Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Owner's Manual
|
Manuel de l'utilisateur
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη
Manual do utilizador
|
|
Gebruiksaanwijzing
Kullanıcı El Kitabı
|
‫دﻟﻴﻞ اﳌﺎﻟﻚ‬
|
|
Manual de instrucciones
|
Användarmanual
|
Instrukcja obsługi
|
Innehållsförteckning
Πίνακας περιεχομένων
Brugermanual
Table of Contents
Table des matières
Índice
Inhaltsverzeichnis
Inhoudsopgave
Indholdsfortegnelse
İçindekiler
Spis treści
Índice
‫ﺟﺪول اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت‬
1
EN
14
FR
27
ES
DE
40
NL
53
SV
66
DA
79
EL
92
TR
105
PL
118
PT
131
ZH
144
AR
156

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ombra 105512

  • Página 1 Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Användarmanual Brugermanual Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Kullanıcı El Kitabı Instrukcja obsługi ‫دﻟﻴﻞ اﳌﺎﻟﻚ‬ Manual do utilizador Table of Contents Table des matières Índice Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Innehållsförteckning Indholdsfortegnelse Πίνακας περιεχομένων İçindekiler Spis treści Índice...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Charging the Ombra* Portable Battery ........
  • Página 4: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS This package contains the following items: Ombra* Portable Compressor Ombra* Portable Compressor Owner’s Manual (this guide) Ombra* Rechargeable Battery Five replacement Air Filters Reusable AEROECLIPSE* XL Breath AC Adapter Cord with 3 Electrical Actuated Nebulizer (package includes Adapters an owner’s manual, one nebulizer with...
  • Página 5: Bottom View

    FIGURE 1 PORTABLE COMPRESSOR Top View Nebulizer Cup Holder On/Off Button Air Filter Cover Air Outlet Power Indicator Bottom View Green Release Button AC/DC Input Regulatory Label Non Slip Rubber Feet Battery Contact Points...
  • Página 6 FIGURE 2 RECHARGEABLE LITHIUM ION BATTERY Top View AC/DC Input Contact Points Bottom View Non Slip Rubber Feet Open/Lock Marker Rechargeable Battery Regulatory Label Battery Indicator...
  • Página 7 FIGURE 3 Green Feedback Button Mode Selector Nebulizer Top White Cylinder Owner’s Manual Mouthpiece Nebulizer Cup mL Markings Stem One-Way Exhalation Valve EZ Twist Tubing...
  • Página 8: Indications For Use

    Ombra * Portable Compressor and Rechargeable Battery only. 2. The Ombra * Portable Compressor should be unplugged when not in use. Do not plug the compressor into an electrical outlet that makes it hard to disconnect from the power source or where the outlet is hard to access.
  • Página 9: Rechargeable Battery Safety Precautions

    Before you begin setting up your compressor, ensure you have thoroughly read and understood all of the Instructions for Use for your Ombra * Portable Compressor and verify that all parts are included in your box. If you did not receive all of the parts listed on Page ii, please return to place of purchase or contact your Ombra * Authorized Distributor.
  • Página 10: Operation Using 12 Volt Dc Adapter

    Ombra * Portable Compressor. C. OPERATION USING THE RECHARGEABLE BATTERY 1. A small charge is applied to the Ombra * Rechargeable Battery during manufacturing, but it will need to be charged using the AC ADAPTER for a full 6 hours prior to first use.
  • Página 11: Before You Begin

    BEFORE YOU BEGIN Ensure you have thoroughly read and understood all of the Instructions for Use for your Ombra * Portable Compressor before you begin your treatment. Keep your OWNER’S MANUAL in a safe place for future reference. 1. Once you have selected the method of powering your compressor, place it on a clean, flat surface or table top.
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    AIR FILTER Your Ombra * Portable Compressor is equipped with a special air filter that will slowly change colour with use. The original filter is bright white, but it will slowly turn grey with use. Your air filter should be changed every 30 days, or as visual inspection indicates.
  • Página 13: Nebulizer

    CAUTION: Liquids can cause damage to the electrical components inside your compressor and lead to malfunction. In the event any liquid enters the unit, please contact your Ombra * Authorized Distributor. Do not use the compressor until it has been inspected, even if it appears to be functioning properly.
  • Página 14: Reorder Numbers

    Reusable ComfortSeal * Mask with Elbow Adapter, Medium (1 – 5 years) 10550293010 Reusable ComfortSeal * Mask with Elbow Adapter, Large (5+ years) 10550493010 Air Filters, (5 pk) 105544-001 AC Adapter Cord with 3 electrical adapters 105545-001 DC Adapter Cord (12 Volt Car Adapter) 105546-001 Ombra * Rechargeable Battery 10554393001...
  • Página 15: Technical Specifications

    10 to 90% (non-condensing) Battery Storage/Transport Conditions -10°C to +60°C (14°F to 140°F) Battery Storage/Transport Humidity 10 to 90% (non-condensing) Battery Recommended Replacement Period 6 months Information Last Updated May 2013 To find the Ombra * Authorized Distributor in your country, visit www.aeroeclipse.com...
  • Página 16 Fonctionnement à l’aide de la batterie rechargeable ....21 Mise en charge du kit de batterie portable Ombra* ......22 Avant de commencer .
  • Página 17: Contenu De La Boîte

    CONTENU DE LA BOÎTE Cette boîte contient les articles suivants : Compresseur portable Ombra* Manuel de l’utilisateur du compresseur portable Ombra* (ce guide) Batterie rechargeable Ombra* Cinq filtres à air de rechange Nébuliseur actionné par la respiration Câble adaptateur CA avec AEROECLIPSE* XL réutilisable...
  • Página 18: Vue Arrière

    FIGURE 1 COMPRESSEUR PORTABLE Vue de dessus Porte-coupelle du nébuliseur Bouton Marche/Arrêt Couvercle du filtre à air Sortie d’air Témoin d’alimentation Vue arrière Bouton de déblocage vert Entrée CA/CC Étiquette réglementaire Pieds en caoutchouc antidérapant Points de contact de la batterie...
  • Página 19 FIGURE 2 BATTERIE LITHIUM-ION RECHARGEABLE Vue de dessus Entrée CA/CC Points de contact Vue arrière Pieds en caoutchouc antidérapant Repère ouvert/verrouillé Étiquette réglementaire de la batterie rechargeable Témoin de la batterie...
  • Página 20 FIGURE 3 Bouton vert de rétroaction Sélecteur du mode Dessus du nébuliseur Cylindre blanc Manuel de l’utilisateur Embout buccal Coupelle du nébuliseur Repères ml Tige Soupape d’expiration unidirectionnelle Tubulure EZ Twist...
  • Página 21: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Le compresseur portable Ombra * est conçu pour administrer de l’air comprimé à un nébuliseur à jet ou pneumatique. Ce compresseur peut être utilisé chez l’adulte, chez l’enfant ou les patients pédiatriques. Le compresseur portable Ombra * est un dispositif médical à utiliser uniquement comme indiqué par le professionnel de santé traitant.
  • Página 22: Mesures De Sécurité Applicables À La Batterie Rechargeable

    Ombra * et vérifier que la boîte contient toutes les pièces. S’il manque certaines des pièces répertoriées à la page ii, retourner au lieu de vente ou s’adresser au distributeur agréé Ombra *. Conserver le MANUEL DE L’UTILISATEUR...
  • Página 23: Fonctionnement À Partir D'une Source D'alimentation Murale

    Ombra *. C. FONCTIONNEMENT À L’AIDE DE LA BATTERIE RECHARGEABLE 1. La batterie rechargeable Ombra * est faiblement chargée pendant la fabrication, mais devra être chargée à l’aide de l’ADAPTATEUR CA pendant 6 heures entières avant la première utilisation. Pour consulter les instructions, voir la section «...
  • Página 24: Mise En Charge Du Kit De Batterie Portable Ombra

    MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE PORTABLE OMBRA* 1. La batterie rechargeable Ombra * peut être chargée en étant montée sur le compresseur portable Ombra * ou indépendamment. Elle ne peut pas être chargée si le compresseur est en cours d’utilisation.
  • Página 25 FIGURE 8 5. Connecter une extrémité de la TUBULURE EZ Twist au raccord situé en bas du nébuliseur et l’autre extrémité à SORTIE D’AIR du compresseur. S’assurer que les deux extrémités sont bien enclenchées. Le nébuliseur peut ensuite être placé dans le PORTE-COUPELLE du compresseur jusqu’à...
  • Página 26: Nettoyage Et Maintenance

    FILTRE À AIR Le compresseur portable Ombra * est muni d’un filtre à air spécial qui changera lentement de couleur au fil des utilisations. Le filtre d’origine est d’un blanc vif, mais deviendra lentement gris au fil des utilisations. Le filtre à air doit être remplacé...
  • Página 27: Entreposage

    REMARQUE : Ne pas laisser la batterie rechargeable Ombra * branchée sur une source de courant pendant plus de 7 jours. La durée de vie de la batterie risque de diminuer si elle reste branchée sur une source de courant pendant des périodes prolongées.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    10 à 90 % (sans condensation) Conditions d’entreposage/humidité de transport de la batterie Délai de remplacement recommandé de la batterie 6 mois Informations mises à jour Mai 2013 Pour trouver le distributeur Ombra * agréé dans le pays, se rendre sur le site www.aeroeclipse.com...
  • Página 29 Carga de la batería portátil Ombra* ........
  • Página 30: Contenido De La Caja

    CONTENIDO DE LA CAJA Este paquete contiene los siguientes artículos: Compresor portátil Ombra* Manual de instrucciones del compresor portátil Ombra* (esta guía) Batería recargable Ombra* Cinco filtros de aire de recambio Nebulizador accionado por respiración Cable adaptador de CA con AEROECLIPSE* XL reutilizable 3 adaptadores eléctricos...
  • Página 31 FIGURA 1 COMPRESOR PORTÁTIL Vista superior Soporte de la copa del nebulizador Botón de encendido y apagado Cubierta del filtro de aire Salida del aire Indicador de corriente Vista inferior Botón de liberación verde Entrada de CA/CC Etiqueta reglamentaria Patas de goma antideslizantes Puntos de contacto de la batería...
  • Página 32: Batería De Iones De Litio Recargable

    FIGURA 2 BATERÍA DE IONES DE LITIO RECARGABLE Vista superior Entrada de CA/CC Puntos de contacto Vista inferior Patas de goma antideslizantes Marcador de apertura/bloqueo Etiqueta reglamentaria de la batería recargable Indicador de la batería...
  • Página 33 FIGURA 3 Botón verde de feedback Selector de modo Parte superior del nebulizador Cilindro blanco Manual de instrucciones Boquilla Copa del nebulizador Marcas de ml Vástago Válvula de exhalación unidireccional Tubo EZ Twist...
  • Página 34: Indicaciones De Uso

    Para utilizarlo con otros nebulizadores, asegúrese de consultar la Tabla de especificaciones para garantizar la compatibilidad. Si no está seguro de si su nebulizador es compatible con el compresor portátil Ombra *, consulte a su médico antes de utilizarlo, ya que podría afectar a la eficacia del tratamiento.
  • Página 35: Precauciones De Seguridad De La Batería Recargable

    Antes de comenzar la instalación del compresor, asegúrese de leer atentamente y entender todas las Instrucciones de uso para el compresor portátil Ombra *, y verifique que todos los componentes están incluidos en la caja. Si no recibió todos los componentes mencionados en la página ii, vuelva al lugar en el que realizó la compra o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ombra *.
  • Página 36: Funcionamiento Con Una Toma De Alimentación De Pared

    Ombra *. C. FUNCIONAMIENTO CON LA BATERÍA RECARGABLE 1. Durante la fabricación de la batería recargable Ombra * se le aplica una pequeña carga pero, antes de poder utilizarla por primera vez, será necesario cargarla utilizando el ADAPTADOR DE CA durante 6 horas.
  • Página 37: Carga De La Batería Portátil Ombra

    CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL OMBRA* 1. La batería recargable Ombra * se puede cargar cuando se conecta al compresor portátil Ombra * o por separado. No se puede cargar mientras el compresor se está utilizando. 2. El INDICADOR DE BATERÍA de la batería recargable Ombra * indicará...
  • Página 38 FIGURA 8 5. Conecte el extremo del TUBO EZ Twist a la conexión de la parte inferior del nebulizador, y el otro extremo a SALIDA DEL AIRE del compresor. Asegúrese de que ambos extremos están acoplados con seguridad. A continuación, el nebulizador se puede colocar en el SOPORTE DE LA COPA del compresor hasta que esté...
  • Página 39: Limpieza Y Mantenimiento

    FILTRO DE AIRE Su compresor portátil Ombra * está equipado con un filtro de aire especial que cambiará lentamente de color con el uso. El filtro original es blanco brillante, pero se convertirá lentamente en gris con el uso. Debería cambiar el filtro de aire cada 30 días o cuando así...
  • Página 40: Batería Recargable

    NOTA: No deje la batería recargable Ombra * conectada a una fuente eléctrica durante más de 7 días. Si deja la batería conectada a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo, puede reducirse la vida útil de la batería.
  • Página 41: Características Técnicas

    Humedad de almacenamiento y transporte de la batería 10%-90% (sin condensación) Período de sustitución recomendado de la batería 6 meses Última actualización de la información Mayo de 2013 Para encontrar a su distribuidor autorizado de Ombra * en su país, visite www.aeroeclipse.com...
  • Página 42 Betrieb unter Verwendung des wiederaufladbaren Akkus ....47 Aufladen des tragbaren Ombra*-Akkupacks ......48 Bevor Sie beginnen .
  • Página 43: Packungsinhalt

    PACKUNGSINHALT Diese Packung enthält folgende Artikel: Tragbarer Ombra*-Kompressor Tragbarer Ombra*-Kompressor – Bedienungsanleitung (dieser Leitfaden) Wiederaufladbarer Ombra*-Akku Fünf Ersatz-Luftfilter Wiederverwendbarer atemzuggesteuerter Vernebler vom AC-Netzadapterkabel mit Typ AEROECLIPSE* XL (die Packung 3 Anschlussadaptern enthält eine Bedienungsanleitung, einen Vernebler mit Mundstück und einen...
  • Página 44 ABBILDUNG 1 TRAGBARER KOMPRESSOR Ansicht Oberseite Behälteraufnahme des Verneblers Ein-/Aus-Schalter Luftfilterabdeckung Luftauslassöffnung Stromanzeige Ansicht Unterseite Grüner Freigabeknopf AC/DC-Eingang Zulassungsetikett Rutschfeste Gummifüße Kontaktpunkte des Akkus...
  • Página 45 ABBILDUNG 2 WIEDERAUFLADBARER LITHIUM-IONEN-AKKU Ansicht Oberseite AC/DC-Eingang Kontaktpunkte Ansicht Unterseite Rutschfeste Gummifüße Offen-/Geschlossen- Markierung Zulassungsetikett für wiederaufladbaren Akku Akku-Ladeanzeige...
  • Página 46 ABBILDUNG 3 Grüner Rückmeldeknopf Betriebsartenwähler Oberteil des Verneblers Weißer Zylinder Bedienungsanleitung Mundstück Verneblerbehälter ml-Markierungen Schaft Einweg-Exhalationsventil EZ Twist -Schlauch...
  • Página 47: Indikationen Für Die Verwendung

