Thermor Flat 30 Manual De Instrucciones
Thermor Flat 30 Manual De Instrucciones

Thermor Flat 30 Manual De Instrucciones

Termo eléctrico; cuba de acero vitrificada

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31
ELECTRIC WATER HEATER
EN
Enamelled steel tank
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
RU
Бак,покрытый стеклокерамикой
ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ
UA
Емальований сталевий бак
TERMO ELÉCTRICO
ES
Cuba de acero vitrificada
9954 – 1049

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thermor Flat 30

  • Página 1 ELECTRIC WATER HEATER Enamelled steel tank ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ Бак,покрытый стеклокерамикой ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ Емальований сталевий бак TERMO ELÉCTRICO Cuba de acero vitrificada 9954 – 1049...
  • Página 2 Модель Напряже output/ Connexions/ Максимальна ние Подсоединен я мощность ие воды (V~) (B) (W) (Bт) ½” Flat 30 (25L) 1000 p. 2/3 p. 4 p. 5 ½” Flat 50 (40L) 2250 p. 2/3 p. 4 p. 5 ½” Flat 80 (65L) 2250 p.
  • Página 3 1.5a 1.6a 1.3b 1.4b 1.6b 1.5b...
  • Página 4 1. Πаτρубок выход горячей 1. Hot water tube воыд 2. Safety relief valve 2. Предохранительный 3. Funnel клапан 4. Pressure reducer 3. Дренажная трубка recommended if pressure > 5 4. Клапан редукции даления bar (0,5 MPa) (Устанавливастся при 5. Stop valve давлснии...
  • Página 5 FLAT 30 FLAT 50, 80, 100...
  • Página 6: General Warnings

    GENERAL WARNINGS This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 7 Operate regularly the discharge of safety device to prevent scaling and check that it is not blocked. Hydraulic accessories should not be located between the safety valve and the cold water inlet. A pressure reducer (not supplied) is required when the water supply pressure exceeds 5 bar (0,5 MPa) and will be fitted on the main supply.
  • Página 8: Hydraulic Connection

    INSTALLATION PRODUCT MOUNTING See “General Warnings” N°.1 to N°.6 For product installation, refer to drawings section 1 page.2 and page 3. HYDRAULIC CONNECTION See “General Warnings” N°.10 to N°.14 For hydraulic connection, refer to drawings section 2 page 4. - It is necessary to clean the supply piping prior to the hydraulic connection. The connection to the hot water outlet is to be carried out with a cast iron or steel sleeve or a dielectric connector, to avoid corrosion of the pipe (direct contact iron / copper).
  • Página 9: Setup & Operation

    SETUP & OPERATION - CAUTION: NEVER POWER THE WATER HEATER WITHOUT WATER: Models with an electric heating element will be certainly damaged. - Fill the tank completely. Before powering up, open the hot water taps, drain the pipes in order to empty the air.
  • Página 10: User Maintenance

    TROUBLESHOOTING When a malfunction occurs, the user interface of the appliance can display an error code. Fault (LED status) Meaning Remark Blinking of LEFT shower signs Error 3 : Change probe of the exit tank Probe fault, exit tank Blinking of RIGHT shower signs Error 3 : Change probe of the entry tank Probe fault, entry tank...
  • Página 11 SCOPE OF THE GUARANTEE The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the standards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the European Union this appliance is covered by the statutory guarantee accorded to consumers in accordance with directive 1999/44/CE.
  • Página 12 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Водонагрівач не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або особами без досвіду чи технічних знань, без нагляду чи попереднього інструктажу з використання водонагрівача від особи, відповідальної за їх безпеку. Стежте, щоб діти не гралися з водонагрівачем. Водонагрівач можуть...
  • Página 13: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Час Об'єм, Потужність, Модель нагріву, хв. Розміри, мм Маса, кг л Вт ΔT=50°C 601х490х290 ATL 025 WM VERTIGO 30 ATG 1000 ATL 040 WM VERTIGO 50 ATG 2250 767х490х290 ATL 065 WM VERTIGO 80 ATG 2250 1092х490х290 ATL 080 WM VERTIGO 100 ATG 2250 1302х490х290 *Вказана...
  • Página 14 1. Встановіть на патрубок подачі холодної води водонагрівача запобіжний клапан, що входить до комплекту поставки (рис. 5), закрутивши його не більш ніж на 3-4 оберти. Зливний отвір клапану повинен бути спрямований чітко вниз. Між запобіжним клапаном та патрубком холодної води не повинно...
  • Página 15: Вказівки З Техніки Безпеки

