Página 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED TAI 35WT...
Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring TAI 35WT Prestatieverklaring TAI 45WT Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Poten monteren Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat Veiligheid kinderen aan de geopende deur trekken, ga nooit op de geopende deur staan of zitten en Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten plaats geen zware voorwerpen op de deur. strikt worden nageleefd. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Lees aandachtig de instructies voor installatie, waar het toestel wordt geplaatst.
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, Productbeschrijving tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
a. Verwijder de vuurkorf (5). Installatie b. Til de vlamplaat (1) aan de voorkant op, trek de vlamplaat 2 cm naar voren en laat de vlamp- Voorbereiding laat aan de achterkant naar beneden zakken Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op c. Verwijder de binnenplaten aan de zijkanten (transport)schade en eventuele gebreken.
09-20020-364 09-20020-367 3. Demonteer het afsluitdeksel (6) uit de achterwand. 4. Monteer de aansluitkraag (2) en de afdichting (3) 1. Verwijder het toestel van de pallet door de bouten met de bevestigingsmaterialen (1,4,5) op de ach- (1) te verwijderen. terwand. 2.
Bij levering is de aansluiting op de achterkant geslo- en geurhinder ontstaan. Zet eventueel in de ruimte ten. U hoeft dus geen afsluitdeksel op de achterkant waar het toestel staat de ramen en deuren even open. aan te brengen. Brandstof Vanwege de afstand tot de (brandbare) wand, mag de afschermplaat in het rugschild niet wor- Dit toestel is alleen geschikt voor het stoken van...
Aanmaken U kunt controleren of de schoorsteen voldoende trek heeft door boven de vlamplaat een prop krantenpapier aan te steken. Bij een koude schoorsteen is er vaak onvoldoende trek in de schoorsteen en kan er rook in de kamer komen. Door het toestel op de hier beschre- ven manier aan te maken, voorkomt u dit probleem.
Losse stapeling Regeling verbrandingslucht Het toestel heeft diverse voorzieningen voor de lucht- regeling; zie volgende figuur. 09-20500-017 Bij een losse stapeling verbrandt het hout vlug omdat de zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken. Gebruik een losse stapeling als u kort wilt stoken. Compacte stapeling 09-20021-201 De primaire luchtschuif regelt de lucht onder het roos-...
beter om het toestel een paar uur intens te Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoor- laten branden, dan lange tijd laag te stoken. steen af met een prop krantenpapier. Regel de luchttoevoer met de luchtschuif. Schoonmaken en ander De luchtinlaat belucht niet alleen het vuur maar regelmatig onderhoud ook het glas, zodat het glas niet snel vervuilt.
Página 17
b. Verwijder het vuil met een vochtige doek of de fabriek een visuele controle, dat wil zeggen, de con- keukenpapier. troleur kijkt op een afstand van 1 meter gedurende 10 seconden naar het oppervlak. 3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen wor- glasreinigingsproduct.
Bijlage 1: Technische gegevens Model TAI 35WT TAI 45WT Nominaal vermogen 6,5 kW 8 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm Gewicht 85 kg 95 kg Aanbevolen brandstof Hout Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 35 cm 45 cm Massadebiet van rookgassen 4,3 g/s 4,3 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meet- 256 °C...
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal TAI 35WT 09-20020-363 Onbeschermde / beschermde schoorsteen Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Bij gebruik van een 50mm dikke brandmuur moeten deze lengtes met 100 mm worden verhoogd Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 22
TAI 45WT 09-20021-205 Onbeschermde / beschermde schoorsteen Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Bij gebruik van een 50mm dikke brandmuur moeten deze lengtes met 100 mm worden verhoogd Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 23
TAI 35WT-45WT - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20020-374 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Página 25
Index Email onderhoud Aanmaakhout Aanmaakvuur Geschikte brandstof Aansluiten Gewicht achterkant Gietijzeren binnenplaten afmetingen waarschuwing bovenzijde Glas Aansteken aanslag Afdichtingskoord van deur schoonmaken Afmetingen Afwerklaag, onderhoud Hout bewaren Beluchting van het vuur drogen geschikte soort Bijvullen van brandstof rookterugslag wil niet doorbranden Binnenplaten Houtblokken stapelen vermiculite...
