Página 1
Humidifier OPERATING INSTRUCTIONS FOR: Ultra sonic humidifier WHU400 Visit woods.se for more information and updated instruction manuals. Register your product for additional services: www.warranty-woods.com Operating Instructions Manual utilizare Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Naudojimosi instrukcija Betjeningsvejledning Lietošanas instrukcija Bedienungsanleitung Kasutusjuhend Manual de instrucciones Οδηγίες...
Página 2
Visit our website to: Get usage advice, updated brochures, troubleshoot and service information Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model number, receipt and serial number.
Explosive view: Nozzle Top Cap Water Tank Filter Cartridge Water Tank Cover Base Transducer PCB Front Cover Lack Of Water Lamp Knob Pwoer PCB Light Bottom Cord And Plug Fan Gap Back Cover Base Cover Visit woods.se for more information and updated instruction manuals. Get usage advice, updated brochures, troubleshoot and service information Register your product for additional services: www.warranty-woods.com...
Página 5
English Working principle Working principle: Ultrasonic humidifiers use a high frequency oscillator to break up the water into tiny particles. The ventilation system of the humidifier fans the water into the air where they evaporate, increasing the humidity. Features • Easy to refill water tank •...
Operating instructions Before using the unit for the first time, keep the unit in room temperature for half an hour. Use clear water no warmer than 40˚C. Check the water basin and make sure it is clear. Put the nozzle into the socket on top of the water tank. 1. Put the machine on a flat surface.
The water filter 1. The filter is mixed with NANO-SILVER material to prevent bacteria. 2. The ceramic balls soften the hard water. 3. The ceramic filter eliminates odor from the water. Maintenance If you live in an area with hard water, which means that the water contains too much calcium and magnesium, it can cause “white powder”...
Página 8
Problem Reason Solution Power lamp of, unit doesn’t No power supply Connect power supply, switch work Power lamp on, no mist No water in water tank Fill up the water tank outlet Security switch isn’t tight Tighten the switch Abnormal smelling mist New unit Remove the water tank, open the cover and let it stand in a...
Svenska Arbetsprincip Arbetsprincip: Ultrasoniska luftfuktare använder sig av en högfrekvensoscillator för att bryta ner vattnet till små partiklar. Fläkten blåser sedan utan vattenpartiklarna i luften där de avdunstar och ökar luftfuktigheten. Egenskaper • Högeffektiv luftfuktning. • Genomskinlig vattentank som är lätt att fylla på •...
Página 10
Användarinstruktioner Innan du använder enheten för första gången, låt den stå i rumstemperatur i 30 min. Använd klart vatten som inte är varmare än 40˚C. Kontrollera vattentanken och se till att den är ren. Sätt fast munstycket på toppen av vattentanken. 1. Ställ maskinen på ett plant underlag.
Vattenfiltret 1. Filtret innehåller NANO-SILVER material som tar bort bakterier. 2. De keramiska bollarna mjukar upp hårt vatten. 3. Det keramiska filtret tar bort lukter ur vattnet. Underhåll Underhåll Om du bor i ett område där vattnet innehåller mycket kalcium och magnesium kan det orsaka ”vitt damm”...
Página 12
Problem Orsak Lösning Strömlampa lyser inte, Ingen strömkälla Koppla in till strömkälla, sätt maskinen funkar inte på maskinen Strömlampa lyser, ingen Inget vatten i tanken Fyll vatten i tanken ånga avges Locket inte fastskruvat Skruva fast locket Onormalt luktande ånga Ny maskin Ta bort vattentanken, skruva loss locket och låt den stå...
Working principle Working principle: Ultrasonic humidifiers use a high frequency oscillator to break up the water into tiny particles. The ventilation system of the humidifier fans the water into the air where they evaporate, increasing the humidity. Features • Easy to refill water tank •...
Página 14
Operating instructions Before using the unit for the first time, keep the unit in room temperature for half an hour. Use clear water no warmer than 40˚C. Check the water basin and make sure it is clear. Put the nozzle into the socket on top of the water tank.
