Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Bilge Alert™
High Water Alarm, 12 V
Read and understand this manual
prior to operating or servicing this
product.
IB-115 R02 (1011)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPX Johnson Pump Bilge Alert

  • Página 1 Instruction Manual Bilge Alert™ High Water Alarm, 12 V Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. IB-115 R02 (1011)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX - INDICE Svenska ...................3 English ..................6 Deutsch ................10 Français ................14 Español ................. 18 Italiano .................. 22 Fig..................26 A single switch is in conformity with: Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases Made in the USA Garanti 3 år Garantie 3 ans...
  • Página 3: Svenska

    > Svenska Bilge Alert OBS! Läs instruktionen innan installering. Bilge Alert alarm för högt länsvatten använder field effect teknologi för att känna av vätska. Det patenterade field effect teknologin kan utan några rörliga delar känna av vätska. Detektorn är tillförlitlig, hållbar och nyttjar avancerad sensorteknologi.
  • Página 4 > Svenska Montering: 1. Om detektorn ska monteras på skrovet bör man först limma fast marinplywoodskiva på skrovet som man sedan kan skruva fast detektorn på. 2. Håll detektorn på den plats där den ska sitta och märkut fästhålet för förborrning. 3.
  • Página 5 > Svenska Funktion: 1. När installationen av detektorn och panelen är klar tryck på “test” knappen (toppläget på brytaren). Om kabeldragningen är korrekt kommer alarmet aktiveras. Alarmet upphör så snart brytaren ej längre är i “test” läge. Om brytarknappen är i “armed” läge (det nedre läget) är systemet aktiverat.
  • Página 6: English

    > English Bilge Alert High Water Detection Alarm Important: Read before attempting installation. The Bilge Alert high water detection alarm utilizes field effect technology to detect presence of liquid. The patented field effect technology can sense liquids with no moving parts. The detector is highly reliable, durable and takes advantage of advanced sensor technology.
  • Página 7 > English 2. The detector can be mounted in any position but it’s preferred to be mounted vertically with the mounting hole pointing towards the bottom of the boat. Mounting: 1. If mounting to the hull of the boat use a mounting block of at least a 3/4”...
  • Página 8 > English Wiring: 1. See wiring diagram page 27. The wiring connections should be made with water resistant permanent terminals. Liquid electrical tape should be used to coat the terminals. The mount connections should be above the highest water level. 2.
  • Página 9 > English does not activate as required, a repositioning of the detector may be necessary. Maintenance: Your Bilge Alert high water alarm will provide years of maintenance free operation. In case of malfunction, make sure that detector is free of floating debris. At all times keep all wire connections high and dry. Warranty: Your Bilge Alert high water alarm is covered by a 3-year limited Warranty.
  • Página 10: Deutsch

    > Deutsch Hochwasseralarm Bilge Alert Wichtige Hinweise: Vor der Installation unbedingt lesen. Der Bilge Alert für hohen Wasserstand ermittelt das Vorhandensein von Flüssigkeiten basierend auf der Feldeffekttechnik. Die patentierte Feldeffekttechnologie kann Flüssigkeiten ohne bewegliche Teile erfühlen. Der Detektor ist sehr zuverlässig, langlebig und besitzt die Vorteile moderner Sensortechnik.
  • Página 11 > Deutsch automatischen Schwimmerschalters, aber unterhalb wichtiger Boots- oder Maschinenteile (z.B. Anlasser). 2. Der Detektor kann in jeder beliebigen Position montiert werden. Vorzugsweise sollte er aber vertikal mit der Montagebohrung in Richtung des Bootsbodens angebracht werden. Montage: 1. Beim Anbringen an den Bootsrumpf verwenden Sie eine Montageplatte aus dickem Bootssperrholz mit einer Stärke von mindestens 19 mm (3/4”), die mit Epoxidkleber an den Bootsrumpf geklebt wurde.
  • Página 12 > Deutsch Kegelkopfschraube (Durchmesser 3 mm) aus rostfreiem Stahl. Sie benötigen vier Schrauben (nicht im Lieferumfang). Die Aussparung sollte so tief sein, dass die Kabel, Klemmen, der Schalter und der Summer bei Einbau von der Panelrückseite her darin Platz haben. Jedes Bootsmodell bzw.
  • Página 13 > Deutsch das Licht bleiben solange aktiv, bis entweder der Wasserspiegel sich wieder unterhalb des Detektors befindet oder der Bediener den Schalter in die Position „Aus“ (mittlere Position) bringt. Bitte beachten Sie, dass in der „Aus“-Position das rote Licht weiterhin aktiv bleibt, solange sich Wasser im Kielraum des Schiffes befindet.
  • Página 14: Français

