Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Maico Diagnostics
Instrucciones de operación
®
ERO•SCAN
Screener Plus
Diagnostic Plus
th
MAICO Diagnostics | 10393 West 70
Street | Eden Prairie, MN 55344, USA | Toll Free 888.941.4201

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maico ERO-SCAN Screener Plus

  • Página 1 Maico Diagnostics Instrucciones de operación ® ERO•SCAN Screener Plus Diagnostic Plus MAICO Diagnostics | 10393 West 70 Street | Eden Prairie, MN 55344, USA | Toll Free 888.941.4201...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Contenido 1 Cumplimiento de las normas ..............1 2 Garantía ....................2 3 Advertencias, precauciones y errores ............. 3 4 Responsabilidad del cliente ..............7 5 Precauciones de seguridad ..............8 6 Reciclado y desecho ................10 7 Símbolos reglamentarios ...............
  • Página 4 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN & 11 Cómo manejar los resultados ..............24 12 Mini impresora térmica móvil MPT-II SANIBEL ........28 13 Interpretación de los resultados ............29 14 Interpretación de los resultados impresos ........... 31 WK  dK  15 Redondeo de los resultados ..............
  • Página 5 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 18 Opciones avanzadas para la prueba de DPOAE ........43 W ^ Z W ^ Z 19 Opciones avanzadas para la prueba de TEOAE ........47 W ^ Z W ^ Z 20 Limpieza y mantenimiento ..............50 >...
  • Página 6 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Apéndice A: Diagramas de flujo ..............57 Apéndice B: Secuencia de la prueba ............59 Apéndice C: Criterios para pasar y referir ..........61 Apéndice D: Configuraciones y protocolos de las pruebas ....... 64 Apéndice E: Compatibilidad EMC ...............
  • Página 7 Copyright © 2014 4 4 4 MAICO Diagnostic MAICO Diagnostic MAICO Diagnostics s s s ..Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta MAICO Diagnostic publicación podrá reproducirse ni transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo y por escrito de MAICO.
  • Página 8: Cumplimiento De Las Normas

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 1 Cumplimiento de las normas Fecha de Fecha de Fecha de Fecha de Norma Norma Norma Norma emisión emisión emisión emisión T T T T ítulo ítulo ítulo ítulo ANSI/ASA 3.6 2010 Especificaciones para Audiómetros IEC 60601-1 2007 Equipos eléctricos médicos –Requisitos generales para la...
  • Página 9: Garantía

    NOTA A A A : : : : Los cambios en el producto que no estén aprobados por MAICO Diagnostics anularán esta garantía. MAICO Diagnostics no será legalmente responsable de ningún daño indirecto, especial o consecuente, aun cuando haya sido notificada de la posibilidad de dichos daños.
  • Página 10: Advertencias, Precauciones Y Errores

    ERO•SCAN y un tomacorriente de CA. No se permite que nadie que no sea un representante calificado de MAICO haga modificaciones al equipo. La modificación del equipo podría ser peligrosa. Un laboratorio independiente ha verificado que el producto ®...
  • Página 11 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Los instrumentos que tienen la etiqueta de Underwriters Laboratories, Inc. deben interconectarse con accesorios que tengan la debida compatibilidad eléctrica y estén listados como accesorios que cumplen los requisitos de la Norma de Equipos Médicos y Dentales de UL.
  • Página 12 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 3.1 Mensajes de estado y de error Mensajes de estado y de error Mensajes de estado y de error Mensajes de estado y de error Mensajes en la pantalla: Attach Probe No se detecta la sonda al comienzo de una prueba. (Fije la sonda) ®...
  • Página 13 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN impresora) Printer Paper Indica que no hay papel en la impresora. Out! (¡Impresora sin papel!) Time/Date Error El reloj se comprueba durante el encendido para asegurar que no ha perdido tiempo y se ha reposicionado. En caso de que el reloj se haya reposicionado, (Error de aparecerá...
  • Página 14: Responsabilidad Del Cliente

    MAICO lo considere seguro. NO lo use en presencia de mezclas gaseosas inflamables. Los usuarios deben considerar la posibilidad de que ocurran explosiones o incendios cuando este dispositivo se use cerca de gases anestésicos inflamables.
  • Página 15: Precauciones De Seguridad

