Página 3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes. In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Página 4
werden, dessen Fläche größer als 12m ist. • Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei von Hindernissen. • Die Wartung darf nur nach den Vorgaben des Geräteherstellers durchgeführt werden. • Das Gerät ist in einem gut belüfteten Bereich aufzubewahren, in dem die Raumgröße dem Raumbereich zum Betrieb entspricht. •...
Página 5
und fest an die Steckdose angeschlossen ist. • Verstauen Sie das Netzkabel ordentlich, damit niemand darüber stolpert oder • den Stecker herausziehen kann. • Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände den Lufteinlass und -auslass der Klimaanlage behindern. Halten Sie den Lufteinlass und den Luftauslass frei von Hindernissen.
Página 6
Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden. • Betreiben Sie Ihre Klimaanlage nicht in einem feuchten Raum wie Badezimmer oder Waschraum. • Die Installation von Rohrleitungen ist auf ein Minimum von x 12 m zu beschränken.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der für dieses Produkt anwendbaren EURichtlinien. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann bei Bedarf unter den Kontaktdaten von www.bestron.com angefordert werden. R. Neyman Quality control NETZSPANNUNG 220-240 V LEISTUNGSAUFNAHME 1357 W MENGE KÄLTEMITTEL CA. 230 G TYP KÄLTEMITTEL...
Página 8
Funktionsweise - Allgemein Das Gerät ist nur für Haushaltszwecke bestimmt, nicht für den professionellen Gebrauch. 1. Bedienfeld: 7. Kabel mit Stecker A. LED-Display 8. Auffangwanne für Kondenswasser ablassen B. Timer-Funktionstaste “TIMER” 9. Über dem Gitter mit abnehmbarem, C. Lüfterfunktionstaste “VENTILATOR” waschbarer Filter D.
Página 9
MONTAGE Diese Klimaanlage muss an einen Stromkreis mit einem 16-A-Stromschalter angeschlossen werden. Sie muss von leicht entflammbaren Materialien ferngehalten werden und es muss einen Freiraum von 30 cm um das Gerät geben. Zusätzlich wird ein 30mA-Fehlerstromschutzschalter empfohlen. Verwenden Sie nur ein zugelassenes Verlängerungskabel mit einer Kapazität von 16 A. Die Klimaanlage muss auf einem ebenen Boden mit ausreichender Tragfähigkeit aufgestellt werden.
Página 10
Kühlen 1. Drücken Sie einmal oder mehrmals die Taste “MODUS” (Abbildung 1-F), bis die Kontrollleuchte bei “KÜHLEN” leuchtet. Das Gerät arbeitet jetzt als Luftkühler und kühlt die Luft mittels eines Kühlelements. 2. Verwenden Sie die Tasten “AUF” (1-D) und “AB” (Abbildung 1-E), um die Kühltemperatur zwischen 16 °C und 31 °C einzustellen.
1. Erläuterung Fernbedienung: A. Ein-/Aus-Taste “STROM” B. Timer-Funktionstaste “TIMER” C. Taste zum Anpassen der Lamellenposition “SCHWENKEN” 1x drücken = kontinuierliches Schwenken 2x drücken = neue Position einstellen D. Taste zum Einstellen des Schlummermodus E. Taste Temperatur/Zeit einstellen F. Modus-Taste “MODUS” G.
Página 12
REINIGUNG UND WARTUNG - Filter reinigen Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie die beiden Filter alle zwei Wochen reinigen und mindestens einmal im Jahr oder häufiger austauschen, wenn sich herausstellt, dass der Filter sichtbar verstopft ist. Reinigen Sie den Filter auch, bevor Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden oder wenn Sie es nach längerer Zeit wieder verwenden.
FEHLERBESEITIGUNG Fehler Mögliche Ursache Empfohlene Lösung Die Klimaanlage Es gibt keinen Strom Stellen Sie sicher, dass die Steckdose, an die das funktioniert nicht Gerät angeschlossen ist, mit Strom versorgt wird Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Ändern Sie die eingestellte Kühltemperatur Kühltemperatur Im Kühlmodus: Die Das Gerät arbeitet optimal bei einer...