Página 26
Stof-emissie Stoken Onderhoud brandstof bijvullen 14, 16 afdichting onvoldoende warmte 16, 24 email toestel brandt te hevig glas schoonmaken toestel niet goed regelbaar schoorsteen smeren toestel schoonmaken Teer vuurvaste binnenplaten Temperatuur Ongeschikte brandstof Trek Openen deur Opslag van hout Uitgaan van vuur Plaatsen Vegen van schoorsteen afmetingen...
Página 27
schoorsteenbrand 8, 13, 15 ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 16, 24 Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 28
Table of contents Introduction Performance declaration TAI 35WT Performance declaration TAI 45WT Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation Preparation Mounting the legs Preparing the connection to the flue Installing and connecting First use...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Página 31
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Página 33
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
Ensure that there is adequate ventilation in the Safety room in which the appliance is installed. If vent- ilation is insufficient, combustion will be incom- Please note: All safety regulations must be plete whereby toxic gases can spread through complied with strictly. the room.
The flue or chimney must be airtight and well Room ventilation cleaned and guarantee sufficient draught. For good combustion, the appliance needs air (oxy- A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal gen). This air is supplied via adjustable air inlets from operation is ideal.
Carpets and rugs must be at least 80 cm away Product description from the fire. Use a fireproof floor plate to protect a flam- mable floor from any ash that may fall in front of the stove. The floor plate must comply with national standards.
a. Remove the fire basket (5). Installation b. Raise the baffle plate (1) at the front, pull the baffle plate 2 cm forwards and allow the baffle Preparation plate to drop down at the back Please check the appliance for damage caused dur- c.
09-20020-364 09-20020-367 3. Remove the cover (6) from the back wall. 4. Fit the connection collar (2) and the sealant (3) to 1. Remove the stove from the pallet by removing the the back wall using the materials supplied (1,4,5). bolts (1).
Because of the distance to the (combustible) Fuel wall, the protection plate may not be removed in the back shield. This appliance is only suitable for burning natural wood, namely sawn and chopped wood that is suf- ficiently dry. Do not use other fuels, as they can cause serious damage to the appliance.
flue often has insufficient draught and consequently, Maximum amount of wood some smoke may escape into the room instead of up To stoke continuously at the rated power, wood must the chimney. You can avoid this problem by lighting be added every 45 minutes. If you use a smaller the fire as described below.
Compact stacking 09-20500-018 If the logs are stacked tightly, the wood will burn more slowly as the oxygen can only reach some logs eas- 09-20021-201 ily. If you want to burn wood for a longer period, make a compact stack. The primary air slide controls the air flow under the 4.
The air inlet not only supplies air to the fire but Cleaning and other regularly to the glass as well, so that it does not quickly maintenance become dirty. Open the primary air inlet for the time being if the air Do not clean the appliance when it is still supply by the secondary air inlet is inadequate or if warm.
Página 43
4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchen tis- Apply the heat-resistant paint in thin layers and leave sue. to dry well before using the appliance. Do not use abrasive or aggressive products to Some enamel colours are temperature-sensitive. It clean the glass.
Appendix 1: Technical data Model TAI 35WT TAI 45WT Nominal output 6.5 kW 8 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm Weight 85 kg 95 kg Recommended fuel Wood Wood Fuel property, max. length 35 cm 45 cm Mass flow of flue gasses 4.3 g/s 4.3 g/s Flue gas temperature measured in the...
Appendix 3: Distance from combustible material TAI 35WT 09-20020-363 Unprotected/protected chimney Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm When using a 50-mm thick firewall, these distances must be increased by 100 mm Subject to change because of technical improvements...
Página 48
TAI 45WT 09-20021-205 Unprotected/protected flue Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm When using a 50-mm thick firewall, these distances must be increased by 100 mm Subject to change because of technical improvements...
Página 49
TAI 35WT-45WT - Dimensions of fireproof floor plate 09-20020-374 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Página 51
Index sealing rope Draught Drying wood Adding wood smoking appliance Efficiency 5, 7, 18 Adverse weather conditions, do not burn wood 16 Enamel Aerating the fire maintenance Air combustion control External air supply Air control connecting to Air inlets Extinguishing the fire Air leak Filling level of the appliance 14-15...