    Zur Verwendung mit anderen Verneblern stellen Sie bitte sicher, dass Sie auf die Spezifikationstabelle Bezug nehmen, um Kompatibilität zu gewährleisten. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Vernebler mit dem tragbaren Ombra *-Kompressor kompatibel ist, besprechen Sie das bitte vor Gebrauch mit Ihrer medizinischen Fachkraft, da dies die Wirksamkeit Ihrer Behandlung beeinträchtigen könnte.
  • Página 48: Sicherheitsvorkehrungen Für Den Wiederaufladbaren Akku

    6. Der tragbare Ombra *-Kompressor schaltet sich nach 30 Minuten automatisch ab. Falls dies vorkommt, warten Sie 30 Minuten, bevor Sie den Kompressor wieder anschalten. 7. Die Oberflächen des Kompressors können während länger andauernden Behandlungen heiß werden. Lassen Sie die Oberflächen abkühlen, bevor Sie sie anfassen, um Verbrennungen durch Berühren zu vermeiden.
  • Página 49: Betrieb Mit Steckernetzteil

    AC/DC-EINGANG an der Seite des tragbaren Ombra *-Kompressors. C. BETRIEB UNTER VERWENDUNG DES WIEDERAUFLADBAREN AKKUS 1. Bei der Herstellung des wiederaufladbaren Ombra *-Akkus wird eine kleine Ladung angelegt, aber er muss vor der Erstbenutzung unter Verwendung des AC-NETZADAPTERS für volle 6 Stunden aufgeladen werden. Für Anweisungen zum Aufladen siehe „Aufladen des tragbaren Ombra *-Akkus“.
  • Página 50: Aufladen Des Tragbaren Ombra*-Akkupacks

    AUFLADEN DES TRAGBAREN OMBRA*-AKKUS 1. Der wiederaufladbare Ombra *-Akku kann entweder allein aufgeladen werden oder wenn er an den tragbaren Ombra *-Kompressor angeschlossen ist. Er kann nicht aufgeladen werden, während der Kompressor im Einsatz ist. 2. Die AKKU-LADEANZEIGE des wiederaufladbaren Ombra *-Akkus zeigt den Stand der verbleibenden Akkuladung Drei grüne Lichter –...
  • Página 51: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG LUFTFILTER Ihr tragbarer Ombra *-Kompressor ist mit einem speziellen Luftfilter ausgestattet, der bei Benutzung langsam seine Farbe verändert. Der Original-Filter ist schneeweiß, wird aber bei Benutzung langsam grau. Ihr Luftfilter sollte alle 30 Tage gewechselt werden, oder wenn dies aus der Sichtprüfung hervorgeht. Der Kompressor sollte nie ohne installierten...
  • Página 52: Vernebler

    VORSICHT: Flüssigkeiten können Schäden an den elektrischen Komponenten Ihres Kompressors verursachen und zu Fehlfunktionen führen. Falls Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem autorisierten Ombra *-Vertriebshändler in Verbindung. Benutzen Sie den Kompressor nicht, bis er inspiziert wurde, selbst wenn er ordnungsgemäß zu funktionieren scheint.
  • Página 53: Lagerung

    ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, das Kompressorgehäuse auseinanderzunehmen, da dies eine Stromschlaggefahr darstellt. Innerhalb des Kompressorgehäuses gibt es keine Teile, die Wartung oder Ersatz erforderlich machen. Sollten Sie eine Reparatur oder Wartung für Ihren Kompressor benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Ombra *- Vertriebshändler.
  • Página 54: Technische Daten

    -10 °C bis +60 °C Akku-Lagerungs-/Transportfeuchtigkeit 10 % bis 90 % (nicht kondensierend) Empfohlener Zeitraum für den Ersatz des Akkus 6 Monate Informationen zuletzt aktualisiert im Mai 2013 Um den autorisierten Ombra *-Vertriebshändler in Ihrem Land zu finden, gehen Sie zu www.aeroeclipse.com...
  • Página 55 Gebruik met de oplaadbare accu ........60 Opladen van de Ombra* draagbare accupack ......61 Voordat u begint .
  • Página 56: Inhoud Van De Verpakking

    INHOUD VAN DE VERPAKKING: Dit pakket bevat het volgende: Ombra* draagbare compressor Ombra* Handleiding draagbare compressor (deze handleiding) Ombra* oplaadbare batterij Vijf reserve-luchtfilters Herbruikbare AEROECLIPSE* XL Wisselstroomadapterkabel met 3 ademhalingsgestuurde vernevelaar (de elektrische adapters verpakking bevat een gebruikshandleiding, één vernevelaar met mondstuk en één...
  • Página 57 AFBEELDING 1 DRAAGBARE COMPRESSOR Bovenaanzicht Vernevelaarcuphouder Aan-/uitknop Luchtfilterdeksel Luchtuitgang Aan/uit-indicator Onderaanzicht Groene ontgrendelknop AC/DC-voeding Certificeringsetiket oplaadbare accu Anti-slip rubberen voetjes Accucontactpunten...
  • Página 58 AFBEELDING 2 OPLAADBARE LITHIUM-ION-ACCU Bovenaanzicht AC/DC-voeding Contactpunten Onderaanzicht Anti-slip rubberen voetjes Open/Gesloten markering Certificeringsetiket oplaadbare accu Controlelampje accu...
  • Página 59 AFBEELDING 3 Groene feedbackknop Moduskiezer Bovenzijde van de vernevelaar Witte cilinder Gebruiksaanwijzing Mondstuk Vernevelaarcupje ml-markeringen Steel Eenwegs-uitademingsklep EZ Twist -slang...
  • Página 60: Indicaties Voor Gebruik

    2. Het snoer van de Ombra * draagbare compressor moet uit het stopcontact worden gehaald als de compressor niet wordt gebruikt. Sluit de compressor niet aan op een stopcontact waar de stekker moeilijk in te steken is of dat op een moeilijk toegankelijke plaats zit.
  • Página 61: Veiligheidsvoorzorgen Oplaadbare Accu

    Ombra * oplaadbare accu is een afgesloten eenheid en kan niet worden gerepareerd. 9. Bescherm het milieu. Recycleer de oude accu als u de Ombra * oplaadbare accu vervangt of werp deze volgens de lokale wetgeving op de juiste manier weg.
  • Página 62: Gebruik Via Een Stopcontact

    Ombra * draagbare compressor. C. GEBRUIK MET DE OPLAADBARE ACCU 1. De Ombra * oplaadbare accu wordt tijdens de fabricage licht opgeladen, maar deze moet gedurende 6 uur voorafgaand aan het eerste gebruik worden opgeladen met gebruikmaking van de WISSELSTROOMADAPTER.
  • Página 63: Opladen Van De Ombra* Draagbare Accupack

    NB: Voortdurend opladen van de accu tussen behandelingen of na elk gebruik wordt niet aanbevolen. De stekker van de Ombra * draagbare compressor moet uit het stopcontact worden gehaald als het niet wordt opgeladen of niet in gebruik is.
  • Página 64 7. Wanneer uw behandeling is voltooid of tijdens een pauze in uw behandeling kan de vernevelaar worden teruggeplaatst in de CUPHOUDER en kan de compressor worden uitgeschakeld. NB: Het snoer van de Ombra * draagbare compressor moet uit het stopcontact worden gehaald als de compressor niet wordt gebruikt. AFBEELDING 9...
  • Página 65: Reiniging En Onderhoud

