systemtechnik GmbH & Co KG. Deklaracja zgodności WE na podstawie treści Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE...
  • Página 40: Losse Onderdelen

    Deze gebruiksaanwijzing is op de nieuwste stand ten tijde van de levering van het product. ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor onjuiste informatie en productschade als gevolg van ondeskundig gebruik.
  • Página 41: Niet Toegestaan

    Originele gebruikaanwijzing – Voertuigkrik Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Nederlands Niet toegestaan - Overschrijd nooit het maximale draagvermogen van de voertuigkrik Alu Racing Jack. - De voertuigkrik heeft geen remmen en mag daarom niet op oneffen oppervlakken of op hellingen worden gebruikt.
  • Página 42: Onderhoud

    Nederlands Originele gebruiksaanwijzing – Voertuigkrik Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Laten zakken: Laat lasten altijd langzaam en op een gecontroleerde manier zakken! Te snel laten zakken kan ertoe leiden dat de last oncontroleerbaar wordt en letsel en materiële schade veroorzaakt. - Draai de pomphendel langzaam tegen de klok in.
  • Página 43: Reparatie

    De garantie komt te vervallen bij ondoelmatig gebruik van het product en als de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet worden nageleefd. Verdere garantievoorwaarden zijn terug te vinden in de AVV van ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. EG-conformiteitsverklaring in het kader van de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG...
  • Página 44: Spesifikasjoner

    ISO 14121 “Veiligheid van machines - risicobeoordeling” ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG Am Schinderwasen 7 D – 89134 Blaustein Blaustein, 31-03-2016 ________________________________________ Manuel Jungbauer, kwaliteitsbewaking Norsk - Artikkelnr.: 430 755 / 430 965 Innholdsfortegnelse Komponenter Spesifikasjoner Grunnleggende merknader Tilsiktet bruk Ikke tillatt Organisatoriske tiltak og sikkerhet Førstegangsbruk...
  • Página 45: Tilsiktet Bruk

    Tilsiktet bruk Rangeringsjekken Alu Racing Jack er kun tiltenkt bruk som jekk for kjøretøy inntil 2000 kg (430 965) hhv. 3000 kg (430 755) totalvekt og på jevnt, fast underlag. Ikke tillatt - Du må aldri overskride den maksimale bæreevnen til rangeringsjekken Alu Racing Jack.
  • Página 46: Første Gangs Bruk

    Norsk Original bruksanvisning – Rangeringsjekk Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg Førstegangsbruk Før man tar i bruk jekken må den luftes, siden det under transport kan ha kommet luft inn i systemet. Les mer om dette i kapittelet "Lufting" på neste side. Etter lufting er jekken klar til bruk.
  • Página 47 Gjennomfør en visuell kontroll før hver bruk for å stadfeste eventuelle skader. Rangeringsjekker med skader må ikke brukes. Problemhåndtering Garantien bortfaller ved uriktig bruk av produktet og når anvisningene i bruksanvisningen ikke følges. For ytterligere garantibestemmelser se de generelle forretningsbetingelser til ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. Problem Årsak Løsning...
  • Página 48 ISO 12100-1/14121 "Sikkerhet av maskiner – Risikovurdering" ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG Am Schinderwasen 7 D – 89134 Blaustein Blaustein, 31.03.2016 ________________________________________ Manuel Jungbauer, kvalitetssikring Svenska Artikelnr: 430 755 / 430 965 Innehållsförteckning Enskilda delar Specifikationer Allmänna anvisningar Avsedd användning Inte tillåtet Organisatoriska åtgärder och säkerhet...
  • Página 49: Allmänna Anvisningar

    Avsedd användning Rangerdomkraft Alu Racing Jack är bara avsedd att användas som lyftredskap på fordon på max. 2000 kg (430 965) resp. 3000 kg (430 755) totalvikt och på ett jämnt, fast underlag. Inte tillåtet - Överskrid aldrig rangerdomkraftens Alu Racing Jack maximala kapacitet.
  • Página 50 Svenska Originalbruksanvisning – Rangerdomkraft Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg - Utför aldrig arbeten under ett upphöjt fordon utan att vidta ytterligare säkerhetsåtgärder. Det får inte vara möjligt för fordonet att rulla iväg, glida eller välta. Upphöjda fordon måste alltid säkras med kilar mot att rulla iväg. - Genomför ett funktionstest före varje användning.
  • Página 51 Skadade rangerdomkrafter får inte användas. Problemhantering Garantin upphör att gälla om produkten inte används som avsett och om anvisningarna i denna bruksanvis ning inte beaktas. Fler garantivillkor finns i affärsvillkoren för ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. Problem Orsak Lösning 1.
  • Página 52 Garanti Garantin upphör att gälla om produkten inte används som avsett och om anvisningarna i denna bruksanvisning inte beaktas. Fler garantivillkor finns i affärsvillkoren för ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG. EG-överensstämmelseförsäkran enligt maskindirektiv 2006/42/EG Bilaga II A Härmed försäkrar vi att följande betecknade maskin/utrustning genom sin utformning och konstruk-...

Este manual también es adecuado para:

430 965

Tabla de contenido