Página 1
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 48 PPM1010 www.ferm.com...
Página 4
PLANER 1. MACHINE INFORMATION Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Technical specifications delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards...
The work piece Always check that the power supply must be level. corresponds to the voltage on the rating plate. Switching on and off • This machine is equipped with a safety switch. Ferm...
Fitting the rip fence Fig.4 • When installing and removing the plane blade, • Loosen knob (9). care has to be taken that all parts (plane • Insert the rip fence into the slots provided. blade, plane blade holder, plane blade support Ferm...
Página 7
Foreign substances have got inside the motor. These solvents may damage the plastic parts. • Have the foreign substances removed. • Lack of or contaminated lubricating grease. Lubrication • Have lubricating grease applied or The machine requires no additional lubrication. Ferm...
Página 8
Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. Environment Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten To prevent damage during transport, the appliance Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. is delivered in a solid packaging which consists Gemäß...
Messer kann sich in der Schraubenschlüssel Ablageoberfläche verkanten, was Extra Zahnriemen möglicherweise zu einem Kontrollverlust Staubabsaugung über das Gerät und zu schweren Staubbeutel Personenschäden führt. Gebrauchsanweisung Elektrische Sicherheit Sicherheitsanweisungen Garantiekarte Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden! Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen Ferm...
Página 10
Hobeltiefe in mm anzeigt. Drehen Sie den Abschrägen von Werkstückkanten. Setzen Sie die Einstell-knopf so lange, bis die gewünschte Hobelmaschine mit der Keilnut (7) auf die Hobeltiefe angezeigt wird. Werkstückkante auf und führen Sie sie an der Kante entlang. Ferm...
Sie das Hobelmesser (3), den ziehen Sie ihn während der Drehung mit der Messerträger (2) und den Messerhalter (4) aus Hand auf das große Riemenrad. der Trägerwelle (1) heraus. • Befestigen Sie die Abdeckung des Antriebsriemens (11) und ziehen Sie sie mit Ferm...
Página 12
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. • Kohlebürsten abgenutzt oder verklemmt. Die Verpackung besteht weitgehend aus • Lassen Sie die Kohlebürsten überprüfen. verwertbarem Material. Benutzen Sie also die • Unrunder Lauf des Kollektors. Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. • Lassen Sie die Kollektoroberfläche Ferm...
SCHAAFMACHINE Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. product. Hiermee heeft u een uitstekend product Garantie aangeschaft van één van de toonaangevende Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose Europese distributeurs.
Stofzak schriften in acht te nemen, zodat het risico op Gebruiksaanwijzing brand, elektrische schok en lichamelijk letsel tot Veiligheidsinstructies een minimum wordt beperkt. Lees onderstaande Garantiekaart veiligheidsvoorschriften en de bijgesloten veiligheidsinstructies aandachtig door voordat u Ferm...
Pas op! Gebruik de spindelver grende- zaamheden nooit de schaafdiepte, ling uitsluitend als de machine stilstaat. omdat er anders een ongelijkmatig oppervlak ontstaat. Stel, om fouten te voor komen, na het schaven de stelknop • Let er op, dat uw hand tijdens de Ferm...
• Laat het stopcontact en de stekker de beitel en de beiteldrager weer van de controleren resp. repareren. beitelhouder los raken. Daarna legt u de • Schakelaar defect. Ferm...
Página 17
Laat het instantie. elektrisch gereedschap bij storingen en beschadigingen uitsluitend door een erkende Garantie werkplaats of door de fabrikant repareren. Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk bijgesloten garantiekaart. Gebruik uitsluitend originele reserve- onderdelen en uitsluitend originele schaafbeitels! Ferm...
Página 18
Merci pour avoir acheté ce produit Ferm. Vous disposez désormais d‘un excellent produit, Spécifications techniques fourni par un des premiers distributeurs d‘Europe. Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm sont fabriqués selon les standards les plus élevés en ce Tension 230 V~ qui concerne performances et sécurité...
électriques rabotage désirée. et de lésion corporelle. En plus des instructions ci- dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le cahier de sécurité fourni Ferm...
La rainure en –v située dans le sabot de rabotage permet de facilement biseauter les rebords de la Prendre la nouvelle lame de rabot (3) et la placer pièce. Placez la machine à raboter avec la rainure entre le support de lame (4) et le porte-lame (2). Ferm...
