Resumen de contenidos para ADE BPM 1401 adeVital Pressure
Página 1
Blutd druck kmes ssger rät mit Blueto ooth und Da Datenverwalt ltung in zugehör öriger App Bedien nungsa anleitun PM 140 deVita ressure chnische Ände erungen im Zug ge der Weitere entwicklung vo orbehalten. perating Manua al_BPM1401_D DE_150527_R REV003...
Vielen Dank, ADE Blutdruckmessgeräts adeVital BPM 1401 mit App dass Sie sich für den Kauf des entschieden haben. Alle Produkte des innovativen adeVital Programms - Körperanalysewaage, Blutdruckmessgerät und Aktivi- plus tätsmesser – sind mit einer Bluetooth-Funktion ausgestattet, um alle Daten an die adeVital App zu übermitteln.
Página 3
ICHERHEI EBRAUCHSH HINWEISE ICHERHEIT TSHINWEISE Die Warnz zeichen und S Symbole sind d wichtig für d den korrekte en und sicher ren Gebrauch h dieses Prod dukts und zu Schutz vor V Verletzungen n an Ihnen od der Dritten. D Die Warnzeic hen und Sym mbole, die Si...
CHTUNG Bitte le esen Sie dies se Gebrauch hsanleitung so orgfältig und aufmerksam durch, bevo or Sie das Ge erät verwen- den. Dieses s Gerät ist au sschließlich fü ür Nutzung d durch E edacht. RWACH HSENE IN DER H HÄUSLICHEN MGEBUNG Dieses Ge...
LCD A NZEIGE SYMBOL ESCHREIB BUNG ERKLÄRU Gespeic herte Messw werte abrufen Datenabfra age / Einstellt aste Stelltaste e für Zeiteinst tellung Messung g für Benutze er 1 starten u nd Messerge ebnisse Benutzer 1 - Taste automat isch übertrag Program mmiertaste Messung...
Página 6
OMPONENT TEN DES TDRUCKMESSG GERÄTES Folgende Ko omponenten sind Bestand dteil des Ger rätes bzw. sin nd im gerät v erbaut: − E Blutdruckm messgeräts ad deVital BPM 1401, Gehäu use aus ABS -Kunststoff − iche, einstellb bare Mansch hette: 22 – 42 2 cm −...
INSETZEN ATTER RIEN − Öffnen S ie die Klappe e des Batterie efachs auf de er Rückseite des ADE E Blutdruckme essgerätes a deVital BPM 1401 − Setzen S Sie die Batteri ien (4 x 1,5 V V AAA) in das...
Sie dort t keine Gege stände, um das Kabel de es Netzadapt ters einfach a abziehen zu k können. NSTALLIER EN DER ADE ITAL PLUS PP UND ERBINDEN Durch d ie Bluetooth 4.0 Technolo ogie können mobile Gerä äte, die über e...
LCD-Anz eige. − Bei fehlge eschlagenem m Verbinden e erscheint „E1 “ auf der LCD D-Anzeige. OPPLUNG G DER ADE ITAL PLUS PP MIT DER PPLE EALTH plus Sofern Sie d die Apple Hea alth App nutz zen, können S...
Página 10
INSTELLU UNGEN AM LUTDRUCK KMESSGERÄ ÄT Bitte stellen n Sie die Uhrzeit ein, , bevor Sie e das Blutd druckmessge erät erstmals s verwende n, damit a aufgezeichn neten Messda aten mit dem korrekten Ze eitstempel ve ersehen werd den. (Standar rdwert Datum m: 2012-01-0 Uhrzeit: 00:0...
ESSUNG BEGINNEN ANSCHET TTE ANLEGEN 1. Stecken Stecker Luftsc hlauchs Mansche ette in die Sc chlauchansch hlussbuchse auf der linken Seite des s Blutdruckm messgeräts. 2. Legen S Sie die Mans schette um Ihren Obera rm an, siehe Abbildun ng rechts. 3.
