Índice Sección 1 Especificaciones........................5 Sección 2 Información general......................7 2.1 Información de seguridad ........................7 2.1.1 Uso de los avisos de peligro ...................... 7 2.1.2 Etiquetas de precaución ......................7 2.2 Áreas de aplicación ..........................8 2.3 Descripción funcional.......................... 8 2.4 Diseño del instrumento ........................
Sección 1 Especificaciones De la versión de software 1.6. Sujeta a cambios. Medición Las muestras se entregan sometidas a presión y homogenizadas mediante ultrasonido Principio de funcionamiento 12 a 20 minutos Intervalo Para hasta 2 fotómetros de proceso PHOSPHAX sigma o TOCTAX Cantidad de muestra 10 m, 20 m, 30 m (393,7 pulg., 787,4 pulg., 1181,1 pulg.) Longitud del tubo...
Nota: Puede obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de todos los productos eléctricos (registrados y sin registrar) proporcionados o fabricados por Hach-Lange en su oficina de ventas de Hach-Lange correspondiente.
Información general Al mover o transportar el instrumento o los componentes del instrumento, y si el peso total es superior a 18 kg, asegúrese de utilizar un equipo de elevación adecuado o que 2 personas transporten el instrumento o los 18-32 kg (39.7-70.5 lbs) componentes del instrumento.
Información general Diseño del instrumento Figura 1 Unidad de control Recipiente de almacenaje de Tubo del sensor de presión Tubo de drenaje de desborde muestras Tapa del recipiente de almacenaje Pantalla con teclado 10 Tubo de drenaje del recipiente de de muestras almacenaje de muestras Tubo de muestras...
Página 10
Información general Figura 2 Sonda de muestreo Manguera de conexión Recipiente de muestreo Salida de aire Cubierta de la sonda Cubierta de la válvula Válvula de drenaje...
Sección 3 Instalación P E L I G R O Solo expertos calificados pueden realizar las tareas descritas en esta sección. P E L I G R O Seleccione un punto de fijación adecuado para el instrumento. Determine la posición de las bases mecánicas antes de colocar postes o taladrar agujeros. Asegúrese de que el soporte del instrumento tenga la capacidad de carga suficiente.
Instalación Instalación mecánica Figura 3 Dimensiones (en mm) Puntos de suspensión Tornillo de madera, 5 x 40 (3×) Punto de fijación Cuña de nylon, 8 x 40 (3×)
Página 13
Instalación Figura 4 Generalidades de la instalación Unidad de control de lazo abierto Accesorio de montaje Sonda de muestreo de SIGMATAX 2 SIGMATAX 2 Tubo de conexión (10–30 m) Base Dirección del flujo Abrazadera de retención Tubo de montaje, 2 m (78,7 pulg.)
Instalación 3.1.1 Instalar la sonda de muestreo Instalación con fijación de borde LZX414.00.00000 Figura 5 Base y accesorio de montaje Anclaje rápido Accesorio de montaje Base Tornillo de cabeza cilíndrica, M8 × 40 (4×)
Página 15
Instalación AV I S O Al realizar una variante de instalación que no siga este ejemplo, asegúrese de que el tubo de conexión de la sonda de muestreo se guíe verticalmente hacia arriba por al menos 0,5 m (19,6 pulg.). Instalación con el montaje para poste LZX414.00.00000 Figura 6 Sonda de muestreo y tubo de montaje...
Instalación 3.1.2 Segundo punto de montaje y tubo de extensión Figura 7 Segundo punto de montaje LZX456 Tubo de montaje, 2 m (78,7 pulg.) Abrazadera de retención Sello plano EPDM Tornillo de cabeza cilíndrica, M5 × 20 (3×)
Página 17
Instalación AV I S O Al realizar una variante de instalación que no siga este ejemplo, asegúrese de que el tubo de conexión de la sonda de muestreo se guíe verticalmente hacia arriba por al menos 0,5 m (19,6 pulg.). Figura 8 Instalación con tubo de extensión.