    Si el sistema no está funcionando correctamente, no lo opere hasta que se hagan todas las reparaciones necesarias y la unidad se pruebe y se calibre para que funcione correctamente de acuerdo con las especificaciones publicadas de MAICO. Use solamente las puntas auriculares desechables diseñadas para usarse con este instrumento.
  • Página 16: Advertencia En Caso De Emergencia

    Este instrumento contiene una batería de iones de litio recargable. El usuario no puede reemplazar la batería y tiene que devolverla a un lugar de servicio autorizado de MAICO para su reparación. 5.6 Advertencia Advertencia - - - - General...
  • Página 17: Reciclado Y Desecho

    A continuación se proporciona la dirección de contacto para la devolución o el desecho apropiado de desperdicios electrónicos relacionados con productos MAICO en América del Norte y América del Sur. MAICO Diagnostics...
  • Página 18: Símbolos Reglamentarios

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 7 Símbolos reglamentarios N N N N úm úm úm úm..S S S S ímbolo ímbolo ímbolo ímbolo Publ. de Publ. de Publ. de Publ. de IEC Descrip Descrip Descrip Descripción ción ción...
  • Página 19 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN TRANSLATION OF TEXT IN THE BOX ABOVE: CLASIFICADO EQUIPOS MÉDICOS – EQUIPOS MÉDICOS GENERALES EN CUANTO A RIESGOS DE CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO Y MECÁNICOS SOLAMENTE E359876 DE CONFORMIDAD CON ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3ra Ed.) y CAN/CSA-C22.2 Núm.
  • Página 20: Introducción

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 8 Introducción ® El propósito del sistema de prueba ERO•SCAN es proporcionar una medición rápida y documentación de Emisiones Otoacústicas Producto de Distorsión (DPOAE) o Emisiones Otoacústicas Evocadas Transitorias (TEOAE) a varias frecuencias. ® El ERO•SCAN está...
  • Página 21 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 8.2 ¿Cómo se almacenan y se informan los resultados ¿Cómo se almacenan y se informan los resultados ¿Cómo se almacenan y se informan los resultados ¿Cómo se almacenan y se informan los resultados? ? ? ? ®...
  • Página 22: Preparación

    Si falta alguna de las piezas, comuníquese con su distribuidor de equipos especiales o con MAICO Diagnostics llamando al 888.941.4201. Le recomendamos que guarde la caja y los materiales de empaque en caso de que tenga que almacenar o enviar el sistema.
  • Página 23: Una Iluminación Constante Indica Que La Batería Está

    ® el receptáculo en la parte superior del ERO•SCAN (Figura 4). El enchufe encajará solo en una dirección. Hay un logotipo MAICO en el conector de la sonda y se alineará con el panel de control del instrumento. NOTA A A A : : : : El mal alineamiento del enchufe y el receptáculo puede...
  • Página 24: Cómo Fijar Las Punta S Auriculares

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN visualmente antes de cada instalación de la sonda remota. Si se observan daños, comuníquese con MAICO Diagnostics. 9.4 Cómo fijar las punta Cómo fijar las punta Cómo fijar las punta Cómo fijar las puntas auriculares...
  • Página 25: Instrucciones De Operación

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 10 Instrucciones de operación 10.1 10.1 Prepar 10.1 10.1 Prepar Preparación del paciente para la prueba Prepar ación del paciente para la prueba ación del paciente para la prueba ación del paciente para la prueba Se debe realizar un examen otoscópico de los conductos auditivos del paciente antes de realizarse la prueba.
  • Página 26 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 10.4 10.4 M M M M enú principal 10.4 10.4 enú principal enú principal enú principal Protocolo seleccionado Fecha y hora Estado de la batería Comenzar la Comenzar la prueba del prueba del oído derecho oído Pantalla Pantalla...
  • Página 27: Verificación De La Sonda

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 10.6 10.6 Verificación de la sonda 10.6 10.6 Verificación de la sonda Verificación de la sonda ( ( ( ( para comenzar una prueba Verificación de la sonda para comenzar una prueba para comenzar una prueba para comenzar una prueba) ) ) ) Para obtener un sello y medir las emisiones, inserte suavemente la punta auricular en el conducto auditivo del paciente.
  • Página 28: Calibración Y Prueba

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN logra insertando primero la sonda con la punta auricular apropiada en el conducto auditivo y obteniendo un sello adecuado. Para desactivar AutoStart en el menú principal, seleccione el oído que se va a examinar sosteniendo oprimida las teclas de flechas IZQUIERDA o DERECHA durante 3 segundos hasta que la luz verde de prueba ‘TEST’...
  • Página 29: Visualización De Los Resultados

