Página 1
AUTOMATIC SEALER SIGILLATRICE AUTOMATICA FS1010 Istruzioni d’uso/Instructions for use Mode d’emploi/Istrucciones de uso Istruzioni d’uso/Instructions for use/Mode d’emploi/Istrucciones de uso Automatic Sealer/Sigillatrice automatica FS 1010 – Rev.00...
Indice Istruzioni di sicurezza ......................3 Collegamenti, strumenti di controllo e calibratura ............. 5 Dati tecnici ......................... 5 Accendere la sigillatrice ..................... 6 Interfaccia utente FS 1010 ....................6 Regolazione della temperatura ................... 6 Passaggio da Celsius a Fahrenheit ..................7 Avviare il sistema di trasporto ...................
1 Istruzioni di sicurezza: Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza prima di accendere la sigillatrice. Legenda: Leggere il manuale utente ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche. I nostri prodotti escono dalla fabbrica in perfette condizioni di sicurezza Per mantenere tali condizioni, è necessario osservare le seguenti istruzioni di sicurezza, l'etichettatura, i marchi e le indicazioni di sicurezza riportate sulla sigillatrice per evitare rischi alle persone, al prodotto stesso o danni ad altre apparecchiature.
Página 4
La sostituzione di fusibili e le riparazioni devono essere eseguite solamente da personale autorizzato. Rivolgersi all'indirizzo riportato qui sotto. Prima della pulizia: scollegare la sigillatrice dalla presa di corrente! Pulire la sigillatrice solamente con un panno morbido asciutto o leggermente umido. Non introdurre acqua all'interno della sigillatrice.
4 Accendere la sigillatrice Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza prima di accendere la sigillatrice. Accendere la sigillatrice mediante l'interruttore posto sul retro. La sigillatrice è adatta a prese di corrente 115 e 230V con frequenza di 50 o 60 Hz. La sigillatrice sarà...
7 Passaggio da Celsius a Fahrenheit Premere contemporaneamente entrambi i tasti per eseguire il passaggio tra Celsius e Fahrenheit. Ogni volta che vengono premuti contemporaneamente entrambi i tasti, la sigillatrice commuterà la visualizzazione della temperatura, tra Celsius e Fahrenheit. Il punto visualizzato sul display segnala che la temperatura è indicata in gradi Fahrenheit. La temperatura in gradi Celsius è...
Avvertenza! Non utilizzare sacchetti in Polietilene o altri materiali inadatti. Ciò può danneggiare la sigillatrice. In caso di dubbi, chiedere al produttore del dispositivo di sigillatura. Regolare la sigillatrice in modo tale che da una parte la sigillatura rimanga chiusa dopo la sterilizzazione e dall'altra è...
9 Garanzia La garanzia della presente sigillatrice è valida per 2 anni a partire dalla messa in servizio. Per ottenere la garanzia, è necessario inviare il documento di acquisto e la garanzia sufficiente al produttore entro un mese dalla messa in servizio. La garanzia è concessa a condizione che vengano effettuate regolarmente la manutenzione e la calibratura del dispositivo da parte del produttore o di un'azienda di assistenza autorizzata dal produttore.
Página 10
Table of contents Safety instructions ......................11 Connections, control and adjustment elements ..............13 Technical Data ........................13 Switching on the sealer ....................14 User interface of the FS 1010 ................... 14 Temperature adjustment ....................14 Change from Celsius to Fahrenheit .................. 15 Starting the transport system ....................
1 Safety instructions Read the following safety instructions before switching on the sealer. Legend: Read user manual CAUTION! Danger of electric shock. Our products have left the factory safety-related flawless condition To preserve this condition, the following safety instructions and type label, markings, safety instructions on the sealer should be observed or else persons could be endangered or this product itself or other equipment could be damaged.
Página 12
Before cleaning: cut the sealer from current! Clean the sealer only with a dry or slightly moistened smooth wipe. Lever let water come into the sealer. Only use the sealer in dry rooms at ambient temperatures between 15 and 30°C. If the sealer is used under conditions out of this specification, functional errors could occur or the sealer could be damaged.
2 Connections, control and adjustment elements 1) Operating panel 2) Paper guide 3) Power entry 3) Main fuse (beside the power entry) 4) Power switch 5) RS232 port 6) Height adjustment 3 Technical Data Rated voltage: 115V~ / 230V~ ±10% 0,2 –...
4 Switching on the sealer Before switching on the sealer, read this manual and the safety instructions! To switch on the sealer use the switch on the backside of the sealer. This sealer is suitable for 115 and 230 V current at a net frequency of 50 or 60 Hz. Some minutes after switching on the sealer it will be ready for use.
7 Change from Celsius to Fahrenheit To change between Celsius and Fahrenheit press both input keys together. Every time both keys are pressed together, the sealer will switch between Celsius and Fahrenheit. If the temperature is displayed in Fahrenheit, there is a dot in the display. If the temperature is displayed in Celsius, there is no dot in the display.
Adjust the sealer so that on the one hand the seam keeps closed after sterilisation and on the other hand fibre free peeling is possible. 8.3 Sealing Before you start sealing, check if the temperature of the sealer is suitable for the material. If not, adjust the sealing temperature.
9 Guarantee The warranty for this sealer is 2 years after commissioning. To obtain guarantee, the purchase document and the satisfactory guarantee is to be sent within one month after commissioning to the manufacturer. The guarantee is granted under the condition that the regular servicing and calibration of the device is carried out by the manufacturer or a service organisation authorised by the manufacturer.