    NB: Laat de stekker van de Ombra * oplaadbare accu niet langer dan 7 dagen in het stopcontact zitten. Als u de accu langer op een stroombron aangesloten laat kan dat de levensduur van de accu verminderen. De accu moet minstens om de 4 maanden gedurende 6 uur worden opgeladen door gebruik te maken van de wisselstroomadapter, om de prestaties te optimaliseren en te behouden.
  • Página 66: Opbergen

    OPBERGEN De Ombra * draagbare compressor en de herbruikbare AEROECLIPSE * XL BAN moeten altijd in een droge, stofvrije omgeving worden opgeborgen samen met alle onderdelen. GEVAAR: Probeer de compressorbehuizing niet uit elkaar te halen, want dit leidt tot gevaar van elektrische schok.
  • Página 67: Technische Specificaties

    -10 °C tot +60 °C (14 °F tot 140 °F) Accu-opslag/transportvochtigheid 10% tot 90% (niet-condenserend) Aanbevolen accuvervangingsperiode 6 maanden Laatste update van de informatie mei 2013 Om de geautoriseerde Ombra * -distributeur in uw land te vinden, bezoekt u www.aeroeclipse.com...
  • Página 68 Ladda Ombra* bärbart batteri ........
  • Página 69: Förpackningens Innehåll

    FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Denna förpackning innehåller följande artiklar: Ombra* bärbar kompressor Ombra* bärbar kompressor, användarmanual (denna handbok) Ombra* laddningsbart batteri Fem ersättningsluftfilter Återanvändbar AEROECLIPSE* Sladd för AC-adapter med 3 XL andningsstyrd nebulisator el-adaptrar (förpackningen innehåller en användarmanual, en nebulisator med munstycke och en EZ Twist-slang) Väska...
  • Página 70 BILD 1 BÄRBAR KOMPRESSOR Vy ovanifrån Nebulisatorkopphållare På/Av-knapp Hölje för luftfilter Luftutsläpp Strömindikator Vy underifrån Grön release-knapp AC/DC-ingång Tillståndsetikett Anti-glidfötter av gummi Batteriets kontaktpunkter...
  • Página 71 BILD 2 LADDNINGSBART LITIUMJONBATTERI Vy ovanifrån AC/DC-ingång Kontaktpunkter Vy underifrån Anti-glidfötter av gummi Öppna/Lås-markör Tillståndsetikett för laddningsbart batteri Batteri-indikator...
  • Página 72 BILD 3 Grön feedback-knapp Lägesväljare Nebulisatorns överdel Vit cylinder Användarmanual Munstycke Nebulisatorkopp ml-markeringar Skaft Envägs-utandningsventil EZ Twist -slang...
  • Página 73: Indikationer För Användning

    är avsedd att användas endast med din Ombra * bärbar kompressor och ditt laddningsbara batteri. 2. Ombra * bärbar kompressor ska kopplas ur när den inte används. Anslut inte kompressorn till ett elektriskt uttag som gör det svårt att koppla från strömkällan eller där det är svårt att komma åt uttaget.
  • Página 74: Försiktighetsåtgärder, Laddningsbart Batteri

    10. Tappa aldrig eller för in något föremål i någon öppning. 11. Kontrollera att kompressorn är urkopplad före rengöring. 12. Ombra * bärbar kompressor kan orsaka störning på vissa typer av elektronisk utrustning. För att minska risken för störning, flytta den längre bort från den elektroniska utrustningen.
  • Página 75: Drift Med 12 Volt Dc-Adapter

    Ombra * bärbar kompressor. C. DRIFT MED DET LADDNINGSBARA BATTERIET 1. En liten laddning tillförs Ombra * laddningsbart batteri under tillverkningen men det behöver laddas med hjälp av AC-ADAPTERN under minst 6 timmar innan det används första gången. För instruktioner om laddning, se ”Ladda Ombra * bärbart batteripaket”.
  • Página 76: Ladda Ombra* Bärbart Batteri

    LADDNING AV OMBRA* BÄRBART BATTERI 1. Ombra * laddningsbart batteri kan laddas när det är kopplat till Ombra * bärbar kompressor eller ensamt. Det kan inte laddas när kompressorn används. BATTERI-INDIKATORN på Ombra * laddningsbart batteri anger den återstående laddningsnivån: Tre gröna ljus –...
  • Página 77: Rengöring Och Underhåll

    LUFTFILTER Din Ombra * bärbar kompressor är utrustad med ett speciellt luftfilter som långsamt kommer att ändra färg allteftersom det används. Filtret är klart vitt från början, men blir långsamt grått i takt med att det används. Luftfiltret ska bytas var 30:e dag, eller så...
  • Página 78: Nebulisator

    Försäkra dig om att ingen fukt eller vätska kommer i närheten av batteriets KONTAKTPUNKTER. OBS! Låt inte Ombra * laddningsbart batteri vara anslutet till en elektrisk källa längre än 7 dagar. Att låta batteriet vara anslutet till en strömkälla under långa perioder kan minska batteriets livslängd. Batteriet ska laddas med AC- adaptern under cirka 6 timmar åtminstone var 4:e månad för att optimera och bevara prestandan.
  • Página 79: Avfallshantering

    Återanvändbar ComfortSeal *-mask med vinkeladapter – Medium (1–5 år) 10550293010 Återanvändbar ComfortSeal *-mask med vinkeladapter – Large (5 år och äldre) 10550493010 Luftfilter (5 frp.) 105544-001 Sladd för AC-adapter med 3 el-adaptrar 105545-001 Sladd för DC-adapter (12 volt biladapter) 105546-001 Ombra * laddningsbart batteri 10554393001...
  • Página 80: Tekniska Specifikationer

    -10 °C till +60 °C (14 °F till 140 °F) Förvaring/luftfuktighet vid transport av batteri 10 till 90 % (icke-kondenserande) Rekommenderad ersättningsperiod för batteriet 6 månader Informationen senast uppdaterad Maj 2013 För att hitta Ombra *-auktoriserade distributörer i ditt land, gå in på www.aeroeclipse.com...
  • Página 81 Betjening ved brug af det genopladelige batteri ..... . . 86 Opladning af dit Ombra* bærbare batteri....... . . 87 Før du begynder .
  • Página 82: Pakkens Indhold

    PAKKENS INDHOLD Pakken indeholder følgende: Ombra* bærbar kompressor Brugermanual til Ombra* bærbar kompressor (denne vejledning) Ombra* genopladeligt batteri Fem luftfiltre til udskiftning Genbrugelig AEROECLIPSE* XL Vekselstrømsadapterledning med 3 åndedrætsudløst forstøver (pakke elektriske adaptere med brugermanual, en forstøver med mundstykke og en EZ Twist slange) Bæretaske...
  • Página 83 FIGUR 1 BÆRBAR KOMPRESSOR Set fra oven Forstøvers kopholder Afbryderknap (Til/Fra) Luftfilterdæksel Luftforsyning Strømindikator Set nedefra Grøn udløserknap Indgang til vekselstrøm/ Myndighedsmærkat jævnstrøm Skridsikre gummifødder Batteriets kontaktpunkter...
  • Página 84 FIGUR 2 GENOPLADELIGT LITHIUMIONBATTERI Set fra oven Indgang til vekselstrøm/ jævnstrøm Kontaktpunkter Set nedefra Skridsikre gummifødder Åben/Låst-markør Lovmæssigt påkrævet mærkat til genopladeligt batteri Batteri-indikator...
  • Página 85 FIGUR 3 Grøn feedback-knap Funktionsvælger Toppen af forstøveren Hvid cylinder Brugermanual Mundstykke Forstøverens kop mL-markeringer Kobling Envejs udåndingsventil EZ Twist slangen...
  • Página 86: Indikationer For Brug

