Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

MOTEUR À LA TRAÎNE
FR
TROLLING MOTOR
EN
ELEKTROMOTOR
DE
MOTOR DE ARRASTRE
ES
MOTORE AUSILIARIO
IT
TROLLING MOTOR
NL
TROLLINGMOTOR
SV
TROLLING MOTOR
DA
DORGEMOTOR
NO
UISTELUMOOTTORI
FI
CS
TROLLINGOVÝ MOTOR
SILNIK TROLLINGOWY
PL
9000107
MANUEL
D
U '
T
L I
S I
A
T
O I
N
USER'S
M
A
N
U
A
L
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE
D
U '
S
O
GEBRUIKERSHANDLEIDING
N I
S
T
R
U
K
T
O I
N
S
B
O
K
B
R
U
G
E
R
V
E
J
L
E
D
N
N I
G
B
R
U
K
S
A
N
V
S I
N
N I
G
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
NÁVOD K OBSLUZE
N I
S
T
R
U
K
C
J
A
O
B
S
UGI
3
7
10
14
18
22
26
29
32
35
38
41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GreenWorks Tools 9000107

  • Página 1 9000107 MOTEUR À LA TRAÎNE MANUEL U ’ TROLLING MOTOR USER’S ELEKTROMOTOR BEDIENUNGSANLEITUNG MOTOR DE ARRASTRE MANUAL DE UTILIZACIÓN MOTORE AUSILIARIO MANUALE U ’ TROLLING MOTOR GEBRUIKERSHANDLEIDING TROLLINGMOTOR TROLLING MOTOR DORGEMOTOR KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA UISTELUMOOTTORI TROLLINGOVÝ MOTOR NÁVOD K OBSLUZE SILNIK TROLLINGOWY...
  • Página 2 Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Página 3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ASSEMBLAGE Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Greenworks tools’ en matière de fiabilité, de MONTAGE DU MOTEUR facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années.
  • Página 4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉGLAGE DE DIRECTION 12 V consommera un ampère par heure pour chaque poussée produite lorsque le moteur fonctionne à haut Voir figure 4. régime. L’intensité réelle dépend de vos conditions Réglez la molette de tension de direction (15) pour que le environnementales et les exigences opérationnelles moteur ait assez de tension afin de tourner librement, tout particulières.
  • Página 5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT IMPORTANT • Avant de connecter la batterie, veillez à ce que la Si l’écrou d’hélice est serré excessivement, il peut être poignée de torsion et d’inclinaison soit en position endommagé ou la pression/tension excessive sur le d’arrêt.
  • Página 6: Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DÉPANNAGE Problème Solution Voyez si le moteur est obstrué. Le moteur pourrait avoir dépassé les limites de courant. Pour réinitialiser : remettre à la position d’arrêt, enlevez l’obstruction et reprendre les opérations. Vérifiez la bonne polarité...
  • Página 7 English (Original Instructions) Your product has been engineered and manufactured to To loosen the clamp knob (4) by turning counterclockwise. Greenworks tools' high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, WARNING it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 8: Propeller Replacement

    English (Original Instructions) reverse speeds. The speed control may be operated in charge in the battery. The LED's only illuminate when the either direction, forward or reverse. motor in the ON position. The gauge reads as follows: ■ Turn the tilt twist tiller handle (1) counterclockwise ■...
  • Página 9: Troubleshooting

    English (Original Instructions) ■ Install prop washer and prop nut. TROUBLESHOOTING ■ Tighten prop nut 1/4 turn past snub. (25-35 inch lbs.) Problem Solution IMPORTANT Check motor for obstructions. The motor may have gone into current If the prop nut is overtightened it may cause damage limit.
  • Página 10 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) MONTAGE Ihr Gerät wurde von Greenworks tools mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit MOTORMONTAGE Benutzersicherheit entwickelt hergestellt. Bei sorgsamer Pfl ege werden Sie einen viele Jahre Siehe Abb. 2. andauernden robusten störungsfreien Betrieb Montieren Sie den Motor auf dem Spiegelheck des Boots.
  • Página 11 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) STEUEREINSTELLUNG Amperestunde verbraucht, wenn der Motor voll in Betrieb ist. Der tatsächliche Ampereverbrauch hängt Siehe Abb. 4. jeweils von den besonderen Umweltbedingungen und Stellen Sie den Drehknopf für die Steuerspannung so ein Betriebsvoraussetzungen ab. (15), dass für die freie Drehung des Motors genügend Lagern Sie die Batterien stets vollständig geladen, wenn Spannung verbleibt, er jedoch in Position bleibt, ohne sie nicht in Gebrauch ist.
  • Página 12 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) VORSICHT WICHTIG • Achten Sie darauf, dass sich die schwenkbare Falls die Schraubenmutter zu stark angezogen wird, Steuerpinne vor Anschluss der Batterie in der Position kann sie die Schraube beschädigen und/oder zu viel AUS befindet. Druck/Spannung auf den Motor ausüben, wodurch eine Überhitzung oder die vorzeitige Batterieentladung •...
  • Página 13 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Lösung Prüfen Sie den Motor auf Hindernisse. Der Motor wurde eventuell auf Strombegrenzung geschaltet. Für das Reset: Schalten Sie zurück in die Position Aus, entfernen Sie das Hindernis, und nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
  • Página 14: Descripción

    Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir con MONTAJE el alto nivel de f ia bilidad, sencillez de uso y seguridad de Greenworks tools. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá MONTAJE DEL MOTOR un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante Véase la figura 2.
  • Página 15: Ajuste De La Dirección

    Español (Traducción de las instrucciones originales) IMPORTANTE BATERÍA Cuando haya ajustado la profundidad, asegúrese INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA 12 V de que la parte superior del motor está sumergido NOTA: La batería se vende por separado. al menos 30 cm a fin de evitar que el agua salpique Los motores funcionarán con cualquier batería marina de o se agite.
  • Página 16: Mantenimiento

    Español (Traducción de las instrucciones originales) AVISO CUIDADO • Antes de conectar la batería, asegúrese de que el Desconecte el motor de la batería antes de empezar mango giratorio del timón está en la posición OFF. a realizar cualquier trabajo o acción de mantenimiento sobre el propulsor.
  • Página 17: Solución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Compruebe si el motor tiene alguna obstrucción. La corriente del motor puede haber llegado al límite. Para restablecerlo: Vuelva a la posición de apagado (off), retire la obstrucción y reinicie el funcionamiento.
  • Página 18 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MONTAGGIO Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo gli alti standard di produzione Greenworks tools per MONTAGGIO MOTORE garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo Vedere la figura 2.
  • Página 19 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) REGOLAZIONE STERZO particolari e alle norme di funzionamento. Vedere la figura 4. Riporre sempre la batteria completamente carica quando non viene utlizzata. Si migliorerà la durata della batteria Regolare la manopola della tensione sterzo (15) per caricandola ogni volta che viene utilizzata e ogni due fornire abbastanza tensione per permettere al motore di settimane quando non viene utilizzata.
  • Página 20 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVERTENZE ATTENZIONE • Prima di collegare la batteria assicurarsi che Scollegare il motore dalla batteria prima di iniziare l'impugnatura di torsione e ribaltamento del timone sia a svolgere le operazioni di lavoro e manutenzione posizionata su spenta. sull'elica.
  • Página 21: Risoluzione Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE PROBLEMI Problema Soluzione Controllare che il motore non presenti ostruzioni. Il motore potrebbe aver raggiunto il limite attuale. Per resettare: ritornare alla posizione spento, rimuovere le ostruzioni e ricominciare il funzionamento. Controllare il collegamento della Il motore non batteria per individuare la corretta funziona o non...
  • Página 22 Installeer de motor op de dwarsbalk van de boot. Zorg buying a Greenworks tools product. ervoor dat de klemknop (4) stevig is aangespannen Obrigada por ter adquirido um produto Greenworks tools. door de knop in de richting van de wijzers van de klok Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige te draaien.
  • Página 23 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) BESTURING AFSTELLEN een hoog toerental draait. De huidige ampère-afname hangt af van uw specifieke omgevingsvoorwaarden en de Zie afbeelding 4. bedrijfsvereisten. Stel de stuurspanningsknop (15) zo af dat hij voldoende Berg de batterij altijd volledig opgeladen op als deze niet spanning levert zodat de motor vrij kan lopen, maar wordt gebruikt.
  • Página 24 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING WAARSCHUWING • Voor de batterij verbindt, zorgt u ervoor dat de hef-/ Koppel de motor van de batterij voor u werken of kantel hefboom zich in de “off”-positie bevindt. onderhoud aan de propeller uitvoert. •...
  • Página 25: Problemen Oplossen

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN Problem Oplossing Controleer de motor op obstructies. De motor heeft de huidige grens misschien overschreden. Om te resetten: schakel de motor uit, verwijder de obstructie en hervat het gebruik. Motor slaat niet Controleer de batterijverbindingen heeft op hun correcte polariteit.
  • Página 26 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt genom att dra åt ordentligt medurs. Greenworks tools höga standard för att vara pålitlig, Lossa klämvredet (4) genom att vrida moturs. enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på...
  • Página 27 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Hastighetskontrollen kan användas på båda håll, framåt ■ Tre ljus indikerar bra laddning. eller bakåt. ■ Två ljus indikerar låg laddning. ■ Vrid rorkulten (1) moturs från O (av) för att öka farten ■ Ett ljud indikerar att uppladdning krävs. bakåt.
  • Página 28 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING VIKTIGT Om muttern dras åt för hårt kan det skada propellern Problem Lösning eller orsaka för hög belastning på motorn vilket kan överhetta motorn eller ladda ur batteriet. Kontrollera om något hindrar eller blockerar motorn. Motorn kan ha nått spänningsgränsen.
  • Página 29 Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. ADVARSEL Tack för att du köper en Greenworks tools-produkt. Ved tilt af motor holdes fingre på afstand af alle Gem denne brugsanvisning for fremtidig brug hængsler og omdrejningspunkter og alle bevægelige...
  • Página 30 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Disse motorer byder på fem fremadgående og tre Instrumentet aflæses som følger: bagudgående hastigheder. Hastighedsstyringen ■ Fire lamper angiver fuld opladning. bevæges i begge retninger, fremad og bagud. ■ Tre lamper angiver god ladning. ■ Drej styregrebet (1) mod uret fra O (off) for øgning af ■...
  • Página 31: Fejlfinding