ESSUNG B BEGINNEN Nach dem k korrekten Po ositionieren d der Manschet tte, drücken Sie die Tast te "Benutzer 1" ("Benutze er 2"), um da Blutdruckme essgerät einz zuschalten. D Der Messvorg gang wird dan nn automatis sch durchgefü ührt. 1.
3. Drücken Sie die Taste en "Benutzer r 1" oder "Be nutzer 2", um zw wischen den Benutzern z zu wechseln. UFZEICH NUNG FÜR ENUTZER 4. Drücken Sie "Benutze er 1" ("Benut zer 2"), um d das Blutdruck kmessgerät a auszuschalten n.
Página 14
ATENÜBE ERTRAGUNG ei erfolgreich her Kopplung g zwischen de em Blutdruck kmessgerät a adeVital BPM M 1401 und I hrem Endge rä ät werden die e Messdaten n bei geöffne eter App auto omatisch übe er Bluetooth auf Ihr Endg gerät übertra as Symbol verschwi...
Fehle rmeldung Bitte e Prüfen Abhilfe Die Man nschette ist E 1 erschein Befestigen Sie die Mans schette und m messen Sie e erneut. nicht fe est. Die Man nschette ist E 2 erschein Befestigen Sie die Mans schette und m messen Sie e erneut.
LUTD DRUCKMESS SGERÄT UND D SEINE GEBUNG Beachten S ie bitte die fo olgenden Hinw weise zur Be nutzung des Blutdruckme essgeräts: Stellen Sie d das Gerät an einem trocke enen Ort auf auchen Sie d das Gerät nic ht in Wasser und vermeid den Sie direkt te Sonnenein...
EWÄHRLE EISTUNG UN ARANT Waagen-Sc hmitt garanti iert für 3 Jah hre ab Kaufda atum die kos stenfreie Beh ebung von M Mängeln aufg grund Materia oder Fabrik kationsfehlern n durch Rep paratur oder Austausch (außer Versc chleißteile, B atterien und Akkus).
TANDARD LUTDRUC LASSIFIK KATION Die von de er Weltgesun ndheitsorgan isation (WHO O) und der Internationa len Gesellsc chaft für Blu uthochdruck (ISH) 1999 Bluthochdruck Gra ad 3 (schwer) veröffentlich hte Blutdruck -Klassifikation n sieht wie fo olgt aus: Bluthochdruck Gr rad 2 (moderat) HTUNG Bluthochdruck Grad...
NTERSCHIE EDLICHE UTDRUCKMES SWERTE AN MEINEN B BEIDEN RMEN Der Blutdruc ck kann an b beiden Armen n gemes- sen werden , aber die Me essergebniss e sind an jedem Arm u unterschiedlic ch. Sie sollte n daher Ihren Blutdru uck jedes Ma al am selben messen.
ERFÜGBAR UBEHÖ ÖR Netzadapt Adapter-Ty UE08W WCP-060100 0SPA Eingang: 100-2 40 V, 50-60 Hz, 400 mA Ausgang: Bitte besuch hen Sie unse ren Shop: ww ww.waagen- schmitt-shop p.de/adevital/ EMV-H WEISE – – E (IEC 60601-1 1-2) ERSTELLER RERKLÄRUNG LEKTROMA AGNETISCHE MISSIONEN Das Blutdru ckmessgerät...
Página 21
Spannungse einbrü- <5 5% U <5 5% U Die Qu ualität der Ve ersorgungssp pannung sollte che, Kurzze itunter- (>9 95% Einbruc ch in U (>9 95% Einbruc h in der ein ner typischen n Geschäfts- oder Kran- brechungen n und für r 1/2 Periode ) für 1/2 Perio...
