Descargar Imprimir esta página

Pro Electronic PQWS-2417 Guía De Instalación Rápida página 2

Publicidad

4.Configuração em modo AP +Ponte/Bridge (Transmissão Sem Fio)
Configuración del modo AP+Puente/ (Transmisión Inalámbrica)
Setup mode AP+Bridge (Transmission Wi-Fi)
Observação, quando a Wireless Station PQWS-2417 é configurada em Bridge, ela perde a
comunicação com o computador de acesso, para voltar a acessar o equipamento terá que
adicionar um IP e máscara de rede em sua conexão local no mesmo range que a PQWS-2417,
exemplo IP 192.168.0.10 e máscara de rede 255.255.255.0. Após esta aplicação voltará a ter
acesso ao equipamento, devendo retornar as configurações automáticas de IP na rede local,
após todas as configurações. Antes de iniciar a configuração AP+ Ponte/Bridge, configure sua
rede local conforme informado.
ES
Nota: cuando la estación inalámbrica PQWS-2417 está configurada en modo Bridge, perderá la
comunicación con el equipo de acceso, para volver a acceder al equipo, tendrá que añadir una dirección IP
y máscara de red fija en su conexión local en el mismo rango que PQWS- 2417, ejemplo IP 192.168.0.10 y la
máscara red 255.255.255.0. Después de este cambio, volverá a tener acceso al equipo, deberá dejar los
ajustes de IP automática en la red local después de todos los ajustes en la PQWS-2417. Antes de iniciar la
configuración de AP + Puente, configure su red local como se informó.
EN Note: When the wireless station PQWS-2417 is set to bridge mode, you will lose communication with the
access equipment, to regain access to your device, you must add an IP address and subnet mask set in your
local connection in the same range as PQWS- 2417, eg 192.168.0.10 IP and subnet mask 255.255.255.0.
After this change, it will access the computer, you must leave the IP settings automatically on the local
network after all adjustments on PQWS-2417. . Before you start configuring AP + Bridge, configure your local
network as reported.
No Modo AP Bridge a Wireless Station PQWS-2417, ira ficar transparente, não exercendo
qualquer alteração na rede existente, ela fará somente o serviço de ponte de dados, pode ser
utilizada para interligar empresas, transmissão de câmeras IP para servidor, Hostpots entre
outros. Para configurar acesse a Aba (1)Wireless (2) configurações básicas. (3)Modo escolha
função AP. (4) nomeie a rede, (5) determine uma criptografia e adicione a chave, (6) escolha a
opção Ponte/Bridge, (7) clique em Aplicar modificação. Acesse o Firmware novamente Aba
(8)Configurações Avançadas , (9)Escolha o padrão que ira transmitir B, G ou N, (10) determine
o canal de transmissão, (11) e Aplique as configurações. O equipamento ira reiniciar. Após o
reinício conecte o cabo de rede do modem que estará provendo o serviço de internet na porta
LAN da fonte PoE. Consulte Guia de instalação pagina 1.
En el modo AP +Puente la estación inalámbrica PQWS-2417será transparente, sin ejercer ningún
ES
cambio en la red existente, sólo hará el servicio de puente de datos; pueden ser utilizado para interconectar
empresas, transmisión de las cámaras IP al servidor, Hostpots etc.
Para configurar ingrese a la pestaña (1) Inalámbrico (2) Ajustes básicos. (3) Seleccione la función AP. (4)
Nombre de la red, (5) Determinar un cifrado y agregar la clave, (6) Seleccionar la opción del puente / bridge,
(7) Haga clic en Aplicar modificación. Acceder al firmware nuevamente (8) Configuración avanzada (9)
Establecer el patrón que transmitirá B, G o N, (10) determinar el canal de transmisión (11) y aplicar el ajuste.
El equipo se reiniciará. Después del reinicio conectar el cable de red que proporcionará el servicio de
Internet para la fuente de LAN PoE. Consulte la Guía de instalación de la página 1.