    Увага! При першому включені приладу можлива поява запаху гару і невеликої кількості диму, що обумовлено вигоранням поверхневого нальоту зі спіралей нагрівального елемента. УВАГА: Ніколи не включайте водонагрівач без води. ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ (рис. 4) ТА РЕЖИМІВ РОБОТИ: 1. Регулятор вибору режимів роботи (А) 2.
  • Página 16 - встановлювати водонагрівач на гнучких шлангах; - експлуатувати водонагрівач без заземлення; - експлуатувати водонагрівач без магнієвого анода, який встановлено на фланці в середині робочого бака; - експлуатувати водонагрівач зі знятою захисною кришкою електричного блока; - проводити ремонтні роботи та обслуговування при увімкненому в електричну мережу водонагрівачеві;...
  • Página 17 УМОВИ ДІЇ ГАРАНТІЇ З питань гарантійного, післягарантійного та сервісного обслуговування звертайтесь до ТОВ «Атлантик-Гейзер» за телефоном 0-800-500-885 чи за адресою 62441, Харківська обл., Харківський район, с. Циркуни, вул.Пушкінська, буд.6. При купівлі водонагрівача вимагайте правильного заповнення гарантійних документів, перевірки зовнішнього вигляду виробу, цілісності його елементів і комплектності. Претензії, що...
  • Página 18: Гарантійні Зобовязання

    внесення технічних змін у виріб; використання приладу не за призначенням; відсутності магнієвого анода, встановленого у місці, передбаченому виробником в середині робочого бака водонагрівача; порушення умов гарантійного обслуговування; відсутності заземлення, якщо це призвело до виходу з ладу водонагрівача; порушення вимог щодо щорічного обслуговування (відсутність відмітки та наклейки в гарантійному...
  • Página 21 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или людьми без опыта или технических знаний, если им не было предоставлено специальное обучение по вопросам использования устройства со стороны конролирующего лица, ответственного за их безопасность.
  • Página 22 Прежде чем снять крышку, убедитесь, что питание отключено, чтобы избежать риска травм или электрошока. Электрическое подключение должно включать в себя многополюсный выключатель (автоматический выключатель или предохранитель) в соответствии с местными правилами установки. (дифференциальным прерывателем 30 мА). Если кабель (шнур) поврежден, он должен быть заменен на оригинальный шнур...
  • Página 23: Электрическое Подключение

    УСТАНОВКА КРЕПЛЕНИЕ см. предупреждение 1 – 6 (см. р. 21). Для установки продукта, обратитесь к разделу рисунки 1 стр. 2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБ см. предупреждение 10 – 14 (см. р. 21). Для гидравлической связи, обратитесь к чертежам раздела 2 стр. 3. Перед...
  • Página 24 Для электрического соединения, обратитесь к чертежам раздел 3 В зависимости от модели водонагреватель должен питаться только от сети однофазного переменного тока 230. Подсоединить водонагреватель при помощи жёсткого кабеля с жилами сечением в 2.5 мм кв. Для этого использовать стандартные штробы (жёсткая оплётка...
  • Página 25: Ручной Режим