Página 22
ANMERKUN NG 1 Bei 80 0 MHz und 8 800 MHz gilt d der höhere F requenzbere ich. ANMERKUN NG 2 Diese e Leitlinien mö ögen nicht in allen Fällen a anwendbar s ein. Die Ausb breitung elekt tromagneti- scher r Größen wird d durch Abso orptionen und...
Página 23
Garantieabs chnitt – 3 Jah hre auf das Bl utdruckmess sgerät (außer a auf Verschleißt t eile und Batterien) • Absender • Reklama ationsgrund • Kaufdatum ______________ Bitte diesen Abschn nitt inkl. Kaufbeleg an ihren Fachhändler zu urück senden. Operating Manual_B BPM 1401_DE_15052 27_REV003...
Página 24
Gesundhe heitsdaten erfassen, verwalten n und ausw werten: Ein nfach und übersichtl tlich durch plus die neue adeVital P Produktser rie mit Blue uetooth-Fu unktion und d intelligen nter adeVi Vital App. So geht G Gesundhei eit heute!
Página 25
Bloo od Pr essu ure M Monito with Blueto tooth and d data manag gement in a dedica cated app Opera ating M Manual PM 14 deVita ressur e reserve the rig ght to make te echnical modifi ications in the course of furth her developme ent.
Página 26
Thank you, ADE Blood Pressure Monitor adeVital BPM 1401 with App for deciding to purchase the . All products from the innovative adeVital program – body analysis scales, blood pressure monitor, and activity monitor – are equipped with a Bluetooth function for transmitting all data to the adeVital-plus app. The simple interface of the free downloadable app enables easy and clear monitoring of your progress and results.
........................18 RREGUL LAR HEARTBE ..........................19 ECHNICA ......................... 20 VAILAB LE ACCESSO ORIES EMC I ......................
TTENTIO Please rea ad this user m manual carefu ully and attent tively before u using the dev vice. This devic ce is designed d for use exc lusively by ad dults in the ho ome environm ment. This devic ce is intende d for the non n-invasive me...
SYMBOL DESCRIPT EXPLANAT TION Retrieve stored meas surement valu Data retriev val/Configura ation button Set butto on for time se etting Start me easurement fo or User 1 and d automatica ally transmit User 1 butt measure ement results Program mming button Start me easurement fo...
Página 30
OMPONEN NTS OF THE B BLOOD PRES SSURE MONIT The followin g componen nts are consti tuent parts o of the device or are built in nto the device − E Blood Pres ssure Monitor r adeVital BP M 1401, hou using made o of ABS plastic −...
NSERTING BATTERIES − Open the e cover of th he battery co ompartment on the rear side of the ADE Blood Pres ssure Monito or adeVital BPM140 − Insert the e batteries (4 x 1.5V AAA) into the batt...
LCD. − In the eve ent of a failed d connection, , "E1" appea rs on the LCD OUPLING OF THE ADE ITAL PLUS S APP WITH PPLE EALTH AP plus If you use th he Apple Hea...
Página 34
ETTINGS ON THE BLO OOD PRESSU URE MONITO Please set t the time befo ore using the blood press sure monitor for the first t time, so that all recorded measureme data is fur nished with the correct t timestamp p.
Página 35
TARTING MEASUREM MENTS UTTING ON N THE CUFF 1. Stick the e plug of th e air tube o on the cuff i into the tube connecti on socket o on the left sid de of the blo ood pressure monitor.
Página 36
User 1 a and User 2 o on the devic plus and unlimi ited measure ement result ts in the ade eVital ETRIEVE S STORED MEA ASUREMENT V VALUES 1. When the e blood pres sure monitor...
Página 37
3. Press the e "User 1" an nd "User 2" b buttons in ord der to switch be etween users RECORD FOR 4. Press "U User 1" ("User r 2") in order to switch off the blood pr ressure monit tor.
Página 38
ATA TRAN NSMISSION pon success sful coupling of the blood d pressure m monitor adeVit tal BPM1401 1 and your m mobile device he measurem ment data will be automati cally transmi tted via Blue etooth to your r mobile devi ice, when the pp is open.