Instalación 3.1.3 Instalar la unidad de control de lazo abierto AV I S O Instale la unidad de control de lazo abierto en un lugar seco y que no esté expuesto a la luz solar directa. Asegúrese de mantener un área libre de 5 cm alrededor de todo el instrumento para permitir la circulación de aire (distancia desde el muro de la edificación, canal del cable, etc.).
Página 19
SIGMATAX 2 instrumento de proceso instrumento de proceso Cable de fibra óptica para los Tubo de conexión de SIGMATAX 2 10 Tubos de drenaje de SIGMATAX 2 instrumentos de proceso PHOSPHAX sigma o TOCTAX Cable de conexión eléctrica de SIGMATAX 2 Tubo de drenaje compartido Tubería de muestreo de teflón...
Instalación 3.1.4 Preparar el tubo de conexión P E L I G R O El calefactor de rastreo del tubo que está en el tubo de conexión funciona a 230 V. Si se produce cualquier daño en la carcasa del tubo, todo el sistema debe dejar de funcionar inmediatamente. Figura 10 Manguera de conexión Tubo de protección...
Instalación 3.1.5 Conectar el tubo de conexión Figura 11 Conexiones para el tubo de conexión y los tubos de drenaje Manguera de aire (válvula de Cable de conexión eléctrica del Tubo de drenaje de desborde drenaje), Ø 3 mm (0,11 pulg.) calefactor de rastreo del tubo Manguera de aire, Ø...
Instalación Instalación eléctrica AV I S O Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz directa del sol u otras fuentes de calor. A D V E R T E N C I A Peligro eléctrico y de incendio. Utilice solo el cable de alimentación suministrado. Las tareas que se describen en esta sección del manual solo pueden ser realizadas por expertos calificados, quienes deben cumplir todas las normativas de seguridad válidas en la región.
Página 23
Instalación Figura 12 Asignación terminal Cable de conexión para el calefactor de rastreo del tubo Terminales de conexión para el calefactor (N, L = terminales 8 + 9 desde la parte superior) Contacto de indicación de falla (el diagrama de circuito Terminal de conexión para el conductor a tierra muestra el contacto durante una indicación de falla) Abierto 1/2, cerrado 2/3...
3.2.2 Conectar el cable de la fibra óptica Figura 13 Conexión del cable de fibra óptica Cable de fibra óptica para SIGMATAX 2 con conexión Tornillo con cabeza estriada para abrir el panel para tornillo PG delantero Tapón ciego para la conexión del tornillo PG del cable Conexión del cable de fibra óptica...
Página 25
Instalación Figura 14 Recipiente de almacenaje de muestras Tubo indicador de nivel Tubo de muestras Transductor de ultrasonido O-ring Cable de conexión para el 10 Tornillo en cruz, M4 × 16 (2×) transductor de ultrasonido Cubierta del recipiente de Tubo del sensor de presión almacenaje de muestras con accesorios de compresión del O-ring...
Sección 4 Puesta en marcha Después de que la sonda de muestreo y la unidad de control se instalen completamente y todas las tuberías estén conectadas (tubo de conexión, tubos de muestreo y drenaje, cables de fibra óptica), se puede conectar el enchufe eléctrico. Si hay riesgo de congelamiento, active el calefactor de rastreo del tubo.
Sección 5 Funcionamiento Funcionamiento El software controla todas las funciones de los instrumentos. El instrumento funciona a través de menús mediante cuatro teclas que están ubicadas debajo de la pantalla. En el modo de funcionamiento, puede acceder al primer nivel del menú al pulsar las teclas de función, F1 a F4, durante 3 segundos.