Página 52
unsuitable wood Paint Particulate emission Preventing chimney fire Glass cleaning Primary air inlet deposit Remove Heat, insufficient 16, 24 fire-resistant inner plates Inner plate Screens vermiculite deposit Inner plates, fire-resistant Sealing rope for door remove Secondary air inlet Installing Smoke dimensions during first use Smoke emissions into the room...
Página 53
Walls fire safety Warning cast-iron inner plates chimney fire 13, 15 chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked 8, 17 hot surface placing a load on door requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weight Wood...
Página 54
Table des matières Introduction Déclaration des performances TAI 35WT Déclaration des performances TAI 45WT Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation Montage des pieds Préparation du raccordement au conduit de cheminée...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Página 57
01/03/2015 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Página 59
01/03/2015 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Sécurité doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte les instructions pour l'installation, l'utilisation et...
réglementation régionale ou nationale. Lors de obstacles avoisinants. deux raccordements, veillez en tout cas que la La partie de la cheminée hors du toit doit toujours différence de hauteur entre les raccordements être isolée. s'élève au moins à 200 mm. La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut. Demandez à...
Sol et murs Description du produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
a. Retirez la corbeille (5). Installation b. Soulevez l'avant du déflecteur (1), tirez-le vers l'avant de 2 cm et laissez descendre la partie Préparation arrière du déflecteur Contrôler le poêle immédiatement à la réception en c. Retirez les plaques intérieures du côté gauche recherchant les dommages (de transport) et autres et du côté...
09-20020-364 09-20020-367 3. Démontez le couvercle de fermeture (6) de la paroi arrière. 1. Retirez le poêle de la palette en ôtant les boulons 4. Montez le collier de raccordement (2) et l'étan- (1). chéité (3) avec le matériel de fixation (1,4,5) sur la 2.
A la livraison du poêle, le raccordement est fermé à toutefois générer de la fumée et une odeur incom- l'arrière. Vous n'avez donc pas à poser de couvercle modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes de ferrmeture à l'arrière. les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se trouve le poêle.
du poêle et des tâches noires sur le sol de la pièce. La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le conduit de cheminée et former de la créosote. Le créosote est extrêmement inflammable et peut pro- duire un départ de feu dans la cheminée. Allumage Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu- mant une boule de papier au-dessus du déflecteur du...
Empilage non serré Air de combustion insuffisant Le poêle est doté de différents dispositifs pour régler l'air ; voir illustration suivante. 09-20500-017 Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque bûche. Un empilage de cette façon est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une période courte.
disparaître ces dépôts éventuels de goudron et Entretien créosote. D'autre part, en cas de combustion trop faible, Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les du goudron peut se déposer sur la vitre et la instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. porte de l'appareil.
Voir le chapitre « Installation » pour consulter les émaillé ; utilisez un dessous afin d'éviter d'en- instructions concernant la dépose et le remontage dommager le poêle. Veillez à ce que les parties des plaques intérieures. émaillées n'entrent pas en contact avec des produits acides.
Contrôle de l'étanchéité Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme her- métiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'use et doit être remplacé à temps. Dépistez les fuites d'air éventuelles de l'appareil. Mastiquez les interstices éventuels avec du kit pour poêle. Avant d'allumer le poêle, laissez bien sécher le kit qui autrement gonflera à...
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle TAI 35WT TAI 45WT Puissance nominale 6,5 kW 8 kW Raccordement au conduit de cheminée 150 mm 150 mm (diamètre) Poids 85 kg 95 kg Combustible recommandé Bois Bois Caractéristique du combustible, lon- 35 cm 45 cm gueur max.
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles TAI 35WT 09-20020-363 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 75
Cheminée protégée / non protégée Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Lors de l'utilisation d'un coupe-feu de 50 mm d'épaisseur, on doit ajouter 100 mm de hauteur à ces longueurs. TAI 45WT 09-20021-205 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 76
Cheminée protégée / non protégée Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Lors de l'utilisation d'un coupe-feu de 50 mm d'épaisseur, on doit ajouter 100 mm de hauteur à ces longueurs. TAI 35WT-45WT - Dimensions hourdis ignifuge 09-20020-374 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Página 78
Index Combustible adapté ajout bois inadapté Aération quantité nécessaire règle de base remplissage 14-15 Ajout de combustible Combustible adapté Alimentation en air extérieur Combustible inadapté raccordement Combustion allumer ajout de combustible 14, 16 Arrivée d'air primaire chaleur insuffisante 16, 25 Arrivée d'air secondaire feu trop vif Arrivées d'air...