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 10.8 10.8 Vi Vi Vi Visualización de los resultados 10.8 10.8 sualización de los resultados sualización de los resultados sualización de los resultados Cuando la prueba se haya completado, aparecerá una pantalla similar a la Pantalla 8. Los resultados de la prueba se guardan automáticamente en la memoria tan pronto como termina la prueba.
  • Página 30 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 10.9 10.9 10.9 10.9 T T T T écnica para realizar la prueba écnica para realizar la prueba écnica para realizar la prueba écnica para realizar la prueba Al igual que otros instrumentos de prueba de emisiones otoacústicas, hay una técnica que se ®...
  • Página 31: Cómo Manejar Los Resultados

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 11 Cómo manejar los resultados Los usuarios tienen la opción de imprimir en la impresora térmica o de transferir los resultados ® ® a la Base de Datos de la PC del ERO•SCAN . Cada sistema ERO•SCAN incluirá...
  • Página 32 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN ® pero el nombre del paciente no se transfirió al ERO•SCAN . La selección de “Unnamed” se puede usar múltiples veces al transferirlos al Software de la Base de Datos. Ajustes del instrumento – Modo de guardar en la página 39 para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes del modo de guardar.
  • Página 33 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 11.3 11.3 Impresión en una impresora térmica 11.3 11.3 Impresión en una impresora térmica Impresión en una impresora térmica Impresión en una impresora térmica La impresión en una impresora térmica opcional es por medio de ®...
  • Página 34 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 11.4 11.4 11.4 11.4 Cone Cone Cone Conexión con el Software de la Base de Datos de la xión con el Software de la Base de Datos de la xión con el Software de la Base de Datos de la xión con el Software de la Base de Datos de la PC La conexión con el software de la base de datos de la PC se logra usando el cable Micro-USB al ®...
  • Página 35: Mini Impresora Térmica Móvil Mpt-Ii Sanibel

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 12 Mini impresora térmica móvil MPT-II SANIBEL Precauciones Precauciones Precauciones Precauciones • RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE REEMPLAZA CON UN TIPO INCORRECTO. • DESECHE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS REGLAMENTACIONES LOCALES. •...
  • Página 36 Figura Figura Figura NOTA A A A : : : : Vuelva a pedir papel de Maico o de su distribuidor local. Inserción del paquete de la batería Inserción del paquete de la batería: : : : Inserción del paquete de la batería Inserción del paquete de la batería...
  • Página 37 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Indica Indicadores Indica Indica dores dores dores: : : : Indicador Indicador Indicador Indicador LED LED verde verde verde verde Indicador Indicador LED Indicador Indicador LED azul azul azul azul Estado Estado Estado Estado So So Sonido nido...
  • Página 38 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN • Un dispositivo llamado MPT-II debe aparecer en la lista de dispositivos. • Cuando se le indique, ingrese la contraseña “1234”. • Termine el pareado. NOTA A A A : : : : No tenga varias impresoras encendidas y dentro del alcance cercano mientras efectúe la búsqueda.
  • Página 39: Interpretación De Los Resultados

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 13 Interpretación de los resultados 13.1 13.1 Para entender la pantalla 13.1 13.1 Para entender la pantalla Para entender la pantalla Para entender la pantalla ® La pantalla del instrumento de prueba ERO•SCAN indicará los resultados de la prueba con una pantalla gráfica.
  • Página 40: Vista De Gráfica De Snr

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 13.2 13.2 Vista de gráfica de 13.2 13.2 Vista de gráfica de Vista de gráfica de SNR Vista de gráfica de La Pantalla 11 muestra la vista de gráfica de barras de SNR. Estos son los resultados de la prueba de relación de señal a ruido (SNR) que se muestran cuando se miden las emisiones y el piso de ruido.
  • Página 41: Interpretación De Los Resultados Impresos

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 14 Interpretación de los resultados impresos ® Los resultados del ERO•SCAN se pueden transferir a una impresora térmica portátil o al Software de la Base de Datos del ERO•SCAN® para obtener una hoja impresa de página completa.
  • Página 42 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 14.2 14.2 Para entender la hoja impresa de 14.2 14.2 Para entender la hoja impresa de Para entender la hoja impresa de TEOAE Para entender la hoja impresa de TEOAE TEOAE TEOAE La siguiente información se provee para cada prueba (Figura 14): 1) El número de la versión del software (por ejemplo: V100.01) 2) La hora y fecha de la prueba, según el ajuste del reloj interno;...
  • Página 43: Redondeo De Los Resultados