    Ved brug med andre forstøvere skal du sørge for at henvise til tabellen med specifikationer for at garantere kompatibilitet. Hvis du er usikker på, om din forstøver er kompatibel med Ombra * bærbar kompressor, skal du rådføre dig med sundhedspersonalet inden brug, da det kunne påvirke effekten af din behandling.
  • Página 87: Sikkerhedsforholdsregler For Genopladeligt Batteri

    Inden du begynder opstilling af din kompressor, skal du sørge for grundigt at have læst og forstået alle brugsanvisningerne til din Ombra * bærbare kompressor og bekræfte, at alle dele er inkluderet i kassen. Hvis du ikke modtager alle delene angivet på...
  • Página 88: Betjening Ved Brug Af En 12 Volt Jævnstrømsadapter

    1. Ombra *genopladeligt batteri oplades en smule under fremstilling, men det skal oplades med VEKSELSTRØMSADAPTEREN i 6 hele timer, inden det anvendes første gang. Se “Opladning af Ombra * bærbart batteri” for opladningsinstruktioner. 2. Forbind Ombra * genopladeligt batteri med din Ombra * bærbare kompressor ved at sætte den GRØNNE UDLØSERKNAP på...
  • Página 89: Opladning Af Dit Ombra* Bærbare Batteri

    OPLADNING AF DIT OMBRA* BÆRBARE BATTERI 1. Ombra * genopladeligt batteri kan oplades, når det er forbundet med din Ombra * bærbare kompressor, eller når det er alene. Det kan ikke oplades, mens kompressoren er i brug. BATTERIINDIKATOREN på dit Ombra * genopladelige batteri angiver det resterende ladningsniveau: Tre grønne lamper –...
  • Página 90 FIGUR 8 5. Forbind den ene ende af EZ Twist SLANGEN til armaturet på bunden af forstøveren og den anden ende med LUFTUDTAGET på kompressoren. Sørg for, at begge ender sidder godt fast. Forstøveren kan derefter anbringes i KOPHOLDEREN på kompressoren, indtil du er klar til at starte din behandling som vist på figur 9. 6.
  • Página 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: Væsker kan forårsage beskadigelse af de elektriske komponenter inden i din kompressor og føre til fejlfunktion. I tilfælde af at der kommer væske ind i enheden, skal du kontakte din Ombra * autoriserede forhandler. Anvend ikke kompressoren inden inspektion, selv hvis den lader til at fungere korrekt.
  • Página 92: Opbevaring

    OPBEVARING Din Ombra * bærbare kompressor og genbrugelige AEROECLIPSE * XL BAN skal altid opbevares sammen med alle delene i et tørt, støvfrit miljø. FARE: Forsøg ikke at demontere kompressorens hus, da det medfører fare for elektrisk stød. Der er ingen dele inden i kompressorens hus, som kræver vedligeholdelse eller udskiftning.
  • Página 93: Tekniske Specifikationer

    -10 °C til +60 °C (14 °F til 140 °F) Batteriopbevaring/fugtighed under transport 10 til 90 % (ikke kondenserende) Anbefalet tid til udskiftning af batteri 6 måneder Information sidst opdateret Maj 2013 Gå til www.aeroeclipse.com for at finde en Ombra * autoriseret forhandler i dit land.
  • Página 94 Λειτουργία με τη χρήση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ..... . . 99 Φόρτιση του φορητού συστήματος μπαταριών Ombra* ....... . 100 Πριν...
  • Página 95: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Αυτή η συσκευασία περιέχει τα παρακάτω εξαρτήματα: Ombra* Φορητός συμπιεστής Ombra* Εγχειρίδιο οδηγιών για τον χρήστη του συμπιεστή (αυτός ο οδηγός) Ombra* Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Πέντε ανταλλακτικά φίλτρα αέρα Επαναχρησιμοποιούμενος XL αναπνευστικά ενεργοποιούμενος Καλώδιο μετασχηματιστή νεφελοποιητής AEROECLIPSE* εναλλασσόμενου ρεύματος με...
  • Página 96 ΕΙΚΟΝΑ 1 ΦΟΡΗΤΟΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ Επάνω άποψη Εξάρτημα συγκράτησης καπακιού νεφελοποιητή Κουμπί Ενεργοποίησης / Απενεργοποίησης (On/Off) Κάλυμμα φίλτρου αέρα Έξοδος αέρα Ένδειξη ισχύος Κάτω άποψη Πράσινο κουμπί απασφάλισης Είσοδος εναλλασσόμενου ρεύματος/ συνεχούς ρεύματος Ετικέτα κανονιστικών απαιτήσεων Αντιολισθητικά λαστιχένια πόδια Σημεία επαφών μπαταρίας...
  • Página 97 ΕΙΚΟΝΑ 2 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ Επάνω άποψη Είσοδος εναλλασσόμενου ρεύματος / συνεχούς ρεύματος Σημεία επαφής Κάτω άποψη Αντιολισθητικά λαστιχένια πόδια Ένδειξη ανοικτού/ ασφαλισμένου Ετικέτα κανονιστικών απαιτήσεων της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Ένδειξη μπαταρίας...
  • Página 98: Σωλήνωση Ez Twist

    ΕΙΚΟΝΑ 3 Πράσινο κουμπί απόκρισης Επιλογέας λειτουργίας Επάνω μέρος νεφελοποιητή Λευκός κύλινδρος Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Επιστόμιο Καπάκι νεφελοποιητή Επισημάνσεις mL Στέλεχος Μονόδρομη βαλβίδας εκπνοής Σωλήνωση EZ Twist...
  • Página 99: Ενδείξεις Χρήσης

    Ο φορητός συμπιεστής Ombra* είναι σχεδιασμένος για να παρέχει συμπιεσμένο αέρα σε ένα νεφελοποιητή ψεκασμού ή πνευματικής λειτουργίας. Αυτός ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ενήλικους ασθενείς, παιδιά ή παιδιατρικούς ασθενείς. Ο φορητός συμπιεστής Ombra* είναι μια ιατρική συσκευή και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του επαγγελματία υγείας.
  • Página 100: Προφυλάξεις Ασφαλείας Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    5. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή όταν κοιμάστε ή νιώθετε υπνηλία. 6. Ο φορητός συμπιεστής Ombra* θα κλείσει αυτόματα μετά από 30 λεπτά. Εάν συμβεί αυτό, περιμένετε 30 λεπτά πριν ανοίξετε πάλι το συμπιεστή. 7. Οι επιφάνειες του συμπιεστή μπορεί να υπερθερμανθούν κατά τη διάρκεια παρατεταμένων θεραπειών. Αφήστε τις...
  • Página 101: Λειτουργία Από Πρίζα Τοίχου

    στο πλάι του Φορητού συμπιεστή Ombra*. Γ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ombra* έχει φορτιστεί λίγο από το εργοστάσιο, αλλά θα πρέπει να τη φορτίσετε με τον ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (AC) για 6 πλήρεις ώρες πριν την πρώτη χρήση. Για οδηγίες...
  • Página 102: Φόρτιση Του Φορητού Συστήματος Μπαταριών Ombra

    ΔΕΙΚΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν συνιστάται η συνεχής φόρτιση της μπαταρίας μεταξύ θεραπειών ή μετά από κάθε χρήση. Ο Φορητός συμπιεστής Ombra* πρέπει να είναι αποσυνδεμένος από την πρίζα όταν δεν φορτίζει τη μπαταρία και όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ...
  • Página 103 ΕΙΚΟΝΑ 8 5. Συνδέστε το ένα άκρο της ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ EZ Twist στο εξάρτημα στο κάτω μέρος του νεφελοποιητή και το άλλο άκρο στην ΕΞΑΓΩΓΗ ΑΕΡΑ στο συμπιεστή. Βεβαιωθείτε ότι και τα δύο άκρα είναι ασφαλώς προσαρτημένα. Ο νεφελοποιητής μπορεί τότε να τοποθετηθεί στο ΕΞΑΡΤΗΜΑ...
  • Página 104: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ Ο Φορητός σας συμπιεστής Ombra* είναι εξοπλισμένος με ένα ειδικό φίλτρο αέρα που θα αλλάζει αργά χρώμα κατά τη χρήση. Το αρχικό φίλτρο έχει λαμπερό λευκό χρώμα, αλλά θα αλλάζει αργά προς το γκρι κατά τη χρήση. Πρέπει να αλλάζετε...
  • Página 105: Φύλαξη / Αποθήκευση

    διατήρηση της απόδοσής της. ΦΥΛΑΞΗ / ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Ο Φορητός συμπιεστής Ombra* και ο επαναχρησιμοποιούμενος XL ΒΑΝ AEROECLIPSE* πρέπει να φυλάσσονται πάντα μαζί με όλα τα εξαρτήματά τους σε ξηρό και χωρίς σκόνη περιβάλλον. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα του συμπιεστή επειδή αυτό αποτελεί κίνδυνο...
  • Página 106: Τεχνικές Προδιαγραφές

    -10°C έως +60°C (14°F έως 140°F) Υγρασία αποθήκευσης/μεταφοράς μπαταρίας 10% έως 90% (μη συμπυκνωμένη) Συνιστώμενη περίοδος αντικατάστασης μπαταρίας 6 μήνες Τελευταία ενημέρωση πληροφοριών Μάιος 2013 Για να βρείτε τον Εξουσιοδοτημένο Διανομέα της Ombra* στη χώρα σας, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.aeroeclipse.com...
  • Página 107 Ombra* Taşınabilir Pil Paketini Şarj Etme ........
  • Página 108: Paket İçeriği

    PAKET İÇERİĞİ Bu paket aşağıdaki öğeleri içerir: Ombra* Taşınabilir Kompresör Ombra* Taşınabilir Kompresör Kullanıcı El Kitabı (bu kılavuz) Ombra* Şarj Edilebilir Pil Beş yedek Hava Filtresi Yeniden Kullanılabilir AEROECLIPSE* Alternatif Akım Adaptör kablosu ve XL Nefesle Etkinleşen Nebülizör (paket 3 Elektrik Adaptörü...
  • Página 109: Alttan Görünüm

    ŞEKİL 1 TAŞINABİLİR KOMPRESÖR Üstten Görünüm Nebülizör Bardak Tutucusu Açık/Kapalı Düğmesi Hava Filtresi Kapağı Hava Çıkışı Güç Göstergesi Alttan Görünüm Yeşil Serbest Bırakma Düğmesi Alternatif Akım / Doğru Akım Girişi Düzenleme Etiketi Kaymaz Lastik Ayaklar Pil İrtibat Noktaları...
  • Página 110 ŞEKİL 2 ŞARJ EDİLEBİLİR LİTYUM İYONLU PİL Üstten Görünüm Alternatif Akım / Doğru Akım Girişi İrtibat Noktaları Alttan Görünüm Kaymaz Lastik Ayaklar Açma/Kilitleme İşareti Şarj Edilebilir Pil Düzenleyici Kurum Etiketi Pil Göstergesi...
  • Página 111 ŞEKİL 3 Yeşil Geribildirim Düğmesi Mod Seçici Nebülizörün Üstü Beyaz Silindir Kullanıcı El Kitabı Kullanıcı El Kitabı Ağızlık Nebülizör Bardağı mL İşaretleri Tek Yönlü Nefes Verme Musluğu EZ Twist Tüpü...
  • Página 112: Kullanım Endikasyonları

    KULLANIM ENDİKASYONLARI Ombra* Taşınabilir Kompresör, bir püskürtmeli veya pnömatik nebülizöre basınçlı hava vermek için tasarlanmıştır. Bu kompresör, yetişkin, çocuk veya pediyatrik hastalarla kullanılabilir. Ombra* Taşınabilir Kompresör tıbbi bir cihazdır ve yalnızca sağlık uzmanınızın yönergelerine göre kullanılmalıdır. Kompresör, yeniden kullanılabilen AEROECLIPSE* XL Nefesle Etkinleşen Nebülizör ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Página 113: Şarj Edilebilir Pil Güvenlik Önlemleri

    8. Plastik kutuyu açmaya veya bileşenleri değiştirmeye çalışmayın. Taşınabilir pili demonte etmeyin. Ombra* Şarj Edilebilir Pil, mühürlü bir ünitedir ve onarılamaz. 9. Çevreyi koruyun. Ombra* Şarj Edilebilir Pili değiştirirken, eski pili geri dönüştürün veya yerel yasalara uygun olarak imha edin.
  • Página 114: Volt Alternatif Akım Adaptörüyle Kullanım

    1. İmalat sırasında Ombra* Şarj Edilebilir Pile az miktarda şarj uygulanır ancak ilk kullanımdan önce ALTERNATİF AKIM ADAPTÖRÜ ile en az 6 saat boyunca şarj edilmelidir. Şarj yönergeleri için, bkz. “Ombra* Taşınabilir Pili Şarj Etme”. 2. Şekil 5’te gösterildiği gibi kompresör üzerindeki YEŞİL SERBEST BIRAKMA DÜĞMESİ...
  • Página 115: Başlamadan Önce

    BAŞLAMADAN ÖNCE Tedavinize başlamadan önce Ombra* Taşınabilir Kompresörünüz için tüm Kullanım Yönergelerini eksiksiz olarak okuyup anladığınızdan emin olun. KULLANICI KILAVUZUNUZU gelecekte başvurmak üzere güvenli bir yerde tutun. 1. Kompresörünüze elektrik enerjisi verme yöntemini seçtikten sonra, onu temiz, düz bir yüzeye veya masa üstüne yerleştirin.
  • Página 116: Temizlik Ve Bakım

    TEMİZLEME VE BAKIM HAVA FİLTRESİ Ombra* Taşınabilir Kompresörünüzde özel bir hava filtresi vardır ve kullanıldıkça rengi yavaşça değişecektir. Orijinal filtre parlak beyazdır ancak kullanıldıkça yavaşça griye dönecektir. Hava filtreniz her 30 günde bir veya gözle muayene gerektirdikçe değiştirilmelidir. Kompresör, bir hava filtresi takılı olmadan asla kullanılmamalıdır.
  • Página 117: Nebülizör

    NOT: Ombra* Şarj Edilebilir Pili, bir elektrik kaynağına takılı olarak 7 günden fazla bırakmayın. Pili, bir güç kaynağına uzun sürelerle takılı bırakmak, pilin ömrünü azaltabilir. Pil, performansı en iyi duruma getirmek ve korumak için en az her 4 ayda bir 6 saat süreyle Alternatif Akım Adaptörü...
  • Página 118 10550293010 Yeniden kullanılabilir ComfortSeal* Maskesi ve Dirsek Adaptörü, Büyük (5+ yaş) 10550493010 Hava Filtreleri, (5’lik paket) 105544-001 Alternatif Akım Adaptör kablosu ve 3 elektrik adaptörü 105545-001 Doğru Akım Adaptör Kablosu (12 Volt Araba Adaptörü) 105546-001 Ombra* Şarj Edilebilir Pil 10554393001...
  • Página 119: Teknik Spesifikasyonlar

