Página 1
COMFORT BABY CARRIER INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L’USO / MODE D’EMPLOI /...
Página 2
IMPORTANTE. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR EL PRODUCTO. IMPORTANT. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE PRODUCT. IMPORTANTE. GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR E USAR O PRODUTO. IMPORTANTE.
Página 3
.............. ADVERTENCIAS ....INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ..............WARNING ......GENERAL PRODUCT INFORMATION ............... ATENÇÃO ......INFORMAÇÃO GERAL DO PRODUTO ..............AVVERTENZA ....INFORMAZIONI GENERALI DEL PRODOTTO ............AVERTISSEMENT ....... INFORMATION GÉNÉRALE DU PRODUIT تحذير ................معلومات عا م ّ ة عن المنتج ..........
Página 4
Mientras use el porta bebé debe controlar en todo momento a su hijo. No utilizar la mochila porta bebe Tuc Tuc Comfort Baby para bebes con un peso inferior a 3.5 kg o superior a 9 kg con reductor y 15 kg sin reductor.
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO Porta Bebé Tuc Tuc Comfort Baby, diseñado para un máximo confort, tanto para ti como para tu bebé. • Almohada adaptable al crecimiento del bebé. • Protector de cabeza. • Ajustes más ergonómicos y fáciles de usar.
Colocación piernas bebé Cuando él bebé todavía es muy pequeño, sus piernas deben estar recogidas en el porta bebé. Cuando el bebé sea mayor, sus piernas deben quedar colgadas, nunca entre el cinturón abdominal y tu cuerpo. Reductores de cabeza Este porta bebé...
Página 7
- Usa las tiras de seguridad para ajustar los cinturones a tu cuerpo y al del bebé. 2. Para bebés superiores a 9kg (colocación mundo) - Para este modo de colocación no se utiliza el reductor. - Abrocha el cinturón abdominal. Coloca al bebé sobre tu pecho y levanta el porta bebé con cuidado.
Página 8
Make sure you are always in control of the baby while using the carrycot. Do not use the Tuc Tuc Comfort Baby carrier with babies weighing less than 3.5 kg or more than 9 kg (with reducer) or 15 kg (without reducer).
GENERAL PRODUCT INFORMATION Tuc Tuc Comfort Baby Carrier, designed for you and your baby’s maximum comfort. • Cushion adaptable to the baby as it grows. • Head protector. • More ergonomic and easier to use adjustments. • Up to four usage positions.
Página 10
Placement of the baby’s legs When the baby is very small, its legs should be folded inside the baby carrier. When the baby is older, its legs should be hanging and never between the abdominal belt and your body. Adjustable head support This baby carrier has a double system of head support adjustment.
Página 11
2. For babies weighing more than 9 kg (front face out position) - Do not use the reducer with this type of positioning. - Fasten the abdominal belt. Place the baby on your chest and carefully lift the baby carrier. - Insert one arm through one of the straps, while holding the baby with the other hand.
Página 12
Enquanto utiliza o porta-bebés, deve controlar o seu filho a todo o momento. Não usar a mochila porta-bebé Tuc Tuc Comfort Baby para bebés com um peso inferior a 3,5 kg ou superior a 9 kg com redutor e 15 kg sem redutor.
Página 13
INFORMAÇÃO GERAL DO PRODUTO Marsúpio Tuc Tuc Comfort Baby, desenhado para o máximo conforto, tanto para si como para o seu bebé. • Almofada adaptável ao crescimento do bebé. • Protetor de cabeça. • Ajustes mais ergonómicos e fáceis de usar.
Página 14
Colocação pernas bebé Quando o bebé ainda for muito pequeno, as pernas devem ficar encolhidas dentro do marsúpio. Quando o bebé já for maior, as pernas do bebé devem ficar penduradas, nunca entre o cinto abdominal e o seu corpo. Redutores de cabeça Este marsúpio tem um duplo sistema de redutor de cabeça.