Página 15
The water filter 1. The filter is mixed with NANO-SILVER material to prevent bacteria. 2. The ceramic balls soften the hard water. 3. The ceramic filter eliminates odor from the water. Maintenance If you live in an area with hard water, which means that the water contains too much calcium and magnesium, it can cause “white powder”...
Página 16
Problem Reason Solution Power lamp of, unit doesn’t No power supply Connect power supply, switch work Power lamp on, no mist No water in water tank Fill up the water tank outlet Security switch isn’t tight Tighten the switch Abnormal smelling mist New unit Remove the water tank, open the cover and let it stand in a...
Norsk Arbeidsprinsipp Arbeidsprinsipp: Ultralydfuktere bruker en høyfrekvent oscillator til å bryte opp vannet i små partikler. Ventilasjonssystemet til luftfukteren blåser vannet ut i luften der den fordamper og øker fuktigheten. Funksjoner • Enkel etterfylling av vanntanken • En innebygd sikkerhetsenhet vil automatisk slå av enheten når vanntanken er tom •...
Página 18
Bruksanvisning Før du tar i bruk enheten for første gang, bør du la den stå i romtemperatur i en halv time. Bruk rent vann som ikke holder høyere temperatur enn 40 ˚C. Sjekk vannbeholderen, og forviss deg om at den er klar og ren. Sett dysen i sokkelen på toppen av vanntanken. 1. Sett apparatet på et flatt underlag.
Vannfilteret 1. Filteret er tilsatt NANOSØLV-materiale for å hindre bakterier. 2. De keramiske kulene myker opp hardt vann. 3. Det keramiske filteret fjerner lukt fra vannet. Vedlikehold Hvis du bor i et område med hardt vann, som betyr at vannet inneholder for mye kalsium og magnesium, kan det forårsake «hvitt pulver»...
Página 20
Problem Årsak Løsning Strømlampe av, enheten Ingen strømforsyning Koble til strømforsyningen, virker ikke slå på. Strømlampe på, ingen tåke Det er ikke vann i vanntanken Fyll opp vanntanken avgis Sikkerhetsbryteren er ikke truk- Trekk til bryteren ket til Unormal lukt på tåken Ny enhet Ta ut vanntanken, åpne dek- selet og la den stå...
Dansk Driftsprincip Ultrasoniske affugtere bruger en højfrekvens-oscillator til at bryde vandet op i meget små par- tikler. Ventilationssystemets affugter blæser vandet ind i luften når det fordamper, hvilket forøger fugtigheden. Funktioner • Vandtank, der er let at genopfylde • Den indbyggede sikkerhedsanordning slukker automatisk enheden når vandtanken er tom •...
Página 22
Betjeningsvejledning Inden du bruger enheden for første gang, skal enheden opbevares ved stuetemperatur i en halv time. Brug rent vand der ikke er varmere end 40˚C. Kontroller vandbeholderen og sørg for at den er ren. Sæt dysen ind i stikket på toppen af vandtanken. 1. Placer maskinen på en plan overflade.
Página 23
Vandfilteret 1. Plastikdelen af filtret er blandet med NANO-SILVER-materiale for at forhindre bakterier. 2. De keramiske kugler blødgør det hårde vand. 3. Det keramiske filter fjerner lugt fra vandet. Vedligeholdelse: Hvis du bor i et område med hårdt vand, hvilket betyder at vandet indeholder for meget calcium og magnesium, kan det forårsage “hvidt pulver”...
Página 24
Problem Mulige årsager Løsning Strømindikatoren er slukket, Ingen strømforsyning Tilslut strømforsyningen, og enheden fungerer ikke tænd Strømindikatoren er tændt, Ingen vand i vandtanken Fyld vandtanken med vand ingen udledning af tåge Sikkerhedsafbryderen er for lille Stram afbryderen Tågen har en dårlig lugt Ny enhed Fjern vandtanken, åbn dækslet og lad den stå...
Deustch Funktionsprinzip Funktionsprinzip: Ultraschall-Luftbefeuchter spalten das Wasser mithilfe eines Hochfrequenz-Os- zillators in winzige Partikel. Das Ventilationssystem des Luftbefeuchters verteilt diese Wasserpar- tikel in der Luft, wo sie verdunsten. Hierdurch wird die Luftfeuchtigkeit erhöht. Merkmale • Bequem zu füllender Wasserbehälter • Abschaltautomatik, die das Gerät bei leerem Wasserbehälter zur Sicherheit ausschaltet •...