Página 21
1. L’interrupteur de marche/arrêt est en électrique uniquement dans un atelier reconnu ou position ‘marche’, mais le moteur ne par le fabricant. fonctionne pas. • Circuit interrompu. Utiliser uniquement des pièces détachées • Faire réparer le moteur. de réserve d’origine et utili ser uniquement Ferm...
Página 22
Assurez-vous que la machine n’est pas proporcionado por uno de los principales sous tension si vous allez procéder à des distribuidores de Europa. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más travaux d’entretien dans son système mécanique. altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía,...
Adaptador de bolsa de polvo Bolsa atrapa polvo Seguridad eléctrica Manual de instrucciones Tenga siempre presentes las normas de Consejos de seguridad seguridad locales con respecto al peligro de Garantía incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y Ferm...
Página 24
Coloque la aplanadora con No varíe nunca la profundidad de la ranura en “V{“ (7) sobre la arista biselar y deslice la herramienta por la arista. cepillado durante el proceso de trabajo, pues de ello resultaría una superficie Ferm...
(2) y el soporte de la cuchilla (4) del huso portador (1). 1. El interruptor de servicio está encendido, pero el motor no marcha. Montaje de la cuchilla de lcepillo • Circuito eléctrico interrumpido. Fig. 3 • Haga reparar el circuito. Ferm...
únicamente por talleres especializados o por el fabricante. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía ¡Cuidado! Utilice sólo piezas de indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. recambio originales y cuchillas de cepillado originales. Ferm...
PLAINA MECÂNICA 1. ESPECIFICAçõES TÉCNICAS Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Agora possui um produto excelente, fornecido por Explicação dos símbolos um dos principais distribuidores Europeus. Todos os produtos que lhe são entregues pela Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas Tensão...
Para evitar falhas de funcionamento, em anexo. Guarde as instruções num lugar depois de aplainar coloque o botão de seguro! ajuste novamente na posição “0”. Ferm...
Cuidado: Não aperte ao ponto de a lâmina e o • Certifique-se que, durante o trabalho, a sua porta-lâminas não se voltarem a soltar do suporte mão não entra em contacto com a peça a da lâmina. trabalhar. Seguidamente, coloque no eixo portador a lâmina, Ferm...
Página 30
Mande reparar o circuito de corrente. fabricante. • Fios soltos na ficha ou na tomada. • Mande verificar e, se necessário, reparar Utilize sempre peças sobresselentes e a ficha e a tomada. lâminas da plaina de origem! • Interruptor avariado. Ferm...
Página 31
Europa. Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i Le macchine sono state concepite per funzionare più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, correttamente a lungo con una minima richiesta di nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un...
Sacchetto raccoglipolvere Nell’usare utensili elettrici osservare sempre le Istruzioni per l’uso norme di sicurezza vigenti nel proprio paese per Disposizioni di sicurezza limitare il rischio di incendio, folgorazione e lesioni Certificato di garanzia personali. Leggere le presenti istruzioni di Ferm...
Dopo • Durante il lavoro fare attenzione a non toccare l’uso rimettere la manopola di regolazione nuovamente in posizione il pezzo da lavorare. Ferm...
è necessario riparare. portascalpelli (2). Avvitare poi le viti a morsetto (6) • Interruttore difettoso. il più possibile nei portascalpelli di piallatura, ma • Fare cambiare l’interruttore non cosi strette che lo scalpello e il portascalpello Ferm...
Página 35
Garanzia Le condizioni della garanzia si possono trovare su Usare soltanto pezzi di ricambio originali una scheda di garanzia allegata separatamente. e scalpelli di piallatura originali. Ferm...
Página 36
ELHYVEL 1. TEKNISKA SPECIFIKATION Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- produkt. Du har nu en enastående produkt som har Spänning 230 V~ levererats av en av Europas ledande distributörer. Frekvens 50 Hz Alla produkter som Ferm levererar till dig är Strömförbrukning...
Página 37
Dessutom riskerar du då ej att Vid byte av sladd eller stickkontakt komma i kontakt med de rörliga delarna. Kasta genast bort gamla sladdar och kontakter när • När maskinen nått sitt högsta varvtal, kan den Ferm...
Kontrollera hyvelstålen regelbundet om de är slitna den stora remskivan medan du vrider skivan för eller skadade. Beroende på hyvelstålens skick kan hand. de behöva bytas ut. • Montera tillbaka remskyddet (11) och dra åt med skruven (10). Ferm...