Página 18
Table des matières Consignes de sécurité ....................... 19 Raccordements, contrôle et éléments d’ajustement ............21 Données techniques ......................21 Allumage de la soudeuse ....................22 Interface de l’utilisateur du FS 1010 ................22 Réglage de la température ....................22 Changer du Celsius au Fahrenheit ..................23 Démarrage du système de transport .................
1 Consignes de sécurité Lire les consignes de sécurité avant d’allumer la soudeuse. Légende : Lire le manuel de l’utilisateur ATTENTION ! Danger de choc électrique Nos produits ont quitté l’usine dans un état technique de sécurité irréprochable. Pour préserver cet état, les consignes de sécurité suivantes, l’étiquette type, les marquages et les consignes de sécurité...
Página 20
ajustée. Il y a un danger de mort si l’appareil est mis en marche en présence de condensation ! Seul le personnel autorisé peut échanger les fusibles et effectuer les réparations. Veuillez contacter l’adresse ci-après. Avant le nettoyage : mettez la soudeuse hors tension ! Nettoyez la soudeuse seulement à...
4 Allumage de la soudeuse Avant d’allumer la soudeuse, lisez ce manuel et les consignes de sécurité ! Pour allumer la soudeuse, utilisez l’interrupteur à l’arrière de la soudeuse. Cette soudeuse est adaptée à un courant de 115 et de 230 V à une fréquence nette de 50 ou 60 Hz. Quelques minutes après avoir allumé...
7 Changer du Celsius au Fahrenheit Pour changer entre le Celsius et le Fahrenheit, appuyez sur les deux touches d’entrée ensemble. À chaque fois que les deux touches sont enfoncées ensemble, la soudeuse basculera entre le Celsius et le Fahrenheit. Si la température est affichée en Fahrenheit, il y a un point à...
Attention ! N’utilisez pas de pochettes fabriquées en polyéthylène ou d’autres matériaux inadaptés. Cela pourrait endommager votre soudeuse. En cas de doute, veuillez demander au fabricant de cet appareil de scellage. Réglez la soudeuse de manière à ce que, d’un côté, le joint reste fermé après stérilisation et, de l’autre, que l’effritement sans fibres soit possible.
9 Garantie La garantie pour cette soudeuse est de 2 ans après mise en service. Pour obtenir la garantie, le document d’achat et la garantie de satisfaction doivent être envoyés dans le mois qui suit la mise en service par le fabricant. La garantie est accordée à condition que l’entretien et le calibrage réguliers de l’appareil soient effectués par le fabricant ou une organisation d’entretien autorisée par le fabricant.
Página 26
Contenido Instrucciones de seguridad ....................27 Conexiones, elementos de control y de ajuste ..............29 Datos técnicos ........................29 Encendido del sellador ..................... 30 Interfaz usuario del FS 1010 .................... 30 Ajuste de la temperatura ....................30 Cambio de Celsius a Fahrenheit ..................31 Inicio del sistema de transporte ..................
1 Instrucciones de seguridad Lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de encender el sellador. Leyenda: Lea el manual de uso ¡PRECAUCIÓN! Peligro de descarga eléctrica Nuestros productos salen de fábrica en perfectas condiciones de seguridad. Para preservar esta condición deben observarse las siguientes instrucciones de seguridad y etiqueta tipo, marcas, instrucciones de seguridad en el sellador, en caso contrario pueden producirse daños a las personas, a este producto o a otro equipo.
Página 28
¡Antes de limpiar desenchufe el sellador! Limpie exclusivamente el sellador con un trapo suave seco o un poco húmedo. La palanca hace entrar agua en el sellador. Use exclusivamente el sellador en habitaciones secas, a temperaturas ambientes de entre 15 y 30º.
2 Conexiones, elementos de control y de ajuste 1) Panel de mandos 2) Guia papel 3) Entrada de potencia 3) Fusibile (detrás la entrada de potencia) 4) Interruptor de potencia 5) Porta RS232 6) Ajuste altura 3 Datos técnicos Tensión nominal: 115V~ / 230V~ ±10% 0,2 –...
4 Encendido del sellador ¡Antes de encender el sellador lea este manual y las instrucciones de seguridad! Use el interruptor que hay en la parte trasera del sellador para encenderlo. Este sellador es adecuado para corriente 115 y 230 V y una frecuencia neta de 50 o 60 Hz. El sellador estará...
7 Cambio de Celsius a Fahrenheit Para cambiar de Celsius a Fahrenheit pulse las dos teclas de entrada a la vez. Cada vez que dichas teclas se pulsan de forma simultánea el sellador cambiará de Celsius a Fahrenheit. Si la temperatura aparece en Fahrenheit aparece un punto en el display. Si la temperatura aparece en Celsius no aparece un punto en el display.
Ajuste el sellador de forma que en una mano se mantiene cerrada la juntura después de la esterilización y con la otra es posible quitar libremente la fibra. 8.3 Sellado Antes de empezar a sellar verifique si la temperatura del sellador es adecuada para el material. En caso contrario ajuste la temperatura de sellado.
9 Garantía La garantía del sellador es de 2 años a partir de la puesta en marcha del mismo. Para obtener la garantía es necesario remitir al fabricante el documento de compra y garantía suficiente en un plazo de un mes, a contar desde la puesta en marcha. Esta garantía funcionará siempre y cuando la asistencia regular y la calibración del dispositivo sea efectuada por el fabricante o por una organización de servicio autorizada por el fabricante.