Página 39
Error message Plea se check Remedy E 1 appears The cuf ff is loose. Tighten the e cuff and the en take a new w measureme ent. The cuf ff is too E 2 appears Tighten the e cuff and the en take a new w measureme ent.
Página 40
OUR BLO OD PRESSU URE MONITO OR AND ITS E ENVIRONMEN Please bear in mind the f following adv vice for the us se of the bloo od pressure m monitor: Keep p the device i in a dry locat tion and Do no ot immerse th...
Página 41
ARRANTY Y AND RANTEE Waagen-Sc hmitt guaran ntees the cos st-free correc ction of defec cts due to m material or ma anufacturing faults throug repair or exc change (excl uding batteri ies and parts s subject to w wear) for 3 ye ears from the e date of pur rchase.
Página 42
TANDARD BLOOD PRE ESSURE CLAS SSIFICATION The blood p pressure clas ssification pu ublished in 1 1999 by the World Hea lth Organisa ation (WHO) ) and the International Level 3 hypertensi ion (severe) Society of H Hypertension (ISH) appear rs as follows: Level 2 hypertens sion (moderate)
Página 43
Take a fe ew minutes t to prepare fo or the measu urement, unti you are c calm. IFFERENT B BLOOD PRESS URE VALUES O BOTH OF MY ARMS Blood press sure can be m measured on both arms, but th he measurem ments results w will be...
Página 44
VAILABLE ACCESSORIE Mains ada ptor Adaptor ty ype: 8WCP-0601 00SPA Input: - 240 V, 50 - - 60 Hz, 400 Output: Please visit o our shop: ww ww.waagen-s schmitt-shop p.de/adevital/ EMC I ORMATION – E (IEC 60601- -1-2) ANUFACTU URER ECLARA ATION CTROMAGNETI...
Página 45
Voltage drop <5 5% U (>95% drop in <5 5% U (>95% drop The qu uality of the s supply voltag e should short-term ) for 1/2 perio ) for 1/2 pe eriod corres spond to that t of a typical b business or interruptions s, and...
Página 46
COMMENT At 80 MHz and 80 00 MHz, the h higher freque ency range ap pplies. COMMENT These e guidelines m may not be a pplicable in a all cases. The e proliferation n of electroma agnetic fields is affe ected by the a absorptions a and reflection...
Página 47
Warranty sec ction – 3 year rs on the bloo od pressure m monitor (exclud ding batteries a a nd parts subj j ect to wear) • Sender • Reason for complaint • Date of Purch hase __________ _______ Please send this sec ction incl.
Página 48
Collect, m manage, an and analyse se health da data: It’s sim imple and clear using ng the new w adeVital plus product s series with h Bluetooth th function nality and t the intellig gent adeVit ital app! ! That’s the e nature of f modern h health!
Monitor de presión arterial con Bluetooth y Gestión de datos en aplicaciones específicas Manual de funcionamiento BPM 1401 adeVital Pressure Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas en el transcurso de un desarrollo posterior. _TG.docx Operating Manual_BPM1401_ES_150408_REV002...
Página 50
Gracias monitor de presión arterial ADE adeVital BPM1401 con aplicación por decidirse a comprar este . Todos los adeVital – básculas de análisis corporal, monitores de presión arterial y productos del innovador programa monitores de actividad – están equipados con una función Bluetooth para transmitir todos los datos a la aplicación adeVital-plus.
NFORMACIÓN DE USO El monitor de presión arterial ADE adeVital BPM1401 con aplicación permite monitorizar la presión arterial, el pulso y almacena automáticamente los resultados de medición. Este monitor de presión arterial tiene una vida útil mínima de 3 años.