Página 79
Feu d'allumage Force portative du sol Pieds Fuite d'air montage Fumée Plaques intérieures lors de la première utilisation vermiculite Plaques intérieures en fonte avertissement Gaz de fumée Plaques intérieures en vermiculite débit massique Plaques intérieures réfractaires température 5, 7, 19 avertissement Goudron dépose...
Página 80
Sols force portative sécurité incendie Stockage du bois Tapis Température Tirage Vermiculite réfractaires Verre dépôt Vitre nettoyage Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 82
Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung TAI 35WT Leistungserklärung TAI 45WT Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Montage der Beine Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Verwendung Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers...
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Página 85
Tom Gehem 01.03.2015 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Página 87
Tom Gehem 01.03.2015 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder Sicherheit gesprungen ist, muss dieses Glas aus- getauscht werden, bevor das Gerät erneut in Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Betrieb genommen wird. streng befolgt werden. Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achten Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- Sie darauf, dass Kinder nicht an der geöffneten tungen zu Installation, Inbetriebnahme und Tür ziehen;...
Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa des Schornsteins verengt und dass sie nicht die noch einen Zentralheizungskessel) an den- Abfuhr der Verbrennungsgase behindert. selben Schornstein an, es sei denn, lokale oder Der Schornstein muss in einem Bereich münden, landesweite Gesetze lassen dies zu. Sorgen der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür, stehende Bäume oder andere Hindernisse behin-...
Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt lassen. „Abstand zu brennbarem Material“. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Produktbeschreibung Außenluftzufuhr verfügen oder ausgeschaltet sind,...
2. Entfernen Sie die feuerfesten Innenplatten; vgl. Installation die nachfolgende Abbildung. a. Entfernen Sie den Feuerkorb (5). Vorbereitung b. Kippen Sie die Flammplatte (1) an der Vor- Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf derseite hoch, ziehen Sie die Flammplatte (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel.
09-20020-364 09-20020-367 3. Montieren Sie den Abschlussdeckel (6) aus der Rückwand ab. 1. Nehmen Sie das Gerät von der Palette ab, indem 4. Montieren Sie das Anschlussstück (2) und die Sie die Schrauben (1) entfernen. Abdichtung (3) mit den Befestigungsmaterialien 2.
geliefert, vgl. folgende Abbildung. Verwendung Bei Lieferung ist der Anschluss an der Rückseite Erste Verwendung geschlossen. Sie müssen daher keinen Abschluss- deckel an der Rückseite anbringen. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh- Wegen des Abstands zur (brennbaren) Wand men, lassen Sie es einige Stunden durchheizen.
Verwenden Sie kein nasses Holz. Nasses Holz Abbildung. spendet keine Wärme, da die gesamte Energie für 5. Lassen Sie das Anzündfeuer durchbrennen, bis das Verdampfen der Feuchtigkeit verwendet wird. ein glühendes Holzkohlebett entstanden ist. Dabei entsteht viel Rauch und es kommt zu Ruß- Anschließend können Sie das Gerät erneut füllen ablagerungen an der Gerätetür und im Schornstein.
1. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. 4. Schließen Sie die Tür des Geräts. 2. Verteilen Sie das Holzkohlebett gleichmäßig über 5. Schließen Sie den primären Lufteinlass, und las- den Heizboden. sen Sie den sekundären Lufteinlass offen stehen. 3. Stapeln Sie einige Holzstücke auf dem Holz- Füllen Sie das Gerät maximal zu einem Drittel.
Teer und Carbolineum (Steinkohlenteer) bilden. Eventuelle Probleme Diese Stoffe sind leicht brennbar. Wenn die Ablagerungen dieser Stoffe zu sehr anwach- Lesen Sie die Anlage "Diagnoseschema", um even- sen, kann durch eine plötzliche Tem- tuell bei der Verwendung des Geräts auftretende Pro- peratursteigerung ein Schornsteinbrand bleme zu lösen.