EN In the AP + Bridge mode wireless station PQWS-2417 will be transparent, without applying any changes
to the existing network, you will only service data bridge; They can be used to interconnect companies, IP
cameras transmitting to the server, Hostpots, etc.
To set enter the tab (1) Wireless (2) Basic settings. (3) Select the AP function. (4) Name of the network, (5)
Determine and add the encryption key (6) Select the option of bridge / bridge, (7) Click Apply modification.
Access the firmware again (8) Advanced Settings (9) Set the transmit pattern B, G or N, (10) determine the
transmission channel (11) and apply the setting. The computer restarts. After restart connect the network
cable to provide Internet service for power PoE LAN. See the Installation Guide on page 1.
Estado do Sistema
Configurações sem fio básicas
3
1
Wireless
Modo:
SSID:
Estado do Wireless
Transmissão sem fio SSID:
2
WMM:
Configurações Básicas
Autenticação:
5
Configurações Avançadas
8
Configurações Avançadas
Criptografia:
Criptografia:
Chave:
Configurações de Rede
Configurando o acesso á Internet
Adminstração
Tipo de Acesso a Internet: Ponte
Tamanho MTU: 1492
Configurar DNS
Manualmente:
DNS1:
DNS2:
Configurações avançadas Wireless
País/Região: Brasil
Banda:
b/g Mixed
Canal:
6- 2437MHz
1x1
Wlan TX/RX:
5.Polarização da antena interna
Polarización de la antena interna | Internal antenna polarization
A antena de 17dBi Proeletronic embutida ao PQWS-2417, possibilita o seu enlace tanto na polarização
vertical quanto horizontal. Ela chega ao cliente pronta para trabalhar na Vertical. Se de interesse
trabalhar na horizontal, a caixa hermética deve ser aberta e invertida a posição da antena (Fig. 1),
essa inversão é dada ao girar a antena em 90º conforme as ilustrações fig2. O rádio também deve ser
reposicionado para que se possa fazer a saída do cabo corretamente. Conforme ilustra a Fig. 3 para a
polarização horizontal, após a inversão da antena, deve-se encaixar o rádio nos fixadores indicados
por ´´P2``. Remanejar os espaçadores para nova posição.
Atenção, desconectar o conector da antena antes de realizar os processos.
ES
La antena Proeletronic 17dBi embebida a la PQWS-2417 permite el enlace, ya sea en polarización
vertical u horizontal. Ella llega al cliente lista para trabajar en la vertical. Si es de interés trabajar en posición
horizontal, la caja hermética debe ser abierta e invertir la posición de la antena (Fig. 2), esta inversión se da
mediante la rotación de la antena 90° como las ilustraciones. El radio también debe ser reposicionado para
que pueda tomar el cable de salida correctamente. Como se muestra en la Fig. 3 para la polarización
horizontal, después de la inversión de la antena debe encajarse en los sujetadores de radio indicado por
''P2``. Reorganizar los separadores a la nueva posición.
Atención, desconecte el conector de la antena antes de realizar este procedimiento.
EN
The Proeletronic 17dBi antenna embedded in the PQWS-2417 enables the binding, either vertical or
horizontal polarization. It reaches the client ready to work in the vertical. If interest is to work horizontally, the
hermetic case should be opened and reverse the position of the antenna (Fig. 2), this investment is given by
the rotation of the antenna 90° as illustrations. The radio also should be repositioned so you can make the
output cable correctly. As it is shown in Fig. 3 for horizontal polarization, after inversion of the antenna must
engage fasteners radius indicated by '' P2``. Rearrange tabs to a new position.
Attention, disconnect the antenna connector before performing this procedure.