Bedienungsanleitung Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme eine halbe Stunde bei Raumtemperatur stehen. Verwenden Sie klares Wasser mit einer Temperatur nicht über 40 °C. Überprüfen Sie die Wasserwanne und stellen Sie sicher, dass sie leer ist. Setzen Sie die Düse in die Buchse oben am Wasserbehälter.
Wasserfilter 1. Der Filter ist mit Nano-Silbermaterial versetzt, um das Anlagern von Bakterien zu verhindern. 2. Die Keramikkugeln enthärten hartes Wasser. 3. Der Keramikfilter beseitigt Gerüche aus dem Wasser. Wartung In Gebieten mit hartem Leitungswasser, also mit einem hohen Kalzium- und Magnesiumgehalt, können in der Wasserwanne, am Wandler und im Inneren des Wasserbehälters „weiße Krümel“...
Página 28
Problem Ursache Lösung Betriebsleuchte aus, Gerät Stromversorgung fehlt Netzteil anschließen, ein- funktioniert nicht schalten. Betriebsleuchte ein, kein Kein Wasser im Wasserbehälter Wasserbehälter füllen Wassernebel am Ausgang Sicherheitsschalter ist locker Schalter sicher befestigen Nebel riecht auffällig Gerät ist neu Wasserbehälter abnehmen und 12 Stunden ohne Deckel an einen kühlen Ort stellen.
Español Principio de funcionamiento los humidificadores ultrasónicos usan un oscilador de alta frecuencia para dividir el agua en pe-queñas partículas. El sistema de ventilación del humidificador ventila el agua al aire, donde se evapora incrementando así la humedad. Características • Depósito de agua de fácil llenado •...
Instrucciones de funcionamiento Antes de usar la unidad por primera vez, mantenga la unidad a temperatura ambiente duran- te media hora. Use agua limpia que no supere los 40˚C. Compruebe el depósito de agua y asegúrese de que esté limpio. Coloque la boquilla en el conector de la parte superior del depósi- to de agua.
El filtro de agua 1. La parte plástica del filtro está mezclada con material de nano-plata para bloquear las bacte- rias. 2. Las bolas cerámicas suavizan la dureza del agua. 3. El filtro cerámico elimina los malos olores del agua. Mantenimiento: Si vive en un área donde al agua es dura (el agua contiene demasiado calcio y magnesio), ésta puede causar la acumulación de cal y la aparición de sarro en el depósito del agua, el transduc-...
Problema Posibles motivos Solución La lámpara de encendido no No hay corriente Conecte el suministro eléctri- está encendida. La unidad co y encienda la unidad no funciona La lámpara de encendido No hay agua en el depósito Llene el depósito con agua está...
Francais Principe de fonctionnement Les humidificateurs ultrasoniques fonctionnent à l’aide d’un oscillateur à haute fréquence qui va-porise l’eau en particules minuscules. Le système de ventilation de l’humidificateur propulse l’eau dans l’air ambiant où elle s’évapore, faisant ainsi augmenter le taux d’humidité de l’air. Caractéristiques •...
Mode d’emploi Avant d’utiliser l’unité pour la première fois, laissez l’unité à température ambiante pendant une demi-heure. Utilisez de l’eau claire à moins de 40˚C. Inspectez le bac à eau et assurez-vous qu’il soit vide. Branchez l’embout dans la prise située au-dessus du réservoir. 1. Placez l’appareil sur une surface plane.
Le filtre à eau 1. La partie plastique du filtre a été mélangée à un nanomatériau (NANO-ARGENT) afin d’éliminer la prolifération des bactéries. 2. Les billes en céramique adoucissent l’eau calcaire. 3. Le filtre en céramique élimine les odeurs de l’eau Maintenance : Si vous résidez dans une zone ou l’eau est particulièrement calcaire, cela signifie que l’eau con- tient beaucoup trop de calcium et de magnésium, ce qui produit une sorte de poudre blanche...