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ВНИМАНИЕ: Никогда не включать водонагреватель без воды. Перед включением напряжения открыть кран горячей воды, полностью выпустить воздух из труб и заполнить прибор. Проверить герметичность стыков и прокладки дверцы под крышкой. В случае обнаружения подтеканий, подтянуть, не прикладывая чрезмерных усилий. Проверить функционирование...
  • Página 26 НЕКОРРЕКТРАЯ РАБОТА В случае некорректной работы изделия на дисплее высвечивается сигнал об ошибке. Ошибка (LED статус) Значение Действие Мигание ЛЕВЫХ значков душа Ошибка 3 : Замените зонд выходного Неисправность зонда, резервуара выходной резервуар Мигание ПРАВЫХ значков душа Ошибка 3 : Замените...
  • Página 27 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ Yстанавливать ЭВН на гибких шлангах ;эксплуатировать ЭВН без заземления ;эксплуатировать ЭВН без магниевого анода, который установлен на фланце в середине рабочего бака ;эксплуатировать ЭВН со снятой защитной крышкой электрического блока ;проводить ремонтные работы и обслуживание при включенном в сеть ЭВН ;эксплуатировать...
  • Página 28 несет ответственности за отклонения параметров электросети и сети водоснабжения от нормы и их техническое состояние, а также неисправности ЭВН вызванные этими отклонениями. - Запрещено! Демонтировать ЭВН до приезда мастера сервисного центра. В случае не выполнения данного требования ЭВН не подлежит гарантийному обслуживанию, и ремонт оплачивает...
  • Página 31 ADVERTENCIAS Este aparato no está previsto para su uso por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas sin experiencia ni conocimientos (incluidos los niños), salvo que reciban la supervisión o instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Página 32 10/ Instale obligatoriamente en la entrada del agua fría del termo un dispositivo de seguridad nuevo (presión 9 bar (0,9 MPa), diámetro ½”) conforme a la normativa en vigor. 11/ Accione el mecanismo de vaciado del dispositivo de seguridad una vez al mes para eliminar los depósitos de cal y comprobar su correcto funcionamiento.
  • Página 33: Instalación

    INSTALACIÓN FIJACIÓN Véase “Advertencias” N°.1 a N°.6 Para la instalación del producto, véase fig. 1 p.2. CONEXIÓN HIDRÁULICA Véase “Advertencias” N°.10 a N°.14 Para la conexión hidráulica del producto, véase fig. 2 p 4. Limpie a fondo las tuberías de alimentación antes de realizar la conexión hidráulica. Realice la conexión de la salida del agua caliente mediante un manguito de fundición, acero, o un manguito dieléctrico para evitar la corrosión de las tuberías (contacto directo hierro/cobre).
  • Página 34: Funcionamiento / Puesta En Marcha

    FUNCIONAMIENTO / PUESTA EN MARCHA PRECAUCIÓN : No poner nunca bajo tensión el termo eléctrico sin agua. Esto dañaría el elemento de calefacción. Llene el termo de agua, abriendo la llave de corte del agua fría y los grifos de agua caliente, cuando salga agua por ellos, ciérrelos, empezando por el más bajo y terminando por el más alto (ducha), de esta forma se eliminará...
  • Página 35: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de funcionamiento anormal del aparato, aparecerá una señal de error en la pantalla digital. Indicador (LED estatus) Significado Solución Parpadeo de los símbolos de Error 3 : Cambiar la sonda del tanque de ducha de la izquierda Fallo en la sonda del salida del agua tanque de salida del agua...
  • Página 36: Mantenimiento Doméstico

    MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Ante todo desmontaje o manipulación del aparato, asegúrese de que la alimentación ha sido cortada. MANTENIMIENTO DOMÉSTICO Una vez al mes, se debe activar el mecanismo de descarga de la válvula de seguridad, para evitar su calcificación y verificar que no se encuentra bloqueado. El ignorar está operación podría provocar el deterioro del aparato y la pérdida de la garantía.
  • Página 37 CAMPOS DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA La instalación, uso y mantenimiento del termo deben ser conformes a las normas nacionales en vigor y a las instrucciones dadas en este manual. Según Real Decreto Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre, este aparato otorga al consumidor una garantía legal efectiva, a partir de la fecha de recepción del producto.

Este manual también es adecuado para:

Flat 50Flat 80Flat 100

Tabla de contenido