Fig. 1
Girando a antena
Rotación de la antena
Rotating the antenna
AP
4
DETERMINE NOME DE REDE
Desativado
Ativado
Desativado
Ativado
DETERMINE CRIPTOGRAFIA
TKIP
CCMP/TKIP
CCMP
DETERMINE SUA SENHA
6
Ponte
(1400 - 1492)Bytes
0
0
0
0
0
0
0
0
7
0
0
0
0
0
0
0
0
Aplicar modificação
Reiniciar
Canal(1-11)
9
10
Instalar certificado 802.1x
11
Aplica modificação
Reiniciar
Posição padrão
Position standard | Posición patrón
6-FAQS
6.1- Para restaurar os padrões de Fábrica: Pressione o botão Reset por 10 segundos e
solte-o, após este processo, voltará para os padrões de fábrica.
ES Restaurar los valores de fábrica: Pulse el botón de reinicio durante 10 segundos y suéltelo, después de
este proceso volverá a la configuración de fábrica.
EN Restore factory settings: Press the reset button for 10 seconds and release, after this process will return
to the factory settings.
6.2-Falha na comunicação entre o rádio e o computador:
ES Falla de comunicación entre el radio y el ordenador:
EN Fault communication between the radio and the computer:
1. Verificar se a fonte esta ligada corretamente;
ES Compruebe si la fuente está bien conectada. | EN Check if the source is connected.
2. Verificar a montagem do cabo, se os canectores estão fixados corretamente;
ES Compruebe el montaje de los cables y que los conectores estén correctamente conectados.
EN Check the installation of cables and connectors are properly connected.
3. Verificar configuração de IPn na conexão local do computador, estas configurações deverão estar
automáticas;
ES Comprobar configuración IP en la conexión local del computador, esta configuración debe ser con
valores automáticos. | EN Check IP connection settings on the local computer, this configuration should be
with automatic values.
Após as verificações e não obtiver êxito, realize um reset no equipamento e tente o acesso novamente.
ES Si después de esta verificación no tiene éxito, realice un restablecimiento en el dispositivo e intente
acceder de nuevo. | EN If after this check is unsuccessful, you can reset the device and try to access again.
Nível de sinal baixo/Bajo nivel de seña/Low signal level
ES Verificar obstruções no enlace/Revise obstrucciones en el enlace/Check for obstructions on the link
EN Verificar polarização da antena/Compruebe la polarización de la antena/Check the antenna polarization
Falha no acesso à internet
ES Fallo al acceder a Internet | EN Failed to access the Internet
Verificar configurações de operação do rádio
ES Compruebe las configuraciones del radio | EN Check the settings of the radio
Verifique as configurações de IP
ES Compruebe la configuración IP | EN Check the IP settings
Não obtendo sucesso consulte nosso departamento técnico;
ES No teniendo éxito por favor póngase en contacto con nuestro departamento técnico
EN Not succeeding please contact our technical department
Certificado de garantia
Certificado de garantía | Warranty certificate
A PROQUALIT TELECOM LTDA., assegura ao primeiro comprador / usuário dos equipamentos da
marca "PROELETRONIC", garantia contra defeitos de fabricação ou componentes pelo prazo de 06 (seis)
meses, a contar da data de aquisição do produto. Será assegurado o direito da troca caso o defeito
apresentado não seja solucionado no prazo inferior a 30 (trinta) dias, desde que tais falhas tenham
ocorrido em condições normais de uso, respeitando o que estabelece a lei 8.078/90 e o descrito abaixo:
A comprovação da data de aquisição deve ser feita através da data de emissão da Nota Fiscal de venda ao
consumidor/cliente. Tanto a execução dos serviços, como a reposição de peças defeituosas, decorrentes
desta garantia, devem ser realizados somente pela "PROQUALlT" ou pelos postos de Assistência
Técnicas autorizadas.
Todas as despesas de transporte necessárias à remessa dos equipamentos "PROELETRONlC", à
PROQUALIT ou a um ponto de assistência técnica autorizada, bem como as despesas referentes ao
retorno dos equipamentos aos proprietários/cliente, correrão por conta e risco do mesmo (Art 50,
parágrafo único do Cód. de Defesa do Consumidor).