Página 15
2. Para bebés com mais de 9 kg (colocação mundo) - Para este modo de colocação, não se usa o redutor - Aperte o cinto abdominal. Coloque o bebé em cima do seu peito e levante o marsúpio com cuidado. - Introduza um braço por uma das alças enquanto segura a criança com a outra mão.
Página 16
Mentre si usa il porta bebè bisogna mantenere costantemente sotto controllo il bambino. Non utilizzare il portabebè Tuc Tuc Comfort Baby per neonati con peso inferiore a 3.5 kg o superiore a 9 kg con riduttore e a 15 kg senza riduttore.
Página 17
INFORMAZIONI GENERALI DEL PRODOTTO Porta bebè Tuc Tuc Comfort Baby, concepito per un massimo confort, sia per te sia per il tuo bebè. • Cuscino adattabile alla crescita del bebè. • Protettore della testa. • Regolazioni più ergonomiche e facili da usare.
Página 18
Collocazione delle gambe del bebè Se il bebè è ancora molto piccolo, le sue gambine devono stare raccolte dentro il porta bebè. Qualora il bebè sia grande, le sue gambe dovranno essere sospese e non dovranno mai trovarsi tra la cintura addominale e il tuo corpo.
Página 19
- Usa i nastri di sicurezza per regolare le cinture al tuo corpo ed a quello del bebè. 2. Per bebè di peso superiore a 9 kg (collocazione mondo) - Per questa modalità non è utilizzato il riduttore. - Chiudi la cintura addominale. Colloca il bebè sul tuo torace e solleva il porta bebè con attenzione.
Página 20
Lorsque vous utilisez le porte-bébé, veillez à contrôler votre enfant à tout moment. Ne pas utiliser le sac–à-dos porte-bébé Tuc Tuc Comfort Baby pour des bébés ayant un poids inférieur à 3.5 kg ou supérieur à 9 kg avec réducteur et 15 kg sans réducteur.
Página 21
INFORMATION GÉNÉRALE DU PRODUIT Porte-bébé Tuc Tuc Comfort Baby, conçu pour un confort maximum pour vous et pour votre bébé. • Coussin ajustable au fur et à mesure de la croissance du bébé. • Protection pour la tête. • Ajustages plus ergonomiques et faciles à régler.
Placement des jambes du bébé Tant que le bébé est très petit, ses jambes doivent être placées à l’intérieur du porte-bébé. Lorsque le bébé est plus grand, ses jambes seront placées à l’extérieur, et jamais entre la ceinture ventrale et votre corps.
Página 23
- Utilisez les lanières de sécurité pour ajuster les ceintures à votre corps et à celui du bébé. 2. Pour les bébés de plus de 9 kg (placement monde) - Pour ce type de position, le réducteur n’est pas utilisé. - Bouclez la ceinture ventrale.
Página 24
ً مهم! احتفظ بهذا الدليل للعودة إليه واستشارته مستقب ال .قم بق ر اءة كل التعليامت قبل الرشوع يف استخدام املنتج لحم ّ الت األطفال املزودة بوصالت مص غ ّرة، وتتوافقEN 13209 - 2:20153 تتوافق حم ّ لة الطفل هذه مع معايري السالمة األوروبية ....
Página 25
:معلومات عا م ّ ة عن املنتج الصندوق الكرتوين حام ّ لة أطفال مريحة توك توك باركود .ت م ّ تصنيعها يف الصني وتصميمها يف إسبانيا :ح ز ام الوصل ميكن تعلية أو تنزيل ح ز ام الوصل عىل أحزمة الحمل :حشوة...
Página 26
:إدخال فخذي الطفل ،عندما ال ي ز ال الطفل صغ ري ا ً، يجب وضع فخذيه داخل حام ّ لة الطفل .وعندما يكون الطفل قد كرب، فيجب أن يبقى فخذيه مع ل ّقان ولكن خارج املنطقة املتواجدة بني ح ز ام البطن وجسمك :حشوة...