Página 36
Problème Raisons possibles Solution Le voyant de démarrage Aucune alimentation Branchez le cordon électrique est éteint et l’unité ne et/ou allumez l’appareil fonctionne pas Le voyant de démarrage est Le réservoir est vide Remplissez le réservoir d’eau allumé, mais il n’y a pas de L’interrupteur de sécurité...
Nederlands Werkingsprincipe Werkingsprincipe: Ultrasone luchtbevochtigers maken gebruik van een hoogfrequente oscillator om het water in kleine deeltjes op te splitsen. Het ventilatiesysteem van de luchtbevochtiger waaiert het water in de lucht waar het verdampt, waardoor de luchtvochtigheid toeneemt. Functies • Eenvoudig bij te vullen waterreservoir •...
Página 38
Gebruiksaanwijzing Laat het apparaat voor het eerste gebruik een half uur op kamertemperatuur staan. Gebruik helder water dat niet warmer is dan 40 °C. Controleer het waterbassin en zorg ervoor dat het water helder is. Leg het mondstuk in de aansluiting bovenop het waterreservoir. 1. Zet de machine op een vlak oppervlak.
Het waterfilter 1. Het filter is gemengd met NANO-SILVER-materiaal om bacteriën te voorkomen. 2. De keramische ballen verzachten het harde water. 3. Het keramische filter verwijdert geurtjes uit het water. Onderhoud Als u in een gebied met hard water woont, wat betekent dat het water te veel calcium en mag- nesium bevat, kan het water "wit poeder"...
Página 40
Probleem Reden Oplossing Aan-uitlampje uit, apparaat Geen stroomvoorziening Sluit netvoeding aan, schakel werkt niet Aan-uitlampje aan, geen Geen water in het waterreser- Vul het waterreservoir neveluitvoer voir Veiligheidsschakelaar niet vast Draai de schakelaar vast Nevel met afwijkende geur Nieuw apparaat Verwijder het waterreservoir, open de deksel en laat het 12 uur op een koele plaats staan.
Polski Zasada działania Zasada działania: Nawilżacze ultradźwiękowe wykorzystują oscylator wysokiej częstotliwości do rozbijania wody na drobne cząstki. System wentylacyjny nawilżacza wyrzuca wodę w powietrze, w którym ona paruje, zwiększając wilgotność otoczenia. Cechy: • łatwy do napełniania zbiornik wody; • wbudowane zabezpieczenie wyłącza urządzenie automatycznie, gdy zbiornik na wodę jest pusty;...
Instrukcje dotyczące użytkowania Przed pierwszym użyciem urządzenia należy pozostawić je w temperaturze pokojowej na pół godziny. Używać czystej wody o temperaturze nie wyższej niż 40˚C. Sprawdzić korytko na wodę i upewnić się, że jest czyste. Włożyć dyszę do gniazda na górze zbiornika na wodę. 1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni.
Filtr wody 1. Filtr zawiera nanosrebro, aby zapobiegać rozwojowi bakterii. 2. Ceramiczne kulki zmiękczają twardą wodę. 3. Ceramiczny filtr eliminuje z wody nieprzyjemne zapachy. Konserwacja W przypadku używania urządzenia w obszarze, na którym występuje twarda woda (czyli za- wierająca za dużo wapnia i magnezu), w korytku na wodę, na przetworniku i na wewnętrznych powierzchniach zbiornika wody może gromadzić...
Página 44
Problem Przyczyna Rozwiązanie Lampka sygnalizująca włą- Brak zasilania. Podłączyć zasilanie, włączyć czenie nie pali się, urządze- urządzenie. nie nie działa. Lampka sygnalizująca włą- Brak wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik wody. czenie pali się, brak mgiełki Przełącznik bezpieczeństwa nie Docisnąć przełącznik. wydobywającej się...
Romana Principiul de lucru umidificatoarele cu ultrasunete folosesc un oscilator de înaltă frecvență pentru a evapora apa. Sistemul de ventilație a umidificatorului primeşte apă în jetul de aer unde se evaporă, crescând umiditatea. Caracteristici • Rezervor de apă ușor de umplut. •...