De acordo com o Art. 12, par. 3, Art. 20, par. 1, Art. 48 e da referida lei, a garantia dos equipamentos
"PROELETRONIC" extingue-se nas seguintes condições:
1. Pelo decurso de prazo desta garantia;
2. Pelo mau uso, manuseio incorreto ou inadequado na instalação do equipamento, como voltagem
superior a especificada, umidade ou infiltração de água, outros líquidos etc.;
3. Pela constatação técnica que o equipamento foi violado ou consertado por pessoas não autorizadas
pela "PROQUALIT";
4. Por danos causados por agentes.
ES
PROQUALIT TELECOM LTDA., garantiza al primer comprador / usuario del equipo de la marca PROELETRONIC, garantía contra
defectos de fabricación o componentes por un periodo de seis (6) meses, contados a partir de la fecha de compra. Se asegura el
derecho al cambio del producto si el defecto no se puede resolver en un plazo inferior a 30 días, siempre y cuando, dichas fallas se
hayan producido en condiciones normales de uso, respetando lo establecido en la ley 8.078 / 90 que se describe a continuación:
La prueba de la fecha de compra debe ser hecha mediante la fecha de emisión de la factura de venta al consumidor / cliente. Tanto la
ejecución de servicios como la reposición de las piezas defectuosas objeto de esta garantía, deben ser realizados únicamente por
PROQUALIT o por los centros de servicio autorizados.
Todos los gastos de transporte para la remisión de los equipos PROELETRONIC a PROQUALIT, o a un punto de asistencia técnica
autorizado, así como los gastos referentes al retorno de los equipos a los propietarios / clientes, correrán por cuenta y riesgo del
mismo (Art. 50 parágrafo único del Código de Defensa del Consumidor).
De acuerdo con el artículo 12 - parágrafo 3, articulo 20 – parágrafo 1, articulo 18 de la referida ley, la garantía de los productos
PROELETRONIC se extingue en las siguientes condiciones:
1-Por el cumplimiento del tiempo de esta garantía.
2-Por el mal uso, manipulación incorrecta o inadecuada en la instalación del equipo, como sobre voltajes, humedad, o filtraciones de
agua u otros líquidos, etc.
3-Por la verificación técnica de que el equipo ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por PROQUALIT.
4-Por daños causados por desastres naturales como inundaciones, rayos, terremotos o accidentes de cualquier tipo.
EN
PROQUALIT TELECOM LTD. Ensures the first purchaser/user of the equipment of brand 'PROELETRONIC' warranty against
defects in workmanship or components for a period of Six (06) months from the date of purchase. The right of return will be assured if
their defect is not resolved in less than thirty (30) days, provided that such faults have accurred under normal condutions of use,
respecting the law establishing the 8078/90 and described below:
The proof of date of purchase must be made through the date of issue of the invoice of sale to the consumer/customer. Either yhe
performece of services, such as replacement of defective parts under this warranty must be performed by 'PROQUALIT' or by the
Technical Assistance authorized.
All transportation expenses necessary for the shipment of equipment 'PROELETRONIC' Proqualit or an authorized technical
assistance, as well as expenses related to the return of the equipment owners/clients, run by the risk of the same (Article 50, paragraph
Fig. 2
one of the Code Consumer Defense).
According to Art.12, par.3, Art.20, par.1, Art., and 48 of that Act, the warranty of the equipment 'PROELETRONIC' extinguished in
following conditions:
1- At one-term course of this warranty;
2- At misume, improper or inadequate handling during installation of equipment, such as a voltage specified, humidity or infiltration of
water, other liquids etc.;
3- By the technical realization that the equipment has been tampered with or repaired by someone not authorized by 'Proqualit';
4- For damages caused by natural hazards such as floods, lightning, earthquakes or accidents of any kind.
P2
P2
P2
P3
Posição aletrada
Position changeel | Cambio de posición

Publicidad

loading