    %10 - 90 (yoğuşmasız) Pil Saklama/Taşıma Koşulları -10°C ila +60°C (14°F ila 140°F) Pil Saklama/Taşıma Nemi %10 - 90 (yoğuşmasız) Pil Önerilen Değiştirme Dönemi 6 ay Son Güncelleştirilen Bilgiler Mayıs 2013 Ülkenizdeki Ombra* Yetkili Distribütörünü bulmak için, www.aeroeclipse.com adresini ziyaret edin.
  • Página 120 Ładowanie akumulatorka przenośnego Ombra* ........
  • Página 121: Zawartość Opakowania

    ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA To opakowanie zawiera następujące elementy: Sprężarka przenośna Ombra* Instrukcja obsługi sprężarki przenośnej Ombra* (ta instrukcja obsługi) Akumulatorek Ombra* Pięć wymiennych filtrów powietrza Przeznaczony do wielokrotnego Przewód zasilacza sieciowego użytku nebulizator AEROECLIPSE* z 3 adapterami elektrycznymi XL zsynchronizowany z oddechem (opakowanie zawiera instrukcję...
  • Página 122 RYSUNEK 1 SPRĘŻARKA PRZENOŚNA Widok z góry Uchwyt pojemnika nebulizatora Przycisk Zał/Wył Pokrywa filtru powietrza Wylot powietrza Wskaźnik zasilania Widok od spodu Zielony przycisk zwalniający Wejście AC/DC Tabliczka znamionowa Antypoślizgowa gumowa nóżka Styki akumulatorka...
  • Página 123 RYSUNEK 2 AKUMULATOREK LITOWO-JONOWY Widok z góry Wejście AC/DC Styki Widok od spodu Antypoślizgowa gumowa nóżka Znak Otwarte/ Zamknięte Tabliczka znamionowa akumulatorka Wskaźnik baterii...
  • Página 124 RYSUNEK 3 Zielony przycisk sprzężenia zwrotnego Selektor trybu pracy Góra nebulizatora Biały walec Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Ustnik Pojemnik nebulizatora Oznaczenie ml Trzon Jednokierunkowy zawór wydechowy Przewód rurowy EZ Twist...
  • Página 125: Wskazania Do Stosowania

    W razie niepewności co do tego, czy zastosowany nebulizator może współpracować ze sprężarką przenośną Ombra*, prosimy przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem, gdyż może to mieć wpływ na skuteczność leczenia.
  • Página 126: Środki Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatorka

    6. Sprężarka przenośna Ombra* automatycznie się wyłączy po 30 minutach. Kiedy to się stanie, należy odczekać 30 minut przed ponownym jej włączeniem. 7. W trakcie dłuższych sesji leczniczych powierzchnie sprężarki mogą stać się gorące. Przed dalszym korzystaniem należy wtedy poczekać na ich schłodzenie, by uniknąć oparzenia po dotknięciu.
  • Página 127: Zasilanie Z Sieci Elektrycznej

    2. Drugi koniec wetknąć w WEJSCIE AC/DC z boku sprężarki przenośnej Ombra*. C. ZASILANIE Z AKUMULATORKA 1. Po wyprodukowaniu akumulatorka Ombra* zostaje on naładowany niewielkim ładunkiem, ale przed pierwszym użyciem trzeba będzie go naładować za pomocą ZASILACZA SIECIOWEGO przez pełnych 6 godzin. Instrukcje ładowania można znaleźć...
  • Página 128: Ładowanie Akumulatorka Przenośnego Ombra

    UWAGA: Nie zaleca się ciągłego ładowania akumulatorka pomiędzy kolejnymi cyklami leczenia lub po każdorazowym jego użyciu. Wtedy, kiedy nie korzysta się ze sprężarki przenośnej Ombra*, sprężarkę należy odłączyć od gniazdka. PRZED ROZPOCZĘCIEM Przed rozpoczęciem leczenia należy najpierw koniecznie przeczytać...
  • Página 129 RYSUNEK 8 5. Przyłączyć jeden koniec PRZEWODU RUROWEGO EZ Twist do łącznika na spodzie nebulizatora, a drugi koniec do wyjścia powietrza AIR OUTLET na sprężarce. Dopilnować, aby obydwa końce były dokładnie przyłączone. Nebulizator można wtedy umieścić na UCHWYCIE POJEMNIKA na sprężarce, dopóki nie będzie się gotowym do rozpoczęcia leczenia, w sposób pokazany na rys.
  • Página 130: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTR POWIETRZA Sprężarka przenośna Ombra* jest wyposażona w specjalny filtr powietrza, który w miarę użytkowania będzie powoli zmieniać kolor. Filtr oryginalny jest jasno-biały, ale w miarę użytkowania zmieni kolor na szary. Filtr powietrza należy zmieniać co 30 dni lub zgodnie z wynikami inspekcji wzrokowych. Sprężarki nie należy nigdy używać bez zainstalowanego filtru powietrza.
  • Página 131: Przechowywanie

    4 miesiące celem zachowania jego optymalnej wydajności. PRZECHOWYWANIE Sprężarkę przenośną Ombra* oraz nebulizator AEROECLIPSE* XL BAN do wielokrotnego użytku należy zawsze przechowywać razem ze wszystkimi częściami w suchym i wolnym od kurzu miejscu. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie próbować rozbierać obudowy sprężarki, gdyż stanowi to zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
  • Página 132: Specyfikacja Techniczna

    -10°C do +60°C (14°F do 140°F) Wilgotność podczas przechowywania/transportu akumulatorka 10 do 90% (bez skraplania) Zalecany okres wymiany akumulatorka 6 miesięcy Ostatnia aktualizacja danych Maj 2013 r. Aby znaleźć w swoim kraju autoryzowanego dystrybutora Ombra*, prosimy odwiedzić stronę internetową www.aeroeclipse.com...
  • Página 133 Funcionamento utilizando a bateria recarregável ..... 138 Carregamento do conjunto portátil de bateria Ombra* ..... 139 Antes de começar .
  • Página 134: Conteúdo Da Embalagem

    CONTEÚDO DA EMBALAGEM Esta embalagem inclui os seguintes itens: Compressor Portátil Ombra* Manual do Utilizador do Compressor Portátil Ombra* (este guia) Bateria recarregável Ombra* Cinco filtros de ar de substituição Nebulizador accionado pela respiração Cabo adaptador CA com AEROECLIPSE* XL reutilizável 3 adaptadores eléctricos...
  • Página 135: Vista De Cima

    FIGURA 1 COMPRESSOR PORTÁTIL Vista de cima Suporte do recipiente do nebulizador Botão de ligar/desligar Tampa do filtro de ar Saída de ar Indicador de corrente Perspectiva inferior Botão desbloqueador verde Entrada CA/CC Rotulagem regulamentar Pés em borracha anti-derrapantes Pontos de contacto da bateria...
  • Página 136 FIGURA 2 BATERIA DE IÕES DE LÍTIO RECARREGÁVEL Vista de cima Entrada CA/CC Pontos de contacto Perspectiva inferior Pés em borracha anti-derrapantes Marcador de abertura/fecho Rotulagem regulamentar da bateria recarregável Indicador da bateria...
  • Página 137 FIGURA 3 Botão verde de retorno Selector de modo Parte superior do nebulizador Cilindro branco Manual do utilizador Manual do utilizador Bocal Recipiente do nebulizador Marcações de ml Haste Válvula de exalação unidireccional Tubo EZ Twist...
  • Página 138: Instruções De Utilização

    Ombra *. 2. O compressor portátil Ombra * deve ser desligado da corrente quando não está a ser utilizado. Não ligue o compressor a uma tomada eléctrica que dificulte o desligar da corrente do aparelho ou que seja de difícil acesso.
  • Página 139: Precauções De Segurança Da Bateria Recarregável