Página 97
Achten Sie darauf, dass kein Ofen- Kontrolle der feuerfesten Innen- scheibenreiniger zwischen das Glas und die platten gusseiserne Tür läuft. Die feuerfesten Innenplatten sind Verbrauchsteile, die Wartung für Emaille-Ofen dem Verschleiß unterliegen. Innenplatten sind emp- findlich. Diese Innenplatten nicht mit den Holz- Reinigen Sie das Gerät nicht, so lange es noch warm scheiten bestoßen.
Página 98
Einige Emaillefarben reagieren auf Tem- peraturänderungen. Dadurch kann es vorkommen, dass sich die Farbe bei der Verwendung des Geräts verändert. Nach dem Abkühlen des Geräts kehrt dann die ursprüngliche Emaillefarbe wieder zurück. Werden Emaille-Oberflächen sehr heiß, können Haarrisse entstehen. Das ist ein normaler Vorgang und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Ofens.
Anlage 1: Technische Daten Modell TAI 35WT TAI 45WT Nennleistung 6,5 kW 8 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 150 mm Gewicht 85 kg 95 kg Empfohlener Brennstoff Holz Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 35 cm 45 cm Massenfluss der Abgase 4,3 g/s 4,3 g/s Abgastemperatur, gemessen in Mes- 256 °C 256 °C...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material TAI 35WT 09-20020-363 Ungeschützter/geschützter Schornstein Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Bei Verwendung einer 50 mm dicken Brandmauer müssen diese Längen um 100 mm erhöht werden. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 103
TAI 45WT 09-20021-205 Ungeschützter/geschützter Schornstein Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Bei Verwendung einer 50 mm dicken Brandmauer müssen diese Längen um 100 mm erhöht werden. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 104
TAI 35WT-45WT - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20020-374 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
Página 106
Index Email Wartung Endbelag, Instandhaltung Abdichtungsschnur der Tür Entfernen Abgas feuerfeste Innenplatten Massenfluss Temperatur 5, 7, 19 Abmessungen Fegen des Schornsteins Anschluss Feuer Abmessungen Anzünden Oberseite löschen Rückseite Feuerfeste Innenplatten Anzündeholz entfernen Anzünden Instandhaltung Ausgehen des Feuers Warnung Außenluftzufuhr Füllhöhe des Geräts 14-15 Anschluss Geeigneter Brennstoff...
Página 107
Innenplatten Rauch Vermiculit bei erster Verwendung Innenplatten, feuerfeste Rauchrückschlag 8, 25 entfernen Regeln der Luftzufuhr Installation Regelung der Verbrennungsluft Abmessungen Reinigen Instandhaltung Glas Abdichtung Reinigung feuerfeste Innenplatten Gerät Glas reinigen Risse im Gerät Reinigung des Geräts schmieren Schornstein Scheiben Anschlag reinigen Lack Schmieren...
Página 108
Vermiculit feuerfest Vermiculit-Innenplatten Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 16, 25 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 8, 17 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 8, 13 Tür belasten Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wartung Email Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 7, 19 Zündfeuer Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 110
Índice Introducción Declaración de prestaciones TAI 35WT Declaración de prestaciones TAI 45WT Seguridad Condiciones de instalación Condiciones generales Chimenea Ventilación de la habitación Suelo y paredes Descripción del producto Instalación Preparación Montar las patas Preparación de la conexión a la chimenea Colocación e instalación...
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de ave- ría en su aparato, puede enviar su reclamación al servicio técnico de DOVRE.
2015/0030. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 113
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info@do- Bélgica vre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
RRF – 40 16 4346. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 115
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info@do- Bélgica vre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
En el caso de que el cristal de su aparato se Seguridad haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de la puerta cuando ésta esté...
menos que las normativas locales o nacio- adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. nales así lo permitan. En el caso de dos cone- La parte de la chimenea situada fuera de la xiones, asegúrese de que la diferencia de vivienda debe estar aislada. altura entre las conexiones es de al menos 200 La chimenea debe tener una altura mínima de 4 metros.
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que Descripción del producto estén apagados mientras el aparato está funcionando. Suelo y paredes El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. El peso del apa- rato se encuentra en el anexo "Especificaciones téc- nicas".
a. Retire el salva-leña (5). Instalación b. Levante el deflector de la llama (1) situado en la parte delantera, desplácelo 2 cm hacia Preparación delante y deje que se deslice hacia abajo por la parte delantera. Nada más recibir el aparato, compruebe que no tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no c.