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 15 Redondeo de los resultados El usuario necesita estar consciente de que los criterios de SNR y de PASAR sencillos se calculan según la precisión interna completa del instrumento, y no según los valores mostrados en la hoja impresa para las estimaciones de la emisión (TE) y del piso de ruido (NF).
  • Página 44: Ajustes Del Reloj Y La Fecha

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 16 Ajustes del reloj y la fecha ® Cuando el instrumento de prueba ERO•SCAN se usa por primera vez, hay que ajustar la fecha y la hora correctas en su reloj interno. La fecha y la hora aparecen en la hoja impresa de la prueba como día-mes-año (por ejemplo, 07-MAR-14).
  • Página 45 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 16.2 16.2 Para cambiar la fecha y la hora 16.2 16.2 Para cambiar la fecha y la hora Para cambiar la fecha y la hora Para cambiar la fecha y la hora Si la fecha o la hora es incorrecta, oprima la tecla CHANGE (cambiar) para tener acceso al menú...
  • Página 46: Ajustes Del Instrumento

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 17 Ajustes del instrumento ® El instrumento ERO•SCAN le permite al usuario cambiar muchos de los ajustes o las funciones ® del instrumento. Estos ajustes incluyen el Pareado del Dispositivo Bluetooth , Despejar los Resultados de las Pruebas, Tiempo de Apagado Automático, Valor de Amplitud Mínima, Modo de Guardar, Modo de Reloj, Idioma, y Reposición a los Valores por Omisión.
  • Página 47 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Cuando el descubrimiento se haya completado, todos los dispositivos descubiertos se mostrarán en el orden en que se encontraron (Pantalla 17). Aparecerá una impresora térmica compatible como "PRT-##-##" (por ejemplo: PRT-54-81) y otros dispositivos se mostrarán por su nombre, el cual puede variar dependiendo del dispositivo.
  • Página 48 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Al parear con una computadora para uso con el Software del Administrador de la Base de Datos, confirme que la computadora esté disponible para Bluetooth ® o se requerirá un “dongle” (llave de activación) de Bluetooth ®...
  • Página 49: Tiempo De Apagado Autom

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 17.3 17.3 Tiempo de apagado autom 17.3 17.3 Tiempo de apagado autom Tiempo de apagado automá á á á tico Tiempo de apagado autom tico tico tico El menú de Apagado (Pantalla 20) se refiere al tiempo de Apagado Automático controla cuánto...
  • Página 50 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN ® “Unnamed” (sin nombre) siempre se incluye al comienzo de la lista del ERO•SCAN para los casos en que se realice la prueba a un paciente, pero el nombre del paciente no fue ® transferido al ERO•SCAN Se recomienda que vaya a la pantalla de Despejar los Resultados de las Pruebas (Pantalla 19, página 38) para despejar de la memoria los lugares previos después de haber cambiado el...
  • Página 51 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 17.5 17.5 Amplitud 17.5 17.5 Amplitud Amplitud mínima Amplitud mínima mínima mínima El ajuste de Amplitud Mínima le permite al usuario ajustar la unidad para que incluya valores de amplitud mínima en el criterio ®...
  • Página 52 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 17.8 17.8 Idioma 17.8 17.8 Idioma Idioma Idioma El ajuste del Idioma (Pantalla 26) le permite al usuario seleccionar entre varios idiomas. Para cambiar el idioma, oprima las teclas CHANGE (cambiar) hasta que aparezca el idioma deseado. Oprima NEXT (próxima) para salir de este menú.
  • Página 53: Opciones Avanzadas Para La Prueba De Dpoae

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 18 Opciones avanzadas para la prueba de DPOAE NOTA: NOTA: La sección de opciones avanzadas para la prueba DPOAE está reservada para las NOTA: NOTA: unidades compradas como un dispositivo de diagnóstico. Si compró un instrumento de examen inicial, pase a la Sección 20.
  • Página 54: Selección Del Nivel De Los Tonos Primarios

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 18.2 Sele 18.2 Selección del nivel de los tonos primarios cción del nivel de los tonos primarios 18.2 18.2 Sele Sele cción del nivel de los tonos primarios cción del nivel de los tonos primarios La intensidad de los tonos primarios (L1, L2) se puede cambiar a cualquier nivel entre 40 dB de SPL y 70 dB de SPL.
  • Página 55: Ajuste Del Nivel De Snr