    Antes de iniciar a instalação do seu compressor, certifique-se de que leu detalhadamente e compreendeu todas as Instruções de utilização do seu compressor portátil Ombra * e verifique se todas as peças estão disponíveis na caixa. Caso não tenha recebido todas as peças que fazem parte da listagem na Página ii, por favor devolva-o no local de compra ou contacte o seu distribuidor autorizado Ombra *.
  • Página 140: Funcionamento A Partir De Uma Tomada Eléctrica De Parede

    Ombra *. C. FUNCIONAMENTO UTILIZANDO A BATERIA RECARREGÁVEL 1. É dada uma pequena carga à bateria recarregável Ombra * durante o processo de fabrico, no entanto, antes da sua primeira utilização, será necessário carregá-la durante 6 horas, usando o ADAPTADOR CA.
  • Página 141: Carregamento Do Conjunto Portátil De Bateria Ombra

    Quando estiver completamente carregada, as três luzes do INDICADOR DE BATERIA ficarão verdes. NOTA: Não é recomendável que se carregue a bateria continuamente entre tratamentos ou após cada utilização. O compressor portátil Ombra * deverá ser desligado da tomada, quando não se encontrar a carregar ou quando não estiver a ser utilizado.
  • Página 142 FIGURA 8 5. Ligue uma das extremidades TUBO EZ Twist de forma a encaixar na parte inferior do nebulizador e a outra extremidade na SAÍDA DE AR do compressor. Assegure-se que ambas as extremidades estão bem encaixadas. O nebulizador poderá então ser colocado no SUPORTE DO RECIPIENTE no compressor, até...
  • Página 143: Limpeza E Manutenção

    FILTRO DE AR O seu compressor portátil Ombra * está equipado com um filtro de ar especial que mudará lentamente de cor com a utilização. O filtro original tem uma cor branca brilhante, mas mudará lentamente para cinzento com a utilização. O seu filtro de ar deve ser substituído a cada 30 dias ou conforme indicado por inspecção visual.
  • Página 144: Armazenamento

    ARMAZENAMENTO O compressor portátil Ombra * e o NAR AEROECLIPSE * XL reutilizável devem ser sempre guardados em conjunto, com todas as suas peças, num ambiente seco e sem pó. PERIGO: Não tente desmontar a caixa externa do compressor, pois poderá causar choque eléctrico. Não existe qualquer peça no interior da caixa do compressor que exija manutenção ou substituição.
  • Página 145: Especificações Técnicas

    -10 °C e +60 °C (entre 14 °F e 140 °F) Humidade de armazenamento / transporte da bateria entre 10% e 90% (não-condensação) Período recomendado para substituição da bateria 6 meses Última actualização da informação Maio de 2013 Para encontrar o distribuidor autorizado Ombra * no seu país, visite www.aeroeclipse.com...
  • Página 146 Ombra EZ Twist WEEE IEC EN 60601 1 CAN CSA C22 2 No 601 1...
  • Página 147 Ombra* Ombra* Ombra* AEROECLIPSE* EZ Twist...
  • Página 150 EZ Twist...
  • Página 151 Ombra Ombra AEROECLIPSE Ombra Ombra EUROPLUG TYPE G TYPE A Ombra Ombra Ombra 6 Ombra 12 Ombra...
  • Página 152 Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra www aeroeclipse com Ombra...
  • Página 153 Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra Ombra OMBRA 1 Ombra Ombra 2 Ombra Ombra Ombra...
  • Página 154 Ombra AEROECLIPSE ComfortSeal AEROECLIPSE...
  • Página 155 EZ Twist Ombra 105544 001 Ombra AEROECLIPSE...
  • Página 156 Trudell Medical International 2003 2002 96 EC AEROECLIPSE * 10551393010 AEROECLIPSE * EZ Twist ComfortSeal * 0 – 18 10550393010 ComfortSeal * 1 – 5 10550293010 ComfortSeal * 10550493010 (5 pk) 105544-001 105545-001 105546-001 Ombra * 10554393001...
  • Página 157 105512 0 75 1 25 x 3 6 x 2 2 12 6 x 9 1 x 5 6 x 3 6 x 3 2 12 6 x 9 1 x 8 1 100 240 50 60 30 47 Psi 210 325 KPa...
  • Página 158 ..........Ombra .
  • Página 159 ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة‬ Ombra Ombra Ombra AEROECLIPSE EZ Twist...
  • Página 160 ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺿﺎﻏﻂ ﻣﺤﻤﻮل‬ ‫اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬...
  • Página 161 ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮم أﻳﻮن ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬...
  • Página 162 ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‬ ‫اﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﻔﻤﻮﻳﺔ‬ ‫ﻛﻮب اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‬ EZ Twist...
  • Página 163 ‫إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ Ombra * Ombra * AEROECLIPSE * Ombra * Ombra * ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﳌﻬﻤﺔ‬ - ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ - ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ - ‫ﺗﺤﺬي‬ - ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ EUROPLUG Ombra * Ombra * .‫أ‬ .‫ب‬ .‫ج‬ .‫د‬ Ombra * Ombra *...
  • Página 164 Ombra * Ombra * Ombra * Ombra * :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ Ombra * Ombra * Ombra * ." " Ombra * Ombra * Ombra * Ombra * ‫إﻋﺪاد اﻟﻀﺎﻏﻂ‬ Ombra * Ombra * aeroeclipse ‫أ.
  • Página 165 ‫ب. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺒﺎﴍ ﺑﺠﻬﺪ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ Ombra * Ombra * ‫ج. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬ Ombra * ." " Ombra * Ombra * Ombra * ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﳌﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ OMBRA Ombra * Ombra * Ombra * –...
  • Página 166 ‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ Ombra * AEROECLIPSE * AEROECLIPSE * ComfortSeal * ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬...
  • Página 167 EZ Twist :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﺮﺷﺢ ﻫﻮاء‬ Ombra * ‫ﻟﺘﻐﻴري اﳌﺮﺷﺢ )اﻟﺸﻜﻞ‬ :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ 105544 Ombra * ‫اﻟﺸﻜﻞ‬...
  • Página 168 ‫اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‬ AEROECLIPSE * ‫أﻧﺎﺑﻴﺐ‬ EZ TWIST EZ Twist ‫اﻟﻀﺎﻏﻂ‬ :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ Ombra * ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬ Ombra * :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ Ombra * ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ AEROECLIPSE * Ombra * :‫ﺧﻄﺮ‬ Ombra * :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ IEC 60601 7060 Trudell Medical International customerservice trudellmed ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ...
  • Página 169 ‫أرﻗﺎم إﻋﺎدة اﻟﻄﻠﺐ‬ AEROECLIPSE 10551393010 AEROECLIPSE EZ Twist 10550393010 ComfortSeal 10550293010 ComfortSeal 10550493010 ComfortSeal 105544 105545 105546 10554393001 Ombra...
  • Página 170 ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺿﺎﻏﻂ ﻣﺤﻤﻮل‬ 105512 ‫رﻗﻢ اﻟﻄﺮاز‬ ‫اﻟﻮزن - اﻟﻀﺎﻏﻂ ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻟﻮزن - اﻟﻀﺎﻏﻂ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ × × × × ‫اﻷﺑﻌﺎد - اﻟﻀﺎﻏﻂ ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد - اﻟﻀﺎﻏﻂ ﻣﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ × × × × ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬ ‫اﳌﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻃﻮل ﻛﺒﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﻄﺎﻗﺔ‬...
  • Página 172 Email: tmml@tmml.com Website: www.tmml.com Trudell Medical International Europe Ltd. BioCity Nottingham, Pennyfoot Street Nottingham, NG1 1GF, UK Email: customerservice@trudellmed.com Website: www.trudellmed.com 105512 105088 105544 0543 105545 105546 105061-001 Rev. C * Trade marks and registered trade marks of Trudell Medical International.

Tabla de contenido