09-20020-364 09-20020-367 3. Desmonte la tapa de sellado (6) de la pared pos- terior. 1. Retire el aparato del palet desatornillando los (1) 4. Monte el ensanche de conexión (2) y el sellado (3) tornillos con los elementos de fijación (1,4,5) en la pared 2.
El aparato se suministra con la conexión abierta en la podría producir algo de humo y olores desagradables. parte posterior. Por lo tanto, no es necesario que colo- Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. que una tapa de sellado en la parte posterior. Combustible Debido a la distancia con la pared (inflamable), no debe retirarse la placa protectora del arma-...
la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. Encendido Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente encendiendo una bola de papel de periódico sobre el deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la habitación.
Página 123
Apilado suelto combustión Het El aparato dispone de varios elementos para la regulación de aire; véase la siguiente imagen. 09-20500-017 Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera.
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta Chimenea del aparato. Por ello, en caso de una temperatura exterior En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un suave es preferible dejar que el aparato mantenimiento regular de las chimeneas. caliente a fuego fuerte durante unas horas que Al principio de la temporada de calefacción: haga dejarlo calentar a fuego lento durante mucho...
aire) con grasa especial para chimeneas, que Limpiar el cristal encontrará en establecimientos especializados Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda Reparar daños en la pintura más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: 1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco. Puede reparar pequeños daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalórica que podrá...
Emisiones de CnHm (13%O 68 mg/Nm³ 48 mg/Nm³ Emisión de partículas 18 mg/Nm³ 39 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la 2,8 g/kg 2,63 g/kg norma NS3058-NS3059 Rendimiento 81,4 % 80 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Chimenea desprotegida / protegida Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm En caso de uso de un muro ignífugo de 50 mm, se deberán incre- mentar dichas medidas en 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 130
Chimenea desprotegida / protegida Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm En caso de uso de un muro ignífugo de 50 mm, se deberán incre- mentar dichas medidas en 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
TAI 35WT-45WT - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20020-374 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Fuga de aire conexión a diámetro de conexión mantenimiento Gas residual Colocación temperatura 5, 7, 18 medidas Gases Combustible caudal máximo adecuado Grasa para engrasado alimentación 14-15 cantidad necesaria Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 134
Materiales inflamables Seguridad contra incendios distancia a distancia a materiales inflamables Medidas muebles paredes suelo Niebla, no encender Solución de problemas 16, 24 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 135
Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 136
Contenuto Introduzione Dichiarazione di prestazione TAI 35WT Dichiarazione di prestazione TAI 45WT Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Montare le gambe Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento...
Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indi- rizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Página 139
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indi- rizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Página 141
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Qualora il vetro dello sportello sia rotto o Sicurezza crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Non esercitare una forza eccessiva sulla porta, evitare che i bambini la aprano, non Leggere attentamente le istruzioni per posizionarsi mai davanti alla porta aperta e non l'installazione, l'uso e la manutenzione in...
provvedere a mantenere tra di essi un dislivello La canna fumaria deve avere un'altezza minima minimo di 200 mm. di 4metri. Di norma, il comignolo 60 cm rispetto al colmo del Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla tetto. canna fumaria. La norma europea EN13384 contiene i parametri per il calcolo della capacità...
Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”. Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
b. Sollevare il lato anteriore del tagliafiamma (1), Installazione spostarlo in avanti di 2 cm e sfilarlo sul lato posteriore verso il basso. Preparazione c. Rimuovere le piastre interne laterali a sinistra e a destra (3). Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti. d.
09-20020-364 09-20020-367 3. Rimuovere il coperchio (6) dal lato posteriore. 4. Montare il manicotto (2) e la guarnizione (3) con il 1. Togliere l'apparecchio dal pallet svitando i bulloni materiale di fissaggio fornito (1, 4, 5) sul lato (1). posteriore. 2.
Alla consegna, il collegamento posteriore è chiuso. cattivi odori è solo temporanea. Aprire eventualmente Non è necessario montare il coperchio sul lato le porte e le finestre del locale per cambiare l'aria. posteriore. Combustibile A causa della vicinanza alla parete (infiammabile), non è...