Funcionamiento Menú general Nivel 1 del menú Nivel 2 del menú Nivel 3 del menú Descripción Opción para seleccionar el idioma de los +SETTINGS Idioma menús (Configuración) para Calefactor de rastreo del tubo con ajuste establecer los HEATER (Calefactor) automático — parámetros del instrumento enciéndalo si hay riesgo de congelamiento.
Funcionamiento Configuraciones importantes del instrumento 5.3.1 Encender el calefactor 1. Pulse una de las teclas de función, F1 a F4, durante 3 segundos. 2. Abra el menú +SETTINGS (Configuración) al pulsar F2. 3. Pulse F4 para desplazarse hasta el elemento [heating] (Calefacción) del menú 4.
Funcionamiento STATUS (Estado) 0 hasta un mínimo de Abrir la sonda – –0,5 bares 0 hasta un mínimo de Cerrar la sonda – –1,3 bares Entregar la muestra > 1,6 bares 10–16 Vaciar la sonda 0,1–0,5 bares – 5.3.5 Acceder al modo de servicio 1.
Sección 6 Mantenimiento El fabricante recomienda la firma de un contrato de inspección. Este contrato extiende el período de garantía a 5 años y asegura que todas las tareas de inspección y mantenimiento se lleven a cabo por expertos calificados. Las tareas de mantenimiento para los usuarios se limitan a inspecciones visuales periódicas y, si es necesario, procedimientos de limpieza.
Mantenimiento Tareas de mantenimiento 6.1.1 Después de 1 a 4 semanas (según sea necesario) P E L I G R O Daños potenciales por contacto con sustancias químicas/biológicas. La manipulación de muestras, estándares y reactivos químicos puede resultar peligrosa. Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo correcto de los productos químicos antes del trabajo, y lea y siga todas las hojas de datos de seguridad correspondientes.
Mantenimiento Texto de la pantalla Descripción/acción from cleaning to (De limpieza a) En este punto, es posible seleccionar si SIGMATAX activa el menú [+SERVICEMENU] (Menú de servicio) y permanece en el modo SERVICIO o Prueba/mant Funcionamiento si cambia al modo de funcionamiento. opening probe cleaning (Abriendo limpieza de la sonda) emptying probe cleaning (Vaciando limpieza...
Página 36
Mantenimiento Texto de la pantalla Descripción/acción pressure comp. (Comp. de presión) opening probe cleaning (Abriendo limpieza La sonda de muestreo se llena automáticamente con la solución de limpieza. de la sonda) emptying probe cleaning (Vaciando limpieza de la sonda) filling probe cleaning (Llenando limpieza de la sonda) closing probe cleaning (Cerrando limpieza de la sonda)
En cuanto una falla produzca una interrupción en el funcionamiento, SIGMATAX 2 cambia inmediatamente al modo de servicio. Los mensajes de error correspondientes se muestran en la pantalla de SIGMATAX 2 y en las pantallas de los fotómetros de proceso que están conectados.
Sección 8 Piezas de repuesto y accesorios Contenido del producto Descripción Nº No Unidad de control LXV215 10 m (393,7 pulg.) tubo de conexión + sonda de muestreo LXV231 20 m (787,4 pulg.) tubo de conexión + sonda de muestreo LXV232 30 m (1181,1 pulg.) tubo de conexión + sonda de muestreo LXV282...
Página 40
Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y fungibles Descripción Nº No Tubería de la sonda 10 m (393,7 pulg.) LZX393 Tubería de la sonda 20 m (787,4 pulg.) LZX398 Tubería de la sonda 30 m (1181,1 pulg.) LZX411 Accesorio inferior de rebalse LZX388 Transductor de ultrasonido completo...
Sección 9 Garantía y responsabilidad El fabricante garantiza que el producto suministrado no contiene defectos de fabricación ni de materiales, y asume la obligación de reparar o sustituir toda pieza defectuosa de forma gratuita. El período de garantía para los instrumentos es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de servicio en los 6 meses siguientes a la adquisición, el período de garantía se ampliará...