Página 14
GARANTIEBESTIMMUNGEN Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind. 1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. 2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
Página 15
FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Página 16
• Gardez toutes les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction ; • L’entretien sera effectué uniquement comme recommandé par le fabricant. • L’appareil sera stocké dans un endroit bien ventilé dans lequel la taille de la pièce correspond à la zone de la pièce tel que précisé pour le fonctionnement.
Página 17
• Lorsque des canalisation d’assainissement sont installées, assurez- vous que les canalisation d’assainissement soient bien raccordées, et qu’elles ne soient pas tordues ou courbées. • Ne forcez pas pour régler les rails de guidage d’air supérieur et inférieur afin d’éviter tout dommage. •...
Página 18
• Les espaces comportant des conduites de fluides frigogènes doivent être conformes aux réglementations nationales en matière de gaz. • Transport d’équipement contenant des réfrigérants inflammables. • Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations nationales relatives à l’élimination des appareils contenant des réfrigérants inflammables.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Ce produit répond aux exigences des directives Européennes. R. Neyman Contrôle qualité TENSION SECTEUR 220-240 V CONSOMMATION D'ÉNERGIE 1357 W QUANTITÉ DE RÉFRIGÉRANT CA. 230 G TYPE DE RÉFRIGÉRANT R 290 DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL RECOMMANDÉ 30 MA PROTECTION SUR SITE 16 A...
Página 20
FONCTIONNEMENT - Généralités L’appareil est uniquement destiné à un usage ménager, et non à un usage professionnel. 1. Panneau de commande : 7. Cordon et fiche A. Ecran LED 8. Evacuation collecteur eau de condensation B. Bouton fonction minuterie “TIMER” 9.
Página 21
MONTAGE Ce climatiseur doit être branché sur un circuit électrique avec disjoncteur 16 A. Il doit être tenu à l’écart de matières hautement inflammables et il faut laisser un espace libre de 30 cm autour de l’appareil. On recommande également un disjoncteur de prise de terre de 30 mA. Utilisez uniquement des allonges certifiées d’une capacité...
Página 22
Rafraîchir 1. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton “MODE” (figure 1-F), jusqu’à ce que l’indicateur lumineux “COOL” s’allume. L’appareil fonctionne maintenant comme un refroidisseur d’air et va refroidir l’air grâce à l’élément de refroidissement. 2. Utilisez les boutons “UP” (figure 1-D) et “DOWN” (figure 1-E) pour définir la température entre 16°C et 31°C. 3.
1. Explication télécommande : A. Bouton marche/arrêt “POWER” B. Bouton fonction minuterie “TIMER” C. Bouton modifier position des lamelles “SWING” Appuyer 1x = swing continu Appuyer 2x = définir nouvelle position D. Bouton définir mode sommeil E. Bouton définir température/heure F.
Página 24
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Nettoyer le filtre Pour un résultat optimal, vous devez nettoyer les 2 filtres tous les 15 jours et les remplacer au moins une fois par an, ou plus souvent s’il s’avère que le filtre est visiblement obstrué. Nettoyez également le filtre avant de ranger l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps ou quand vous l’utilisez à...
Página 25
PROBLÈME SOLUTION Problème Cause possible Solution conseillée La climatisation ne Il n’y a pas d’électricité Contrôlez si la prise de courant sur laquelle fonctionne pas l’appareil est branché est alimentée en électricité La température ambiante est Modifiez la température de refroidissement définie plus basse que la températu- re de refroidissement définie Dans le mode...
Página 26
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement. 1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d’œuvre et de matériel.
Página 27
PROFICIAT! Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Página 28
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in aanraking komen met water. • Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in water of een andere vloeistof. • Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn gevallen.
Página 29
door de industrie erkende beoordelings-autoriteit, die oordeelt dat ze bekwaam zijn om op een veilige manier om te gaan met koelmiddelen, volgens de door de industrie erkende beoordelingsspecificaties. • Onderhoud mag enkel in overeenstemming met de aanbevelingen van de fabrikant uitgevoerd worden. •...
Página 30
vermijden dat er water of andere vloeistoffen in de airconditioning komen. • Gebruik geen insecticide in sprayvorm of andere ontvlambare stoffen in de buurt van de airconditioning. • Wrijf de airconditioning niet schoon of was deze niet met chemische oplosmiddelen zoals benzine of alcohol. •...