Accensione È possibile controllare il tiraggio della canna fumaria accendendo una palla di carta da giornale sopra il deflettore. Quando la canna fumaria è fredda, spesso il tiraggio è insufficiente e il fumo potrebbe propagarsi nella stanza. Accendendo la stufa secondo la procedura sottostante, questo problema non si presenterà: 1.
Accatastamento disunito combustione L'apparecchio è dotato di diversi dispositivi per la regolazione dell'aria; si veda la figura seguente. 09-20500-017 In caso di accatastamento disunito, la legna si consuma più rapidamente a causa della buona ossigenazione. Adottare questo sistema quando la stufa deve rimanere accesa per poco tempo.
provocare il deposito di catrame sul vetro e All'inizio della stagione invernale: far pulire la sulla porta della stufa. canna fumaria da un tecnico specializzato. Quindi, nella mezza stagione è preferibile far Durante la stagione invernale e dopo un lungo funzionare la stufa a regime alto per un paio di periodo di inutilizzo: far controllare che nella canna ore e non continuamente a regime basso.
Página 151
1. Rimuovere la polvere e la fuliggine con un panno Riparare i danni alla vernice asciutto. È possibile rimediare ai piccoli danni alla vernice per 2. Pulire il vetro con un detergente vetri per stufe. mezzo di una bombola spray di vernice resistente ad a.
Allegato 1: Dati tecnici Modello TAI 35WT TAI 45WT Potenza nominale 6,5 kW 8 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm 150 mm Peso 85 kg 95 kg Combustibile consigliato Legna Legna Caratteristica combustibile, lunghezza 35 cm 45 cm max. Portata massima dei fumi di com- 4,3 g/s 4,3 g/s bustione...
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili TAI 35WT 09-20020-363 Canna fumaria protetta / non protetta Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm In caso di utilizzo di un muro tagliafuoco di 50 mm, queste lun- ghezze devono essere aumentate di 100 mm. Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 156
TAI 45WT 09-20021-205 Canna fumaria protetta / non protetta Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm In caso di utilizzo di un muro tagliafuoco di 50 mm, queste lun- ghezze devono essere aumentate di 100 mm. Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 157
TAI 35WT-45WT - Dimensioni piastra salvapavimenti 09-20020-374 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
Indice Collegare dimensioni Combustibile adatto Accatastamento dei ceppi di legna aggiungere 14-16 inadatto Accendere legna Aerazione quantità regola Combustibile adatto Aerazione del fuoco Combustibile inadatto Alle intemperie, non accendere l'apparecchio Creosoto Altezza di caricamento della stufa 14-15 Aprire porta Detergente vetri per stufe Attenzione Dimensioni aerazione...
Página 160
Guarnizione dello sportello Piastre interne ignifughe manutenzione rimuovere Immagazzinamento della legna Piastre interne in ghisa avvertimento Ingrassaggio Piastre interne in vermiculite Installare dimensioni Piastre interne, ignifughe rimuovere Piastre refrattarie Legna avvertimento essiccazione Porta non brucia bene aprire stoccare Portata di carico del pavimento tipi adatti Potenza nominale 16, 18...
Página 161
Sportello guarnizione Tappeto Temperatura Tiraggio Vermiculite ignifuga Vernice Vetri pulizia sporco Vetro pulizia sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 162
Innhold Innledning Ytelseserklæring TAI 35WT Ytelseserklæring TAI 45WT Sikkerhet Monteringsvilkår Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Forberedelser Montere bena Forberede tilknytning til skorstein Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved Regulering av forbrenningsluft Bålet slukker...
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny genera- sjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både kon- veksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Página 165
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Página 167
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon Sikkerhet om ventilasjon. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og Generelt vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer Ildstedet må...
Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra ild- Ventilasjon av rommet stedets røykuttak. Bend og horisontale deler for- styrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle Produktbeskrivelse den nasjonale standarden. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brenn- bare materialer". For andre krav i forbindelse med brann- sikkerhet: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". 09-20020-366 1.
c. Fjern de indre brennplatene på høyre og Montering venstre side (3). d. Fjern de indre brennplatene på baksiden (2). Forberedelser Ildfaste indre brennplater av vermikulitt har Kontroller ildstedet på (transport)skade og even- lav vekt og er som regel okerfarget ved leve- tuelle andre mangler umiddelbart etter at det er ring.