¡A TENCIÓN Lea detenidamente y con atención este manual del usuario antes de usar el dispositivo. Este dispositivo ha sido diseñado únicamente para que lo usen adultos en el hogar. Este dispositivo ha sido diseñado para la medición no invasiva y la monitorización de la presión arterial. Ha sido diseñado para usarlo únicamente en el brazo y con la finalidad de medir la presión arterial.
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN Botón de recuperación de Recupera los valores de medición almacenados datos/configuración Botón de ajuste de hora Inicia la medición del Usuario 1 y transmite Botón de Usuario 1 automáticamente los resultados de la medición Botón de programación Inicia la medición del Usuario 2 y transmite Botón de Usuario 2 automáticamente los resultados de la medición...
OMPONENTES DEL MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Los siguientes componentes son elementos constitutivos del dispositivo o están instalados en su interior: Monitor de presión arterial ADE adeVital BPM1401, caja fabricada con plástico ABS Brazalete blando ajustable: 22 - 42 cm ...
NSERCIÓN DE LAS PILAS Abra la tapa del compartimento de las pilas que hay en la parte trasera del monitor de presión arterial ADE adeVital BPM1401 Inserte las pilas (4 x 1,5 V AAA) en el compartimento de las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad que se encuentran en el interior del compartimiento.
No coloque ningún objeto a este lado del dispositivo para poder quitar fácilmente el cable del adaptador de red. Adaptador de red NSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA APLICACIÓN ADE ITAL PLUS Los dispositivos móviles con función Bluetooth pueden recibir sus datos personales gracias a la tecnología Bluetooth 4.0.
ROGRAMACIÓN Y CONEXIÓN ENTRADA DE INFORMACIÓN PERSONAL INCULACIÓN DEL MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Y LA APLICACIÓN ADE ITAL PLUS Abra la aplicación adeVital-plus instalada y registre su información personal en todos los campos proporcionados. En “Dispositivos”, seleccione el símbolo grande “+ AÑADIR DISPOSITIVO”.
ONFIGURACIÓN DEL MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Configure la hora antes de usar el monitor de presión arterial por primera vez para que todos los datos de medición registrados tengan la marca de tiempo correcta. (Valor predeterminado – Fecha: 2012-01-01; Hora: 00:00;...
MPEZAR LAS MEDICIONES ONERSE EL BRAZALETE 1. Conecte el enchufe del tubo de aire en el brazalete a la toma de conexión del tubo del lado izquierdo del monitor de presión arterial. 2. Póngase el brazalete en el brazo (vea la imagen a la derecha).
MPEZAR LAS MEDICIONES Después de colocarse correctamente el brazalete, pulse el botón “Usuario 1” (“Usuario 2”) para encender el monitor de presión arterial. A continuación, el proceso de medición se llevará a cabo automáticamente. 1. LCD 2. Puesta a cero automática 3.
3. Pulse los botones “Usuario 1” y “Usuario 2” para cambiar entre los usuarios. O HAY REGISTROS DEL SUARIO 4. Pulse el botón “Usuario 1” (“Usuario 2”) para apagar el monitor de presión arterial. El monitor de presión arterial también se apagará automáticamente cuando pase 1 minuto desde el último proceso. ONSEJOS PARA LA MEDICIÓN N LAS SIGUIENTES CIRCUNSTANCIAS PODRÍAN DARSE MEDICIONES IMPRECISAS Y DEBEN EVITARSE Hacer una medición inmediatamente después de...
RANSMISIÓN DE DATOS Cuando haya vinculado correctamente el monitor de presión arterial adeVital BPM1401 y su dispositivo móvil, los datos de medición se transmitirán automáticamente a su dispositivo móvil mediante Bluetooth cuando se esté ejecutando la aplicación. El símbolo desaparece después de una correcta transmisión de datos. Entonces podrá comprobar y analizar sus datos de salud personal en su teléfono móvil.