EU-CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen. R. Neyman Quality control NETSPANNING 220-240 V ENERGIEVERBRUIK 1357 W HOEVEELHEID KOELMIDDEL CA. 230 G TYPE KOELMIDDEL R 290 AANBEVOLEN AARDLEKSCHAKELAAR 30 MA BESCHERMING TER PLAATSE 16 A...
Página 32
WERKING - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Bedieningspaneel: 7. Snoer met stekker A. LED-display 8. Afvoer opvangbak condenswater B. Knop timerfunctie “TIMER” 9. Boven rooster met demonteerbaar C. Knop ventilatorfunctie “FAN” afwasbaar filter D.
Página 33
MONTAGE Deze airconditioner moet aangesloten worden op een elektrisch circuit met een 16 A stroomonderbreker. Hij moet weggehouden worden van snel ontvlambare materialen en er dient een vrije ruimte van 30 cm rond het toestel te zijn. Bijkomend wordt een aardlekschakelaar van 30 mA aanbevolen. Maak alleen gebruik van een goedgekeurde verlengkabel met een capaciteit van 16 A.
Página 34
Koelen 1. Druk één of meerdere keren op de knop “MODE” (figuur 1-F), totdat het indicatielampje bij “COOL” gaat branden. Het apparaat werkt nu als luchtkoeler en zal de lucht middels een koelelement afkoelen. 2. Gebruik de knoppen “UP” (figuur 1-D) en “DOWN” (figuur 1-E) om de koeltemperatuur tussen 16°C en 31°C in te stellen.
1. Uitleg afstandsbediening: A. Knop aan/uit “POWER” B. Knop timerfunctie “TIMER” C. Knop lamellenstand aanpassen “SWING” 1x drukken = continu swing 2x drukken = nieuwe stand instellen D. Knop slaapmodus instellen E. Knop temperatuur/tijd instellen F. Knop modus instellen “MODE” G.
Página 36
REINIGING EN ONDERHOUD - Filter reinigen Voor een optimaal resultaat dient u de 2 filters iedere twee weken te reinigen en minstens 1x per jaar te vervangen, of vaker als blijkt dat het filter zichtbaar dicht zit. Reinig het filter ook voordat u het apparaat opbergt om langere tijd niet te gebruiken of wanneer u het na langere tijd weer in gebruik neemt.
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing De airconditioning Er is geen elektriciteit Controleer of het stopcontact waarop het apparaat werkt niet is aangesloten is voorzien van elektriciteit De kamertemperatuur is Verander de ingestelde koeltemperatuur lager dan de ingestelde koeltemperatuur In de koelmodus: de Het apparaat werkt optimaal bij een kamertemperatuur is te laag kamertemperatuur tussen 7°C en 35°C...
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening.
Página 39
CONGRATULATIONS! Congratulations with the purchase of this Bestron product. These instructions tell you how the product works and how to use it. Read the instructions carefully before you start using the appliance. Only use the appliance in the manner described in the instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference.
Página 40
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. •...
Página 41
machine malfunction or even bring harm to persons and properties. To avoid danger, if a machine failure occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it. • Do not install and use the air conditioning in the bathroom or other humid environments.
ENVIRONMENT • Dispose of packaging material such as plastic and cardboard boxes in the designated containers. • Do not dispose of this product as normal domestic waste at the end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of electric and electronic equipment.
Página 43
OPERATION - General The appliance is only intended for household use, not for professional use. 7. Cord with plug 1. Control panel: 8. Drain collection tray for condensation water A. LED-display 9. Top grill with removable B. Timer function button “TIMER” washable filter C.
Página 44
INSTALLATION This air conditioner must be connected to an electrical circuit with a 16 A circuit breaker. It must be kept away from easily flammable materials and a free space of 30 cm around the device. In addition, a 30 mA residual current device is recommended.
Página 45
Cooling 1. Press the “MODE” button (Figure 1-F) once or more times, until the indicator light “COOL” lights up. The device will now function as an air cooler and will cool the air by means of a cooling element. 2. Use the “UP” (Figure 1-D) “DOWN” (Figure 1-E) buttons to set the cooling temperature between 16 °C and 31 °C.