    > Français Bilge Alert (Alarme de Cale) Important: A lire attentivement avant d’entreprendre l’installation. L’alarme de détection de niveau d’eau Bilge Alert utilise la technologie d’effet de champ pour détecter la présence de liquide. La technologie brevetée d’effet de champ permet l’utilisation d’un capteur de niveau d’eau sans aucune pièce en mouvement.
  • Página 15 > Français navire au-dessus du niveau normal d’activation du contacteur automatique à flotteur, mais en dessous du niveau d’immersion des organes essentiels du bateau et/ou du moteur tel que le démarreur. 2. Le détecteur peut être installé dans n’importe quelle position mais il est préférable de le poser verticalement avec les trous de fixation orientés en bas.
  • Página 16 > Français (non fournies) pour fixer le panneau de commande. La profondeur disponible derrière le panneau de commande doit être suffisante pour permettre la pose des câbles, de l’interrupteur et du vibreur. L’emplacement du panneau de commande est à déterminer par le constructeur ou le propriétaire du bateau en fonction de l’architecture spécifique à...
  • Página 17 > Français n’a pas basculé l’interrupteur en position ”off” (position centrale). Notez que même en position “Off”, le témoin rouge reste allumé tant que le niveau d’eau dans la cale n’est pas redescendu en dessous du capteur, malgré l’arrêt du vibreur d’alarme. 2.
  • Página 18: Español

    > Español Bilge Alert (Alarma de Nivel Alto de Agua) Importante: Leer antes de empezar la instalación. La alarma de detección de nivel alto de agua Bilge Alert usa la tecnología de efecto de campo para detectar la presencia del líquido. La tecnología patentada de efecto de campo puede detectar líquidos sin necesidad de piezas móviles.
  • Página 19: Montaje

    > Español de funcionamiento del interruptor automático de la bomba de achique, pero por debajo de los componentes críticos del barco y/o del motor como el alternador o el motor de arranque. 2. El detector puede instalarse en cualquier posición pero es preferible colocarlo verticalmente con los agujeros de montaje hacia el fondo del barco.
  • Página 20: Instalación Eléctrica

    > Español trasera del panel. El emplazamiento del panel de control se determinará por el fabricante o el propietario del barco en función del diseño y configuración del tablero. Instalación eléctrica: 1. Vea el esquema de conexión eléctrica, página 27. Las conexiones eléctricas se harán con terminales resistentes al agua.
  • Página 21 > Español 2. Asegúrese de probar el detector. Usted puede probar su detector quitando los tornillos de fijación y sumergiéndolo en un vaso de agua. El detector se activará después de 8 segundos. Vuelva a instalar el detector una vez realizada la prueba. Si el zumbador no funciona correctamente, puede ser menester colocarlo en un nuevo lugar.
  • Página 22: Italiano

    > Italiano Bilge Alert Allarme di sentina Importante: leggete prima di effettuare l’installazione. L’allarme per il rilevamento dell’acqua di sentina utilizza la tecnologia ad effetto campo per rilevare la presenza di liquidi. La tecnologia brevettata ad effetto campo può avvertire la presenza di liquidi senza l’uso di parti in movimento.
  • Página 23: Montaggio Del Pannello

    > Italiano 2. Il rivelatore può essere montato in qualsiasi posizione ma è preferibile montarlo verticalmente con il foro di montaggio orientato verso il fondo della barca. Montaggio: 1. Se montate il rivelatore sullo scafo della barca usate un blocco di montaggio di compensato marino spesso almeno 3/4”...
  • Página 24 > Italiano costruttore di imbarcazioni e modello di barca avrà un configurazione differente, quindi sarà necessario che il proprietario/armatore della barca determini la posizione desiderata del pannello. Cablaggio: 1. 1. Vedete il diagramma di cablaggio, pagina 27. Le connessioni dei cavi dovrebbero essere effettuate con terminali permanenti resistenti all’acqua.
  • Página 25 > Italiano 2. Assicuratevi di effettuare un test del rivelatore. Potete farlo rimuovendo la vite di montaggio e immergendo il rivelatore in una tazza d’acqua. Il rivelatore dovrebbe attivarsi dopo 8 secondi. Installate nuovamente il rivelatore una volta completato il test. Se il cicalino non comincia a suonare come dovrebbe, sarà...
  • Página 26: Fig

    Dimensioner Dimensions Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensioni 5 mm 73 mm Ø4 mm 60 mm...
  • Página 27 Kopplingsschema Tableau de câblage Wiring Table Tabla de cableado Schaltplan Schema Elettrico Bilge Alert Brun (+) Brown (+) Svart (-) Röd Braunes (+) White Black (-) Marron (+) Weiss Schwarz (-) Marrón (+) Blanc Noir (-) Rouge Marrone (+) Blanco Negro (-) Rojo Blanco...
  • Página 28 The exclusive remedy of the consumer purchaser in the event the product does not meet this express limited warranty is to return the product to Johnson Pump at the above address, freight prepaid with your sales receipt. IMPORTANT: FOR THIS WARRANTY TO BE EFFECTIVE, JOHNSON PUMP MUST BE SUPPLIED WITH THE ORIGI NAL PURCHASE DATE OF THE PRODUCT.
  • Página 29 NO EXPRESS OR LIMITED WARRANTY, INCLUDING WARRAN TY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS SHALL EXTEND FOR ANY PERIOD OF TIME GREATER THAN THREE YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE OF THIS PRODUCT. Some states do not allow limitation on how long an implied warran ty lasts so the above limitation may not apply to you.
  • Página 30 Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden, certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
  • Página 31 Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali, potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così...
  • Página 32 SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.

Tabla de contenido