Mensaje de error Compruebe Solución El brazalete está Apriete el brazalete y a continuación, realice una nueva Aparece E 1 suelto. medición. El brazalete está Apriete el brazalete y a continuación, realice una nueva Aparece E 2 demasiado medición. apretado. Relájese un momento y a continuación, realice una nueva Aparece E 3 medición.
U MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Y SU ENTORNO Tenga en cuenta el siguiente consejo cuando use el monitor de presión arterial: Conserve el dispositivo en un lugar seco y evite la No sumerja el dispositivo en agua luz del sol directa Evite los entornos polvorientos y las fluctuaciones Evite los golpes e impactos de temperatura...
ARANTÍA Y CERTIFICADOS Waagen-Schmitt garantiza la corrección gratuita de cualquier defecto causado materiales defectuosos o fallos de fabricación a través de la reparación o intercambio (excluidas las pilas y piezas que se desgastan) durante 3 años a partir de la fecha de compra. Solicite a su distribuidor que rellene y selle la sección de la garantía en el momento de la compra.
LASIFICACIÓN DE PRESIÓN ARTERIAL ESTÁNDAR La clasificación de la presión arterial publicada en 1999 por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Hipertensión de nivel 3 (grave) Internacional de la Hipertensión (SIH) es la siguiente: Hipertensión de nivel 2 (moderada) ¡A TENCIÓN Hipertensión de nivel 1 (leve)
IFERENTES VALORES DE PRESIÓN ARTERIAL EN CADA BRAZO Se puede medir la presión arterial en ambos brazos, pero los resultados de la medición serán diferentes. Por lo tanto, siempre debe medir su presión arterial en el mismo brazo. ATOS TÉCNICOS Alimentación eléctrica: Funcionamiento con pilas: 6 V (4 pilas alcalinas AAA)
CCESORIOS DISPONIBLES Adaptador de red Tipo de UE08WCP-060100SPA adaptador: Entrada: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 400 mA Salida: Visite nuestra tienda: www.waagen-schmitt-shop.de/adevital/ NFORMACIÓN – E (IEC 60601-1-2) ECLARACIÓN DEL FABRICANTE MISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El monitor de presión arterial BPM1401 ha sido diseñado para su uso en entornos electromagnéticos, según se especifica a continuación.
Página 70
Caídas de tensión, < 5% U (> 95% de < 5% U (> 95% de La calidad de la tensión de alimentación interrupciones cortas caída de U ) durante caída de U debe corresponder a la de un entorno de y fluctuaciones de la ½...
Página 71
COMENTARIO 1 A 80 MHz y 800 MHz, aplica el mayor rango de frecuencias. COMENTARIO 2 Es posible que estas pautas no sean aplicables a todos los casos. La proliferación de campos electromagnéticos se ve afectada por las absorciones y reverberaciones de edificios, objetos y personas.
Página 72
(excluidas las pilas y las piezas sujetas a desgaste) Sección de garantía – 3 años para el monitor de presión arterial • Remitente • Motivo de la reclamación • Fecha de compra ________________ Envíe esta sección con el comprobante de compra incluido de nuevo a su distribuidor especializado. Operating Manual_BPM1401_ES_150408_REV002...
Página 73
Recopilar, gestionar y analizar datos sobre la salud: Es simple y clara con la nueva serie de productos adeVital con funcionalidad Bluetooth y la aplicación inteligente adeVital- plus. ¡Esa es la naturaleza de la salud moderna!
Página 74
Tensiomètre avec Bluetooth et gestion de données dans une application dédiée Guide d’utilisation BPM 1401 adeVital Pressure Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques en fonction des prochaines évolutions. _TG.docx Operating Manual_BPM1401_FR_150408_REV002...
Página 75
Merci tensiomètre adeVital BPM1401 d’ADE avec application d’avoir choisi d’acheter ce . Tous les produits du Programme innovant adeVital – balance d’analyse corporelle, tensiomètre, et moniteur d’activité – sont équipés d’une fonction Bluetooth permettant la transmission de toutes les données à l’application adeVital-plus.