1. Explanation remote control: A. Button on/off “POWER” B. Timer function button “TIMER” C. Adjust slat position button “SWING” Press 1x = continued swing Press 2x = set new position D. Set sleep mode button E. Set temperature/time button F. Set mode button “MODE” G.
Página 47
CLEANING AND MAINTENANCE – Clean the filter For optimal results, you should clean the 2 filters every two weeks and replace them at least once a year, or more often if the filter is visibly closed. Also, clean the filter before storing the appliance for extended periods of non-use or when returning it to use after a longer period of time.
PROBLEM SOLVING Problem Possible cause Advised solution The air- There is no electricity Check whether the socket the device is connected conditioning is not to, has electricity functioning The room temperature is lower than the set cooling Change the set cooling temperature temperature In the cooling mode: the The device optimally functions at a room...
8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
Página 50
COMPLIMENTI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto. Conservare queste istruzioni in luogo sicuro. In caso di guasto: Nel caso indesiderato in cui l’unità...
dispositivo non siano ostruite. • La manutenzione del dispositivo deve essere eseguita esclusivamente nel rispetto delle raccomandazioni fornite dal produttore. • Il dispositivo deve essere conservato in un ambiente ben ventilato le cui dimensioni corrispondano alle specificazioni fornite dal produttore in tema di funzionamento del dispositivo stesso. •...
Página 52
ostruite. • In fase di installazione dei tubi di drenaggio, verificare che gli stessi siano stati correttamente collegati e che non siano storti o piegati. • Non esercitare forza per regolare le guide dell’aria superiore e inferiore per evitare danni. •...
Página 53
minima di 12m • I locali in cui sono stati collocati i cavi del climatizzatore devono essere conformi alle normative nazionali in materia di gas. • Trasporto di attrezzature contenenti liquidi refrigeranti infiammabili. • Quando si smaltisce il dispositivo, osservare le normative nazio- nali per lo smaltimento dei dispositivi con refrigeranti infiammabili.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questo prodotto soddisfa i requisiti delle linee guida Europee. R. Neyman Controllo qualità TENSIONE DI RETE 220-240 V CONSUMO DI ENERGIA 1357 W QUANTITÀ DI REFRIGERANTE CA. 230 G TIPO DI REFRIGERANTE R 290 INTERRUTTORE DIFFERENZIALE CONSIGLIATO 30 MA PROTEZIONE IN LOCO 16 A...
Página 55
FUNZIONAMENTO - Generale Il dispositivo è destinato esclusivamente a uso domestico, non per uso professionale. 1. Pannello dei comandi: 6. Erogatore dell’aria calda A. schermo LED 7. Cavo di alimentazione della corrente B. Tasto “TIMER” per la funzione timer 8. Recipiente di raccolta della condensa C.
Página 56
MONTAGGIO Questo condizionatore d’aria deve essere collegato a un circuito elettrico con un interruttore da 16 A. Deve essere tenuto a distanza da materiali facilmente infiammabili e deve esserci uno spazio libero di 30 cm intorno al dispositivo. Inoltre, si consiglia un dispositivo a corrente differenziale da 30 mA. Utilizzare solo un cavo di prolunga approvato con una capacità...
Página 57
Raffreddamento 1. Premere una o più volte il tasto “mode” (figura 1-F), fino all’accensione della spia “cool”. Il dispositivo ora è in funzione come condizionatore d’aria e raffredderà l’aria tramite l’elemento di raffreddamento. 2. Utilizzare i tasti “UP” (figura 1-D) e “DOWN” (figura 1-E) per impostare la temperatura di raffreddamento tra16°C e 31°C.
1. Spiegazione del telecomando: A. Tasto “POWER” per l’accensione e lo spegnimento B. Tasto “TIMER” per la funzione timer C. Tasto “SWING” per la regolazione della posizione delle alette Premere 1 volta = cambio di direzione continuo Premere 2 volte = impostazione nuova posizione D.
