Collegamento alla rete
Mains connection
Liaison au réseau
Conexión con la red
Netzanschluß
ST 1000W
(GW 84 662-672)
MT 2000W
(GW 84 663-673)
D L N
-
L
N
L
1
N
2
1 2 3 4
B
Pg13.5
ø 6,5÷13mm
C
PER MOTIVI DI SICUREZZA È OBBLIGATORIO COLLEGARE IL CIRCUITO DI SICUREZZA. Se i morsetti 3 e 4 vengono collegati come riportato nello schema, l'interruttore di sicurezza interrompe l'alimentazione di rete quan-
do si apre il vano ottico dell'apparecchio.
TO ENSURE TOTAL SAFETY, WE RECOMMEND CONNECTING THE SAFETY CIRCUIT. If terminals 3 and 4 are connected as per the diagram, the safety switch will cut off the mains supply whenever the optics compartment is opened.
POUR DES RAISONS DE SECURITE ON CONSEILLE DE RACCORDER LE CIRCUIT DE SECURITE. Si les bornes 3 et 4 sont connectées comme l'indique le schéma, l'interrupteur de sécurité coupe l'alimentation de réseau quand on ouvre le compartiment optique de l'appareil.
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD ES ACONSEJABLE CONECTAR EL CIRCUITO DE SEGURIDAD. Si los bornes 3 y 4 se conectan según indica el esquema, el interruptor de seguridad interrumpe la alimentación de red cuando se abre el vano optico del aparato.
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN SOLLTE DER SICHERUNGSKREIS ANGESCHLOSSEN WERDEN. Wenn die Klemmen 3 und 4 entsprechend dem Schaltplan angeschlossen werden, unterbricht der Sicherheitsschalter die
Stromversorgung aus dem Netz, wenn die optische Ablage geöffnet wird.
Dispositivo di sfiato con membrana microporosa per regolare la depressione all'interno dell'apparecchio e per eliminare fenomeni di
condensa. Per garantire il grado di protezione non manomettere il dispositivo.
Pressure relief valve with microporous membrane to adjust the depression inside the appliance and eliminate condensation.
Do not tamper with this device to guarantee its safety factor.
Dispositif d'évacuation à membrane microporeuse pour le réglage de la dépression à l'intérieur de l'appareil et pour éliminer les phénomènes
de condensat. Pour garantir le degré de protection nécessaire, ne forcer en aucun cas ce dispositif.
Dispositivo de desahogo con membrana microporosa para regular el vacío en el interior del aparato y para eliminar fenómenos de vapor con-
densado. Para garantizar el grado de protección, no efectuar manipulaciones desautorizadas en el dispositivo.
Entlüftungsvorrichtung mit mikroporöser Membrane zur Regulierung des Unterdrucks im Geräteinnern und um Kondenserscheinungen zu
beseitigen. Um den Schutzgrad zu garantieren, darf die Vorrichtung nicht entfernt/verändert werden.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio o manutenzione togliere la tensione.
Disconnect before carrying out any installation or maintenance operations.
Eliminer la tension avant d'effectuer toute opération d'installation ou d'entretien.
Antes de realizar cualquier operación de montaje y mantenimiento, desconectar la tensión.
Vor Durchführung von Montage-und Wartungsarbeiten die Netzspannung ausschalten.
MN 1000W
GW 84 667
MN 2000W
GW 84 668
GW 84 662
GW 84 672
Ø 6,5÷13 mm
PG 13,5
Attenzione: Inserire sul cavo di alimentazione le guaine in dotazione.
Attention: The provided sheaths must be fitted on the power cable.
Attention: Insérer sur le câble d'alimentation les gaines en dotation.
Atención: Introducir el cable de alimentación en las fundas suministradas.
Achtung: Die beiliegenden Kabelmantel müssen auf das Speisungskabel
gezogen werden.
GW 84 667
A*
GW 84 668
B*
Pg11
ø 7÷10mm
H07RN-F
Usare vano di alimentazione conforme le norme vigenti.
Use power supply box in accordance with current regulations.
Utiliser boîte d'alimentation conforme aux normes en vigueur.
Usar una sección de alimentación conforme a las normas vigentes.
Nur das für die geltenden Normen entsprechende Teil zur Speisung
benützen.
GW 84 616 230V - 50Hz
GW 84 617 240V - 50Hz
GW 84 618 220V - 60Hz
GW 84 637 230V - 50Hz
GW 84 621 400V - 50Hz
GW 84 622 415V - 50Hz
GW 84 623 380V - 60Hz
GW 84 639 400V - 50Hz
-
L1/L2
L
C
D
A
Interruttore di sic.10A
Circuitbreaker 10A
1
Coupe-circuit 10A
Disyuntor 10A
Leistungsschalter 10A
La
C
Gruppo alimentatore
Power supply box
2
Boîte d'alimentation
Sección de alimentacion
3
Speisergruppe
S
Non in dotazione
*
4
Not supplied
Non en dotation
No incluido en el equipo base
Nicht mitgeliefertes
IP66
IP66
IP66
IP20
IP66
IP66
IP66
IP20
GW 84 663
GW 84 673
Ø 6,5÷13 mm
PG 13,5
L
1 - L1
N
2 - L2
B
Relè di sicurezza
Safety relay
Relais de sécurité
Relé de seguridad
Sicherheitsrelais
D
Proiettore
Floodlight
Projecteur
Proyector
Flutlicht
1
2