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 18.4 18.4 Ajuste del nivel de 18.4 18.4 Ajuste del nivel de Ajuste del nivel de SNR Ajuste del nivel de SNR para PASAR para PASAR para PASAR para PASAR A fin de proveer una determinación de PASAR/REFERIR para cada prueba, se debe establecer la SNR para PASAR.
  • Página 56 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 18.6 18.6 R R R R eposición del protocolo 18.6 18.6 eposición del protocolo eposición del protocolo eposición del protocolo Seleccionar la tecla de flecha RESET en el menú de Reposición del Protocolo (Pantalla 32) regresará los ajustes del protocolo seleccionado a sus ajustes de fábrica originales.
  • Página 57: Opciones Avanzadas Para La Prueba De Teoae

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 19 Opciones avanzadas para la prueba de TEOAE NOTA: NOTA: La sección de opciones avanzadas para la prueba TEOAE está reservada para las NOTA: NOTA: unidades compradas como un dispositivo de diagnóstico. Si compró un instrumento para examen inicial, pase a la Sección 20.
  • Página 58 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 19.2 19.2 Selec 19.2 19.2 Selec Selección del tiempo de promediación Selec ción del tiempo de promediación ción del tiempo de promediación ción del tiempo de promediación El tiempo de promediación se puede cambiar a uno de cinco ajustes.
  • Página 59 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 19.4 19.4 Ajuste del número de frecuencias para PASAR 19.4 19.4 Ajuste del número de frecuencias para PASAR Ajuste del número de frecuencias para PASAR Ajuste del número de frecuencias para PASAR El número de frecuencias para determinar un resultado de PASAR se puede establecer de 0 a 6.
  • Página 60: Limpieza Y Mantenimiento

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 20 Limpieza y mantenimiento 20.1 20.1 Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección 20.1 20.1 Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Use una punta auricular nueva para cada paciente. Las puntas auriculares solo son para uso en un solo paciente.
  • Página 61 Las piezas que estén rotas o faltantes, o que estén visiblemente desgastadas, distorsionadas o contaminadas deben reemplazarse inmediatamente con piezas de repuesto limpias y genuinas fabricadas o disponibles en MAICO. El equipo no puede ser reparado por el usuario. Las reparaciones y el reemplazo de la batería deben ser realizados solamente por un representante de servicio calificado.
  • Página 62: Solución De Problemas

    16. Confirme que el LED de "Carga" azul se ilumine en un patrón de parpadeo lento. Espere por lo menos 10 minutos y luego intente encender el instrumento. • Si el problema persiste, comuníquese con MAICO para solicitar servicio. La prueba no •...
  • Página 63 • Desconecte y vuelva a conectar la sonda. • Cicle la energía del instrumento. • Si el problema persiste, comuníquese con MAICO para solicitar servicio. BT Device Not • Pareado con la impresora: Found (No se o Verifique que la impresora esté...
  • Página 64 • Error de desbordamiento de capacidad durante el cálculo de los (Error de límite) DFT para una prueba de DP. El usuario debe repetir la prueba. • Cicle la energía del instrumento. • Si el problema persiste, comuníquese con MAICO para solicitar servicio. Memory Almost •...
  • Página 65: Especificaciones

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN 22 Especificaciones ESPECIFICACIONES DE ESPECIFICACIONES DE LA MICRO LA MICRO- - - - SONDA SONDA ESPECIFICACIONES DE ESPECIFICACIONES DE LA MICRO LA MICRO SONDA SONDA Tipo de medición: Emisiones otoacústicas producto de distorsión (DPOAE) Emisiones otoacústicas evocadas transitorias (TEOAE) Margen de frecuencias: Versión Screener Plus:...
  • Página 66 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Bluetooth Clase 2 + EDR Integrado con Protocolo SPP para comunicación con la impresora opcional ESPECIFICACIONES DE SUMINISTRO DE ENERGÍA (use solo un suministro de energía aprobado) ESPECIFICACIONES DE SU MINISTRO DE ENERGÍA (use solo un suministro de energía aprobado) ESPECIFICACIONES DE SU ESPECIFICACIONES DE SU MINISTRO DE ENERGÍA (use solo un suministro de energía aprobado)
  • Página 67: Apéndice A: Diagramas De Flujo