Página 59
PULIZIA E MANUTENZIONE - Pulizia del filtro Per un risultato ottimale bisogna pulire i 2 filtri ogni due settimane e sostituirli almeno una volta all’anno, o anche più spesso se il filtro appare visibilmente ostruito. Pulire il filtro anche quando si ripone da parte l’apparecchio prima di lunghi periodi di inutilizzo o quando lo si rimette in funzione dopo un lungo periodo di inattività.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione raccomandata Il condizionatore Non c’è corrente elettrica Verificare che la presa di corrente a cui è collegato d’aria non l’apparecchio sia alimentata elettricamente funziona La temperatura della stanza Modificare la temperatura di raffreddamento è...
DISPOSIZIONI DI GARANZIA In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale. 1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari.
¡FELICIDADES! Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones.
• Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones. • El mantenimiento debe realizarse únicamente según lo recomendado por el fabricante. • El aparato debe almacenarse en una habitación bien ventilada cuyo tamaño se corresponda con lo especificado para la operación. •...
Página 64
• Cuando se instalen tuberías de desagüe, asegúrese de que las tuberías de desagüe estén correctamente conectadas, y no estén distorsionadas ni dobladas. • No use la fuerza para ajustar los rieles de guía de aire superior e inferior para evitar daños. •...
• Al desechar el dispositivo, observe las regulaciones nacionales para el desecho de dispositivos con refrigerantes inflamables. Pregunte a su empresa responsable de eliminación de residuos. • • Cuando el dispositivo no esté en uso, guárdelo solo en habitaciones secas y sin escarcha. El dispositivo no debe dañarse durante el almacenamiento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Este producto cumple con los requisitos de las directrices Europeas R. Neyman Control de calidad TENSIÓN DE RED 220-240 V EL CONSUMO DE ENERGÍA 1357 W CANTIDAD DE REFRIGERANTE CA. 230 G TIPO DE REFRIGERANTE R 290 DISYUNTOR DE CORRIENTE RESIDUAL RECOMENDADO 30 MA PROTECCIÓN EN EL SITIO...
FUNCIONAMIENTO - General El aparato debe utilizarse únicamente en entornos domésticos y no para uso profesional. 1. Panel de control: 7. Cable con enchufe A. Pantalla LED 8. Bandeja de drenaje de condensación de agua B. Botón temporizador “timer” 9. Parrilla superior con filtro lavable desmontable C.
MONTAJE Conectar este aparato acondicionador de aire a un circuito eléctrico con un fusible de 16 A. Mantener el aparato alejado de materiales inflamables y dejar un espacio libre de 30 cm alrededor del aparato. Adicionalmente, se recomienda usar un interruptor diferencial de 30 mA. Utilizar únicamente un cable de extensión homologado con una capacidad de 16 A.
Página 69
Enfriar 1. Pulsar una o varias veces el botón “mode” (ilustración 1-F), hasta que se encienda el piloto de “cool”. El aparato funciona ahora como refrigerador del aire y enfriará el ambiente por medio de un elemento de enfriamiento. 2. Usar el botón “up” (ilustración 1-D) y “down” (ilustración 1-E) para ajustar la temperatura entre 16 °C y 31 °C.
1. Explicación del mando a distancia: A. Botón de encendido/apagado “POWER” B. Botón temporizador “timer” C. Botón para adaptar la posición de las láminas “swing” Pulsar una vez = balanceo continuo Pulsar dos veces = fijar la nueva posición D. Botón para conectar el modo de reposo E.
Página 71
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - limpieza de filtros Para un resultado óptimo se deben limpiar los 2 filtros cada dos semanas y se deben sustituir al menos una vez al año, o más a menudo si el filtro se muestra bloqueado. Limpiar el filtro también antes de guardar el aparato durante largo tiempo sin usarlo o cuando se vuelva a poner en funcionamiento después de mucho tiempo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución recomendada El aire No hay electricidad Asegúrese de que la toma de corriente a la que acondicionado no está conectado el aparato tenga electricidad. funciona La temperatura ambiente es inferior a la temperatura de Cambie la temperatura de refrigeración refrigeración establecida establecida.
CONDICIONES DE GARANTÍA Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones. 1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
Página 74
GRATULERAR! Gratulerar till köpet av denna Bestron-produkt. Denna bruksanvisning innehåller information om hur produkten används och fungerar. Läs därför bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda apparaten. Apparaten får bara användas enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Efter användning ska den förvaras på lämpligt sätt.