Instrucțiuni de utilizare Înainte de a utiliza unitatea pentru prima oară, păstraţi unitatea la temperatura camerei timp de o jumătate de oră. Folositi apă curată la temperaturi de maxim de 40 ˚ C. Verificați rezervorul de apă și asigurați-vă că este curat. Puneți diuza în priza din partea superio- ară...
Página 47
Filtrul de apă: 1. Partea din plastic a filtrului este amestecată cu material NANO-ARGINT pentru a stopa apariţia bacterilor. 2. Bilele ceramice scad duritatea apei. 3. Filtru ceramic elimină mirosurile din apă. Întreținere: Dacă locuiți într-o zonă cu apă dură, ceea ce înseamnă că apa conţine prea mult calciu și magneziu, se poate produce ”pulbere albă”...
Página 48
Probleme Cauze probabile Soluţie Lampă de alimentare Lipsă alimentare cu energie Conectaţi aparatul la reţea sau oprită sau nu funcţionează electrică. porniţi aparatul. unitatea. Lampă de alimentare Nu mai este apă în rezervor. Umpleţi rezervorul cu apă pornită şi nu funcţionează Butonul de siguranţă...
Suomi Toimintaperiaate Toimintaperiaate: Ultraäänikostuttimissa vesi hajotetaan pieniksi hiukkasiksi käyttämällä kor- keataajuuksista oskillaattoria. Ilmankostuttimen ilmanvaihtojärjestelmä puhaltaa vesihiukkaset ilmaan, jossa ne haihtuvat, mikä lisää ilmankosteutta. Ominaisuudet • Helposti täytettävä vesisäiliö • Sisäänrakennettu turvalaite sammuttaa laitteen automaattisesti, kun vesisäiliö on tyhjä • Meluton ja energiaa säästävä •...
Página 50
Käyttöohjeet Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, pidä laitetta huoneenlämmössä puoli tuntia. Käytä puhdasta, korkeintaan 40 °C:een lämpöistä vettä. Tarkista vesisäiliö ja varmista, että vesi on puhdasta. Aseta suutin vesisäiliön päällä olevaan liitäntään. 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Täytä vesisäiliö ja kiristä säiliön kansi. 3. Liitä vesisäiliö runkoon. 4. Tarkista, että nimellisjännite vastaa syöttöjännitettä, ja kytke pistoke pistorasiaan. 5. Kytke laite päälle ja säädä kosteustasoa mekaanisesta säätönupista. 6. Aktivoi yövalo painamalla nupin alapuolella olevaa painiketta. Turvallisuusvaroitukset Huomioi seuraavat seikat, jotta korkean jännitteen vaara voidaan välttää.
Vedensuodatin 1. Suodattimessa on käytetty NANO-SILVER-materiaalia bakteerien ehkäisemiseksi. 2. Keraamiset pallot pehmentävät kovaa vettä. 3. Keraaminen suodatin poistaa hajun vedestä. Kunnossapito Jos asut alueella, jossa vesi on kovaa eli sisältää liikaa kalsiumia ja magnesiumia, se voi aiheuttaa "valkoisen jauheen" ja kalkin muodostumista vesialtaaseen, anturiin ja vesisäiliön sisäpintoihin. Jos anturin pinnalla on kalkkikertymiä, laita ei toimi kunnolla.
Página 52
Ongelma Ratkaisu Virran merkkivalo ei pala, Laite ei saa virtaa Kytke virtalähde, kytke laite laite ei toimi päälle. Virran merkkivalo palaa, Vesisäiliössä ei ole vettä Täytä vesisäiliö laitteesta ei tule vesihöyryä Turvakytkin ei ole tiukasti kiinni Kiristä kytkin Vesihöyry tuoksuu oudolta Laite on uusi Irrota vesisäiliö, avaa kansi ja anna säiliön seistä...
Lietuvos Technologijos Ultragarso technologijos drėkinimas yra ypatingai efektyvus ir ekonomiškas metodas siekiant ir pa-laikant santykinį drėgmės lygį patalpoje. Ultragarso technologija veikia be garso sukurdama aukštus virpesius ir vibracijas, kurios transformuoja vandenį į rūko garus. Šis garas yra pask- leidžiamas pa-talpos ore siekiant padidinti drėgmės lygį. Bruožai •...