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Apéndice A: Diagramas de flujo A.1 Diagrama de Diagrama de flujo de operación de la prueba flujo de operación de la prueba Diagrama de Diagrama de flujo de operación de la prueba flujo de operación de la prueba 8107121-1...
  • Página 68 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN A.2 Diagrama de flujo del menú de preparación Diagrama de flujo del menú de preparación Diagrama de flujo del menú de preparación Diagrama de flujo del menú de preparación ® NOTA A A A : El menú de DPOAE y de TEOAE no son accesibles en la versión ERO•SCAN Screening.
  • Página 69: Apéndice B: Secuencia De La Prueba

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Apéndice B: Secuencia de la prueba Una secuencia de prueba completa consiste en una fase de Verificación de la Sonda, calibración y prueba. La fase de Verificación de la Sonda determina cuándo debe proseguir a la fase de calibración, mientras que la fase de calibración calibra el nivel de los tonos que se aplicarán durante la fase de prueba real.
  • Página 70 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN medida que el ruido se vuelve más variable con el tiempo, el instrumento intentará aceptar las partes más silenciosas de la grabación. Las estimaciones de ruido se obtienen aproximadamente 32 veces por segundo y se estima un umbral adecuado de los datos. Los segmentos de datos con un piso de ruido por encima de este umbral se rechazan, lo cual tiende a reducir el piso de ruido de la prueba.
  • Página 71: Apéndice C: Criterios Para Pasar Y Referir

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Apéndice C: Criterios para pasar y referir Criterios para pasar y referir de Criterios para pasar y referir de Criterios para pasar y referir de Criterios para pasar y referir de DPOAE DPOAE DPOAE DPOAE La decisión de que existe una DPOAE se basa en detectar una señal cuyo nivel es significativamente por encima del nivel de ruido de fondo.
  • Página 72 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Diagrama a a a 1 1 1 1 Diagram Diagram Diagram Criteri Criteri Criteri Criterios para pasar y referir de os para pasar y referir de os para pasar y referir de os para pasar y referir de TEOAE TEOAE TEOAE TEOAE...
  • Página 73 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN completamente impedido" y pudimos verificar que no se introdujo ningún aumento en negativos falsos (pasar falsos). No se descubrió ninguna degradación tal en ninguna condición de prueba. La supresión de artefactos solo puede rechazar las muestras más ruidosas en un período de medición.
  • Página 74: Apéndice D: Configuraciones Y Protocolos De Las Pruebas

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Apéndice D: Configuraciones y protocolos de las pruebas Protocolos de Protocolos de DPOAE DPOAE Protocolos de Protocolos de DPOAE DPOAE No. de Frec. No. de Frec. No. de Frec. No. de Frec. que hay que que hay que que hay que que hay que...
  • Página 75: Apéndice E: Compatibilidad Emc

    El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados, con la excepción de las piezas de servicio vendidas por MAICO como piezas de repuesto de los componentes internos, puede dar como resultado un aumento de EMISIONES o una INMUNIDAD reducida del dispositivo. Cualquiera que conecte equipos adicionales es responsable de asegurarse de que el sistema cumpla con la norma IEC 60601-1-2.
  • Página 76: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas ® El ERO•SCAN está diseñado para usarse en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El ® cliente o el usuario del ERO•SCAN debe asegurarse de que se use en dicho ambiente. Prueba de emisiones Cumplimiento Ambiente electromagnético - Guía...
  • Página 77: Guía Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética ® El ERO•SCAN está diseñado para usarse en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El ® cliente o el usuario del ERO•SCAN debe asegurarse de que se use en dicho ambiente. Prueba de inmunidad Prueba de inmunidad Prueba de inmunidad...
  • Página 78 Instrucciones de operación del ® ERO•SCAN Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética ® El ERO•SCAN está diseñado para usarse en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El ® cliente o el usuario del ERO•SCAN debe asegurarse de que se use en dicho ambiente. Prueba de Prueba de Prueba de...
  • Página 79 Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso. MAICO Diagnostics 10393 West 70th Street Eden Prairie, MN 55344 Tel.: 888.941.4201 Fax: 952.278.4481 E-mail: info@maico-diagnostics.com Internet: www.maico-diagnostics.com...
  • Página 80 8107121-1 7/14 (D-0105261)

Este manual también es adecuado para:

Ero-scan diagnostic plus

Tabla de contenido