Página 76
Rythme cardiaque irrégulier ......................19 ....................20 PECIFICATIONS TECHNIQUES Accessoires disponibles ....................... 21 CEM ....................21 NFORMATION SUR LA...
’ NFORMATIONS D UTILISATION Le tensiomètre adeVital BPM1401 d’ADE avec application permet de surveiller la pression artérielle, le pouls ainsi que l’enregistrement automatique de vos résultats de mesure. Ce tensiomètre a une durée de vie d’au moins trois ans.
TTENTION Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil est conçu pour être utilisé exclusivement par des adultes dans l’environnement de la maison. Cet appareil est conçu pour mesurer et surveiller la pression sanguine artérielle de manière non invasive. Il n’est pas destiné...
L’ ECRAN SYMBOLE DESCRIPTION EXPLICATION Récupération de données/Bouton de Récupère les valeurs de mesure enregistrées configuration Touche de réglage de l’heure Lance la mesure pour l’utilisateur 1 et transmet Touche de l’utilisateur 1 automatiquement les résultats de mesure Touche de programmation Lance la mesure pour l’utilisateur 2 et transmet Touche de l’utilisateur 2 automatiquement les résultats de mesure...
OMPOSANTS DU TENSIOMETRE Les composants suivants sont des éléments constitutifs de l’appareil ou y sont intégrés : Le boîtier du tensiomètre adeVital BPM1401 d’ADE est en plastique ABS Brassard doux, réglable : 22 – 42 cm Amplificateur ...
NSERTION DES PILES Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du tensiomètre adeVital BPM1401 d’ADE. Insérez les piles (4 x 1,5 V AAA) dans le compartiment à piles en tenant compte des marques de polarité qui y sont inscrites.
Adaptateur secteur ’ NSTALLATION DE L APPLICATION ADE ITAL PLUS ET CONNEXION À l’aide de la technologie Bluetooth 4.0, les appareils mobiles dotés de la fonction Bluetooth peuvent recevoir vos données personnelles. L’application adeVital-plus est disponible gratuitement sur l’App Store et sur Google Play.
ROGRAMMATION ET CONNEXION AISIE DES INFORMATIONS PERSONNELLES ’ OUPLAGE DU TENSIOMETRE ET DE L APPLICATION ADE ITAL PLUS Lancez l’application adeVital-plus installée et remplissez tous les champs présents avec vos informations personnelles. Dans la rubrique « Appareils », sélectionnez le grand symbole «...
EGLAGES SUR LE TENSIOMETRE Veuillez régler l’heure avant d’utiliser le tensiomètre pour la première fois, de sorte que toutes les données de mesure enregistrées soient accompagnées du bon horodatage. (Valeur par défaut – Date : 2012-01-01 ; Heure : 00 h 00 ; Unité de mesure : mm Hg) En mode réglage, le tensiomètre se désactive automatiquement 60 secondes après la dernière entrée.
OMMENCEMENT DES MESURES ISE DU BRASSARD 1. Branchez la fiche du tube d’air du brassard dans la prise de branchement du tube sur le côté gauche du tensiomètre. 2. Placez le brassard sur votre bras (voir l’image à droite). 3. Refermez le brassard. Assurez-vous que le brassard est situé...
OMMENCEMENT DES MESURES Après avoir positionné correctement le brassard, appuyez sur la touche « Utilisateur 1 » (« Utilisateur 2 ») pour allumer le tensiomètre. Le processus de mesure s’effectuera alors automatiquement. 1. LCD 2. Mise à zéro automatique 3. Gonflement et mesure automatique. 4.