Naudojimosi instrukcija Prieš pirmą kartą jungiant prietaisą, palaikykite jį kambario temperatūroje pusę valandos. Nau- dokite švarų, nešiltesnį negu 40oC vandenį. Įstatykite garinimo antgalį į jo vietą vandens bakelio viršutinėje dalyje. 1. Padėkite prietaisą ant lygaus paviršiaus 2. Pripildykite vandens bakelį ir tvirtai užsukite bakelio dangtį. 3. Uždėkite vandens bakelį and drėkintuvo pagrindo. 4. Patikrinkite ar prietaiso įtampa atitinka įtampą elektros lizde ir junkite kištuką. 5. Naudojant mechaninę rankenėlę įjungiamas įrenginys ir reguliuojamas drėgmės lygis. 6. Naktinė lemputė aktyvuojama paspaudus žemiau mechaninės rankenėlės esantį mygtuką. Saugumo reikalavimai: Prašome susipažindinti su sekančiais punktais tam, kad išvengtumėte pavojų dėl aukštos įtampos.
Vandens filtras: 1. Plastikinės filtro dalys yra sumaišytos NANO-SIDABRO medžiaga naikinančia bakterijas. 2. Keramikiniai kamuoliukai minkština kietą vandenį. 3. Keramikinis filtras pašalina iš vandens nemalonius kvapus. Priežiūra Jeigu jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, tai reiškia, kad vandenyje yra per daug kalcio ir magnio, kurie gali sukelti „baltų...
Página 56
Problema Priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia, nedega Nėra elektros Įjunkite prietaisą į elektros veikimo šviesa lizdą, paspauskite veikimo mygtuką. Veikimo šviesa dega, bet Vandens bakelyje nėra vandens. Pripildykite bakelį vandeniu. nedrėkina Apsauginis jungiklis yra per daug Atlaisvinktie jungiklį užveržtas Atsirado pašalinis kvapas Naujas prietaisas Nuimkite vandens bakelį, nusu-kite antgalį...
Latviešu Darbības princips Darbības princips: Ultraskaņas mitrinātāji izmanto augstfrekvences oscilatoru, lai ūdeni sadalī- tu sīkās daļiņās. Mitrinātāja ventilācijas sistēma izkliedē ūdeni gaisā, kur tas iztvaiko, palielinot mitrumu. Funkcijas • Viegli uzpildāma ūdens tvertne • Iebūvētā drošības ierīce automātiski izslēdz iekārtu, kad ūdens tvertne ir tukša •...
Lietošanas instrukcija Pirms pirmoreiz izmantot ierīci, paturiet to pusstundu istabas temperatūrā. Izmantojiet tīru ūde- ni, kas nav siltāks par 40° C. Pārbaudiet ūdens tvertni un pārliecinieties, vai tā ir tīra. Pieslēdziet sprauslu ligzdai ūdens tvertnes augšpusē. 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. 2. Uzpildiet ūdens tvertni un noslēdziet tvertnes vāku. 3. Pievienojiet ūdens tvertni pie galvenā korpusa. 4. Pārbaudiet, vai nominālais spriegums atbilst ieejas spriegumam, un pieslēdziet kontaktligzdai. 5. Ierīces ieslēgšanai un mitruma līmeņa noregulēšanai izmantojiet mehānisko pogu. 6. Aktivizējiet nakts apgaismojumu, nospiežot pogu zem regulācijas pogas.
Ūdens filtrs 1. Filtra materiāls ir sajaukts ar antibakteriālu NANO-SILVER materiālu. 2. Keramikas bumbiņas mīkstina cietu ūdeni. 3. Keramikas filtrs novērš ūdens smakošanu. Uzturēšana Ja dzīvojat teritorijā, kurā ir ciets ūdens, proti, ūdens satur pārāk daudz kalcija un magnija, ūdens tvertnē, uz devēja un ūdens trauka iekšējām virsmām var veidoties “balts pulveris”...