Página 75
takt med värmekällor, såsom en varm spis eller öppen eld. • Låt inte kablar hänga över kanten på disken, arbetsytan eller bord. • Dra alltid ur nätsladden när du inte använder den elektriska appara- ten. • När du tar ut kontakten ur uttaget, dra i själva kontakten, inte i kabeln. •...
Página 76
anvisningar och, om nödvändigt, be en professionell tekniker att utföra installationen. • Placera apparaten på en platt och torr plats och håll ett avstånd av mer än 30 cm mellan enheten och omgivande föremål eller väggar. • Efter anslutning av luftkonditioneringen, se till att kontakten är intakt och att den är ordentligt ansluten till vägguttaget.
Página 77
VAD DU BORDE VETA OM DEN HÄR APPARATEN • Var försiktig när du använder apparaten utomhus. • Använd aldrig apparaten på fuktiga eller våta platser. • Rengör apparaten noga efter användning (se Rengöring och underhåll). • Vi rekommenderar att installationen utförs av en kvalificerad elektriker som kan kontrollera styrkan på...
PROBLEMLÖSNING Problem Möjlig orsak Rekommenderad lösning Luftkonditioneringen Det finns ingen elektricitet. Kontrollera att eluttaget som apparaten är fungerar inte ansluten till har el Rumstemperaturen är Ändra inställd kyltemperatur lägre än den inställda kyltemperaturen I kylningsläge: Enheten fungerar optimalt vid en rumstemperatur rumstemperaturen är för låg mellan 7°...
Página 79
ANVÄNDNING - Allmänt Enheten är endast avsedd för hushållsbruk, inte för professionellt bruk. 1. Kontrollpanel: 7. Sladd med stickkontakt A. LED-display 8. Dräneringsuppsamlingstråg för kondensvatten B. Timerfunktionsknapp “TIMER” 9. Toppgaller med avtagbart C. Ventilatorfunktionsknapp “FLÄKT” tvättbart filter D. Temperatur upp-knapp “UPP” 10.
Página 80
INSTALLATION Denna luftkonditioneringsenhet måste vara ansluten till en elektrisk krets med en 16 A kretsbrytare. Den måste hållas borta från lättantändliga material och ett fritt utrymme på 30 cm runt enheten. Dessutom rekommenderas en 30 mA jordfelsbrytare. Använd endast en godkänd förlängningskabel med en kapacitet på...
Página 81
Kylning 1. Tryck på “LÄGE”-knappen (Figur 1-F) en eller flera gånger tills indikatorlampan “KYL” tänds. Enheten kommer nu att fungera som en luftkylare och kommer att kyla luften med hjälp av ett kylelement. 2. Använd knapparna “UPP” (Figur 1- D ) ”NER” (Figur 1- E ) för att ställa in kyltemperaturen mellan 16°C och 31°C.
1. Förklaring fjärrkontroll: A. Knapp på/av “STRÖM” B. Timerfunktionsknapp “TIMER” C. Knapp för att justera lamellposition “GUNGA” Tryck 1x = kontinuerlig gungning Tryck 2x = ställ in ny position D. Knapp för att ställa in viloläge E. Knapp för att ställa in temperatur/tid F.
Página 83
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL - Rengör filtret För bästa resultat bör du rengöra de 2 filtren varannan vecka och byta dem minst en gång om året, eller oftare om filtret är synligt stängt. Rengör också filtret innan du förvarar enheten under längre perioder om den inte används eller när den återgår till användning efter en längre tid.
Página 84
GARANTIBESTÄMMELSER Bestron lämnar från köpedatum och enligt villkoren nedan 60 månaders garanti på denna apparatur som täcker defekter som uppstått genom tillverknings- och/eller materialfel. 1. Under denna garantiperiod kommer inga kostnader att debiteras för arbetstid och material. 2. Reparationer som utförs under garantin innebär inte en förlängning av garantitiden.
Página 88
v201116-02 NEED HELP? CHAT WITH US! WHATSAPP CUSTOMER SERVICE B E S T R O N . C O M / W H A T S A P P...