3. Appuyez sur les touches « Utilisateur 1 » et « Utilisateur 2 » pour passer d’un utilisateur à l’autre. ’ AS DE RELEVES POUR L UTILISATEUR 4. Appuyez sur « Utilisateur 1 » (« Utilisateur 2 ») pour éteindre le tensiomètre. Le tensiomètre s’éteindra alternativement dans la minute qui suit la dernière activité.
santé RANSMISSION DE DONNEES Après le couplage réussi du tensiomètre adeVital BPM1401 avec votre appareil mobile, les données de mesure sont automatiquement transmises via Bluetooth à votre appareil mobile, lorsque l’application est ouverte. Le symbole disparaît après une transmission de données réussie. Vous pouvez ensuite vérifier et analyser vos données personnelles de santé...
Message d’erreur Veuillez vérifier Solution Le brassard est E 1 apparaît Serrez le brassard et prenez une nouvelle mesure. desserré. Le brassard est E 2 apparaît Serrez le brassard et prenez une nouvelle mesure. trop serré. E 3 apparaît Détendez-vous un instant puis prenez une nouvelle mesure. E 10 ou Les mouvements peuvent influencer la mesure.
OTRE TENSIOMETRE ET VOTRE ENVIRONNEMENT Veuillez garder à l’esprit les conseils suivants avant d’utiliser le tensiomètre : Maintenez l’appareil dans un endroit sec et évitez Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. l’exposition directe à la lumière solaire Évitez les environnements poussiéreux et les Évitez les chocs et les impacts fluctuations de température Enlever la saleté...
ARANTIE Waagen-Schmitt garantit la correction gratuite de défauts dus à des vices de fabrication ou à des matériaux défectueux avec une réparation ou un échange (hormis les piles et les pièces sujettes à l’usure) pendant 3 ans à compter de la date d’achat. Veuillez faire en sorte que votre revendeur remplisse et tamponne la section concernant la garantie lors de votre achat.
LASSIFICATION TYPE DE LA PRESSION ARTERIELLE La classification de la pression artérielle publiée en 1999 par l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et l’International Niveau 3 hypertension (sévère) Society of Hypertension (ISH) apparaît comme suit : Niveau 2 hypertension (modérée) TTENTION Niveau 1 hypertension (légère) Limite...
ES VALEURS DE PRESSION ARTERIELLE NE SONT PAS IDENTIQUES SUR MES DEUX BRAS La pression artérielle peut être mesurée sur les deux bras, mais les résultats des mesures de chaque bras seront différents. Vous devez donc chaque fois mesurer votre pression artérielle sur le même bras.
CCESSOIRES DISPONIBLES Adaptateur secteur Type d’adaptateur : UE08WCP-060100SPA Entrée : 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 400 mA Sortie : Veuillez visiter notre boutique à l’adresse : www.waagen-schmitt-shop.de/adevital/ NFORMATION SUR LA – É (CEI 60601-1-2) ECLARATION DU FABRICANT MISSIONS ELECTROMAGNETIQUES Le tensiomètre BPM1401 est prévu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique, comme indiqué...
Página 95
Chutes de tension, < 5 % U (> 95 % < 5 % U (> 95 % La qualité de la tension d’alimentation doit interruptions à court chute de U ) pendant chute de U correspondre à celle d’un environnement terme, et fluctuations 1/2 période pendant 1/2...
Página 96
COMMENTAIRE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. COMMENTAIRE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. La prolifération des champs électromagnétiques est influencée par les absorptions et réflexions de bâtiments, objets et personnes.
Página 97
(hormis les piles et les pièces sujettes à l’usure) Section garantie – 3 ans sur le tensiomètre • Expéditeur • Motif de la plainte • Date d’achat __________________________ Veuillez envoyer cette section en y attachant la preuve d’achat à votre revendeur spécialisé. Operating Manual_BPM1401_FR_150408_REV002...
Página 98
Collectez, gérez et analysez les données de santé : Se servir de la nouvelle série de produits adeVital avec la fonctionnalité Bluetooth et l’application intelligente adeVital-plus est simple et clair. C’est la nature de la santé moderne !