Página 60
Problēma Iemesls Risinājums Nedeg strāvas indikators, Nav strāvas padeves Pievienojiet strāvas padevi, ierīce nedarbojas ieslēdziet. Deg strāvas indikators, neiz- Ūdens tvertnē nav ūdens Uzpildiet ūdens tvertni plūst migla Drošības slēdzis nav stingrs Nospriegojiet slēdzi Migla ar savādu aromātu Jauna ierīce Noņemiet ūdens tvertni, atve- riet vāku un ļaujiet tai 12 stun- das nostāvēties vēsā...
Eesti Tööpõhimõte Tööpõhimõte Ultrahelil põhinevad niisutid kasutavad kõrgsageduslikku ostsillaatorit, mis lõhus- tab vee väikesteks osakesteks. Niisuti ventilatsioonisüsteem suunab veeosakesed õhku, kus need aurustuvad ja suurendavad õhu niiskust. Omadused • Kergesti täidetav veepaak • Sisseehitatud turvaseadis, mis lülitab seadme automaatselt välja, kui veepaak on tühjaks saanud •...
Página 62
Kasutusjuhend Enne seadme esmakordset kasutamist hoidke seadet pool tundi toatemperatuuril. Kasutage puhast kuni 40 ˚C vett. Kontrollige veepaaki ja veenduge, et see oleks puhas. Asetage otsak veepaagi peal olevasse pessa. 1. Pange masin tasasele pinnale. 2. Täitke veepaak ja keerake veepaagi kork kõvasti kinni. 3. Ühendage veepaak põhikorpusega. 4. Veenduge, et nimipinge vastaks sisendpingele ja sisestage pistik pistikupessa. 5. Kasutage mehaanilist nuppu seadme sisselülitamiseks ja niiskustaseme reguleerimiseks. 6. Öövalguse aktiveerimiseks vajutage mehaanilise nupu all olevat nuppu. Turvahoiatused Kõrgepingeohu vältimiseks pidage meeles järgmisi punkte. 1.
Página 63
Veefilter 1. Filter sisaldab NANO-SILVER materjali, mis ennetab bakterite kogunemist. 2. Keraamilised pallid pehmendavad karedat vett. 3. Keraamiline filter eemaldab veest halva lõhna. Hooldus Kui elate kareda veega piirkonnas, st teie vesi sisaldab liiga palju kaltsiumi ja magneesiumi, võib see põhjustada valge puudri ja katlakivi teket veepaaki, andurile ja veepaagi sisekülgedele. Katla- kiviga kaetud andur ei suuda korralikult töötada.
Página 64
Probleem Põhjus Lahendus Toite märgutuli ei põle, Toidet ei ole Ühendage seade vooluvõrku seade ei tööta ja lülitage sisse Toite märgutuli põleb, sead- Veepaagis ei ole vett Täitke veepaak veega mest ei tule auru Turvalüliti ei ole piisavalt kõvasti Pingutage lülitit kinni Udu on imeliku lõhnaga Uus seade...
Αγγλικά Αρχή εργασίας Αρχή εργασίας: Οι υπερηχητικοί υγραντήρες χρησιμοποιούν έναν ταλαντωτή υψηλής συχνότη- τας για να διαλύσουν το νερό σε μικροσκοπικά μόρια. Το σύστημα εξαερισμού του υγραντήρα φυσά το νερό προς τον αέρα όπου εξατμίζεται, αυξάνοντας την υγρασία. Χαρακτηριστικά • Εύκολη...
Οδηγίες λειτουργίας Πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για πρώτη φορά, κρατήστε την σε θερμοκρασία δωματίου για μισή ώρα. Χρησιμοποιήστε καθαρό νερό όχι θερμότερο από 40°C. Ελέγξτε το δοχείο νερού και βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρή. Τοποθετήστε το ακροφύσιο στην υποδοχή πάνω από τον θάλαμο νερού.
Página 67
Το φίλτρο νερού 1. Το φίλτρο αναμιγνύεται με υλικό NANO-SILVER για την πρόληψη βακτηρίων. 2. Οι κεραμικές σφαίρες μαλακώνουν το σκληρό νερό. 3. Το κεραμικό φίλτρο εξαλείφει τη μυρωδιά από το νερό. Συντήρηση Εάν ζείτε σε περιοχή με σκληρό νερό, πράγμα που σημαίνει ότι το νερό έχει υψηλή περιεκτικό- τητα...