Página 39
Omkopplaren är söndrig. utför underhållsverksamheter på motorn. • Byt omkopplaren. Maskinerna från Ferm har tillverkats för att fungera 2. Till-/från-omkopplaren står i läget ‘till’ men under en lång period med minsta möjliga underhåll. det hörs främmande ljud, motorn går inte För att maskinen kontinuerligt ska fungera...
1. TEKNISET TIEDOT Kiitos, että ostit tämän Ferm-tuotteen. Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka Tekniset tiedot on toimittanut eräs Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimittanut, on valmistettu korkeimpien Jännite 230 V~ suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, ja...
Página 41
• Pidä aina molemmin käsin kiinni höylän Luokan II kone – kaksoiseristetty – kädensijoista, jotta voit ohjata laitetta maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. mahdollisimman hyvin työskentelyn aikana. Tällöin et myöskään voi vahingossa koskea liikkuviin osiin. Ferm...
Página 42
Kiinnitä hihnasuoja paikalleen (11) ja kiristä se ruuvilla (10). Ennen huoltoa pistoke on aina vedettävä rasiasta. Vianetsintä 1. Virtakytkin on “päällä”-asennossa, mutta Höylän terä kuluu käytössä. Älä käytä tylsää terää, moottori ei toimi. jotta sähkömoottori ei ylikuormitu. Tarkista terän • Katkaistu virtapiiri. Ferm...
Página 43
Älä koskaan poista laitteesta osia tai varusteita Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, käytön aikana. Korjauta sähkölaitteet aina joka toimitetaan laitteen mukana. valtuutetulla huoltoliikkeellä tai lähetä ne valmistajalle korjattavaksi. Varoitus! Käytä ainoastaan alkuperäisosia ja höyläteriä! Huolto Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä. Ferm...
ELEKTROHØVEL 1. TEKNISKE SPESIFIKASjONER Tusen takk for at du valgte dette Ferm- produktet. Det betyr at du nå har anskaffet et fremragende Spenning 230 V~ produkt, levert av en av Europas ledende Frekvens 50 Hz distributører. Alle produkter fra Ferm er framstilt i...
(for å frigjøre bryteren) og slå maskinen på. Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever • Høvelen er nå slått på og du kan slippe ikke jordet støpsel. startsperreknappen. • Hold alltid høvelen fast i begge håndtakene, for å få best mulig kontroll over høvlingen. Ferm...
Plasser det nye drivbeltet på den lille kilereimen Kniven slites etter en tids bruk. Hvis du fortsetter å først, og arbeid det på den store kilereimen for arbeide med en butt eller skadet kniv, blir hånd mens du roterer. Ferm...
Página 47
La kollektorflaten bli rengjort eller slipt. Garanti For din egen sikkerhet må du ikke fjerne deler eller Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, utstyr på det elektriske redskapet mens du bruker separate garantikortet. det. Ved funksjonssvikt og skader må det elektriske Ferm...
Tak, fordi De købte dette Ferm-produkt. Ved at gøre det har De nu et fremragende produkt Tekniske specifikationer leveret af en af Europas førende distributører. Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet i henhold til de højeste standarder for ydeevne og Spænding 230 V~...
Página 49
Arbejdsemnet skal være fladt. sikkerhedsfolder.Bevar instruktionerne godt! Ind/udkobling Kontroller altid, at netspændingen • Denne maskine er udstyret med en sikkerhedsafbryder. stemmer overens med værdien på typeskiltet. • Maskinen startes ved at trykke på knappen Ferm...
Fig.4 Snavs og evt. smudslag skal fjernes. • Løsn knappen (9). • Sekskantskruerne (5) er sikret med klæbestof. • Sæt kløveanlægsfladen i de Indstillingen af disse skruer må ikke ændres. forhåndenværende spalter. Kun fabrikanten må ændre disse skruers Ferm...
Página 51
Få snavset fjernet. beskadige dele af plastic. • Der er intet smørefedt eller smørefedtet er forurenet. Smøring • Få motoren smurt eller få smørefedtet Maskinen skal ikke smøres. skiftet ud. • Belastningen er for høj. • Brug mindre kraft under arbejdet. Ferm...
Página 52
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Garanti Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis. Ferm...
Página 55
W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...