1. Ta ildstedet av pallen ved å fjerne boltene (1). 2. Legg ovnen over på baksiden. 3. Fjern traversene (2). 4. Monter de fire bena på gjengestengene med skivene og M8-mutrene som befinner seg på bunn- platen 5. Sett ildstedet på de monterte bena. Støtt ildstedet mens det settes opp slik at ikke all vekten hviler på...
Det er ikke tillatt å bruke følgende brensel fordi det forurenser miljøet, og fordi det i høy grad forurenser ild- stedet og skorsteinen slik at det kan oppstå pipe- brann: Behandlet tre, f.eks. rivningsvirke, malt virke, impregnert tre, kryssfiner og sponplater. Plastikk, papiravfall og husholdningsavfall.
Tillat maksimal mengde brensel for ved med et vann- innhold på 15 %: TAI 45WT 8 kW har en maksimal fylling på 1,8 kg ved per 45 minutter. Fyll brennkammeret maks en tredjedel fullt, og fyll aldri ved over åpningen til sekundærluften. Fyring med ved Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning: 1.
Kompakt ilegg 09-20500-018 Ved kompakt ilegg forbrenner veden saktere fordi det kommer oksygen til bare noen av vedskiene. Bruk 09-20021-201 kompakt ilegg hvis du skal fyre lengre. 4. Lukk ildstedets dør. Den primære luftregulatoren regulerer luften under ris- ten (1). 5.
Sekundærluftregulatoren tilfører forbrennings- Rengjøring og annet luft og sørger samtidig for spyling av glasset regelmessig vedlikehold for å redusere sotbelegget. Åpne de primære lufttilførselen midlertidig hvis det Ikke rengjør ildstedet mens det fremdeles er er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom den sekun- varmt.
Página 177
Ikke bruk slipende eller etsende produkter til rengjø- andrer seg mens ildstedet brukes. Når ildstedet er ring av glasset. avkjølt får emaljen den opprinnelige fargen igjen. Bruk husholdningshansker for å beskytte hendene. Hvis emaljerte overflater blir svært varme kan det oppstå...
Vedlegg 1: Tekniske data Modell TAI 35WT TAI 45WT Nominell ytelse 6,5 kW 8 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm 150 mm Vekt 85 kg 95 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 35 cm 45 cm Gjennomstrømming av røykgasser 4,3 g/s 4,3 g/s Røykgasstemperatur målt i måle- 256 °C 256 °C...
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale TAI 35WT 09-20020-363 Ubeskyttet/beskyttet skorstein Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm Ved bruk av en 50 mm tykk brannmur må disse lengdene økes med 100 mm. Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
Página 182
TAI 45WT 09-20021-205 Ubeskyttet/beskyttet skorstein Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm Ved bruk av en 50 mm tykk brannmur må disse lengdene økes med 100 mm. Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
Página 183
TAI 35WT-45WT - Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate 09-20020-374 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opp- For dårlig trekk tenning i kapitlet "Bruk";...
Página 185
Indeks Dørpakning Emalje Advarsel vedlikehold belaste dør brennbart materiale brennplater av støpejern Feiing av skorsteinen forsikringsvilkår Fett til smøring forskrifter Fjerne glass knust eller sprukket 8, 17 indre brennplater indre brennplater pipebrann 8, 13 Fylle brennstoff 14, 16 rengjøringsmiddel for ovnsglass Fyllhøyde ildsted 14-15 varm overflate...
Página 186
Rengjøring glass Koble til Rengjøringsmiddel for glass bakside Røyk topp ved første gangs bruk Kreosot Røykgass temperatur 5, 7, 18 Røykgasser Lagring av ved gjennomstrømming Lakk Ruter Legg vedskier sotdannelse Løse problemer Lufte ilden Luftlekkasje Sekundær luftregulator Luftregulatorer Skorstein høyde Luftregulering koble til krav...
Página 187
fortsetter ikke å brenne oppbevaring rå tørking Vedlikehold emalje ildfaste indre brennplater rengjøre ildsted rengjøring av glass skorstein smøring tetning Vegger brannsikkerhet Vekt Ventilasjon tommelfingerregel Ventilasjonsrist Vermikulitt ildfast Vermikulitt indre brennplater Virkningsgrad Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...