Página 68
Πρόβλημα Αιτία Λύση Απενεργοποίηση λαμπτήρα Χωρίς παροχή ηλεκτρικού Συνδέστε παροχή ηλεκτρικού τροφοδοσίας, η μονάδα δεν ρεύματος ρεύματος, ενεργοποίηση. λειτουργεί Ενεργοποίηση λαμπτήρα Δεν υπάρχει νερό στον θάλαμο Γεμίστε τον θάλαμο νερού τροφοδοσίας, η μονάδα νερού λειτουργεί Ο διακόπτης ασφαλείας έχει Σφίξτε τον διακόπτη χαλαρώσει...
Íslenska Vinnulögmál Vinnulögmál: Úthljóðsrakatæki nota hátíðnisveifluvaka til að brjóta niður vatnið í örsmáar agnir. Útblásturskerfi rakatækisins blæs vatninu í loftið þar sem það gufar upp og eykur rakann. Eiginleikar • Vatnstankur sem auðvelt er að fylla • Innbyggður öryggisbúnaður slekkur sjálfkrafa á tækinu þegar vatnstankurinn er tómur •...
Página 70
Notkunarleiðbeiningar Áður en tækið er notað í fyrsta sinn skal láta tækið standa í stofuhita í hálftíma. Nota skal hreint vatn ekki heitara en 40˚C. Athugið vatnsskálina og gætið þess að hún sé hrein. Setjið munnstykkið í inntakið ofan á vatnstanknum. 1. Staðsetjið tækið á slétt yfirborð.
Vatnssían 1. Sían er blönduð með NANO-SILVER-efni til að hindra bakteríur. 2. Keramikkúlurnar mýkja harða vatnið. 3. Keramiksían eyðir lykt af vatninu. Viðhald Ef þú býrð á svæði með hörðu vatni, sem þýðir að vatnið inniheldur of mikið kalk og magnesíum, þá...
Página 72
Vandamál Ástæða Lausn Slökkt á straumljósi, tækið Ekkert samband við rafmagn Setjið tækið í samband og virkar ekki kveikið á því. Kveikt á straumljósi, enginn Ekkert vatn í vatnstanki Fyllið vatnstankinn úði kemur út Öryggisrofi ekki hertur Herðið rofann Óeðlileg lykt Nýtt tæki Takið...
Italiano Principio di funzionamento Principio di funzionamento: Gli umidificatori a ultrasuoni utilizzano un oscillatore ad alta frequen- za per dividere l'acqua in particelle minuscole. Il sistema di ventilazione dell'umidificatore ventila l'acqua nell'aria in cui evapora, aumentando l'umidità. Caratteristiche • Serbatoio dell'acqua facile da riempire •...
Istruzioni di funzionamento Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, mantenerlo a temperatura ambiente per mez- z'ora. Utilizzare acqua pulita ad una temperatura non superiore ai 40 °C. Controllare la vaschetta dell'acqua e assicurarsi che sia pulita. Posizionare l'ugello nel connettore della parte superiore del serbatoio dell'acqua.
Filtro dell'acqua 1. Il materiale del filtro contiene NANO-ARGENTO con effetto antibatterico. 2. Le sfere in ceramica stabilizzano la durezza dell'acqua. 3. Il filtro in ceramica elimina i cattivi odori dall'acqua. Manutenzione Se si vive in una zona con una durezza dell’acqua elevata, ovvero l'acqua contiene quantità elevate di calcio e magnesio, può...
Página 76
Problema Causa Soluzione Spia di accensione spenta, Assenza di alimentazione Collegare l'apparecchio all’ali- l’unità non funziona elettrica mentazione e accenderlo Spia di alimentazione acce- Assenza di acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio dell'ac- sa, non fuoriesce vapore L'interruttore di sicurezza non è Serrare l'interruttore ben serrato Vapore con odore anomalo...
Página 77
Wood’s is marketed and distributed by: Woods TES Sweden AB Maskingatan 2-4, 441 39 Alingsås, Sweden Tel. (+46) 761 36 10 www.woods.se info@woods.se...