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Spænd skruens møtrik 1/4 omdrejning forbi kontakt. FEJLFINDING (25-35 tomme lbs.) Problem Løsning VIGTIGT Check motor for forhindringer. Hvis skruen overspændes kan det medføre skade Motoren kan have aktiveret på skruen eller for stærkt tryk/belastning på motor og strømbegrænser.
  • Página 32 Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Installer motoren på båtens tverrbjelke Sørg for å stramme Greenworks tools høye standarder for pålitelighet, klemmeknotten (4) ved å dreie den mot høyre til den er enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles forsvarlig strammet.
  • Página 33 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) BRUK BATTERIMÅLER Se Fig. 7. DREI/VIPP RORKULTHÅNDTAK LED-instrumentet gir en presis angivelse av gjenværende Se Fig. 5-6. strøm på batteriet. LED-lyset tennes bare når motoren er i Disse motorene tilbyr fem hastigheter forover og tre posisjon PÅ.
  • Página 34 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Drei den gamle propellen til horisontal posisjon (som FEILSØKING vist), og trekk den rett av. Hvis medbringerstiften faller ut, sett den tilbake. Problem Løsning ■ Tilpass ny propell til medbringerstiften. Sjekk at motoren ikke har ■...
  • Página 35 Asianmukaisesti VAROITUS hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. Kun kallistat moottoria, pidä sormet erillään saranasta Takk for at du kjøpte et Greenworks tools-produkt. ja kääntökohdista sekä kaikista liikkuvista osista. Säilytä tämä käsikirja tulevaa käyttöä varten VAROITUS VAROITUS Puristinruuvien liiallinen kiristäminen saattaa vioittaa...
  • Página 36 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) taaksepäin. Nopeutta voidaan säätää sekä eteen- että AKKUMITTARI taaksepäin. Katso kuva 7. ■ Käännä kallistettavan ohjaustangon kahvaa (1) Merkkivalo ilmoittaa tarkasti akun lataustason. Merkkivalo vastapäivään pois O (pois) -asennosta kasvattaaksesi palaa vain moottorin ollessa ON-asennossa. Mittari peruutusnopeutta.
  • Página 37 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Käännä vanha potkuri vaaka-asentoon (kuvan VIANMÄÄRITYS mukaisesti) ja vedä se irti. Jos vetotappi putoaa ulos, työnnä se takaisin. Ongelma Ratkaisu ■ Kohdista uusi potkuri vetotapin kanssa. Tarkista, onko moottorissa ■ Asenna potkurin välilevy ja potkurin mutteri. esteitä.
  • Página 38 ■ Zvedněte nebo spusťte motor (8) do požadované hloubky. SPECIFIKACE ■ Utáhněte šroub seřízení hloubky (4) pro zajištění motoru v poloze. Trollingový motor 9000107 Motor 12 V DŮLEŽITÉ 55 lb Při seřizování hloubky se ujistěte, že je horní část Otáčky lodního šroubu 240-1820 ot/min motoru ponořena minimálně...
  • Página 39 Čeština (Překlad z originálních pokynů) aby se nemusel z důvodu samovolného otáčení držet; POZNÁMKA: Na plný výkon nabíjejte udržovacím šroub utáhněte a uzamkněte motor v přednastavené nabíjením, nepoužívejte rychlonabíjení, zkrátila by se poloze, abyste měli volné ruce pro rybaření. životnost akumulátoru. Pokud používáte startovací...
  • Página 40 Čeština (Překlad z originálních pokynů) VÝMĚNA LODNÍHO ŠROUBU ■ Udržujte svorky akumulátoru čisté jemným brusným papírem nebo brusným plátnem. VÝMĚNA LODNÍHO ŠROUBU ■ Lodní šroub nezachytávající se do vodní vegetace je Viz obrázek 8. navržen, aby poskytoval zcela nebráněný provoz za velmi vysoké...
  • Página 41 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) MONTAŻ Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wykonane z zachowaniem najwyższych standardów firmy Greenworks tools w zakresie niezawodności, MONTAŻ SILNIKA łatwości obsługi bezpieczeństwa operatora. Patrz rys. 2. Pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji, Zamontuj silnik na pawęży łodzi. Pamiętaj o dokręceniu urządzenie będzie służyć...
  • Página 42 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Wyreguluj pokrętło docisku sterowania (15), aby zapewnić (Należy używać czasomierza lampowego i ładować odpowiedni opór w celu umożliwienia swobodnego codzienne przez 1 godzinę, nawet jeśli akumulator nie jest poruszania silnikiem, ale bez konieczności trzymania go używany, ponieważ pomoże to utrzymać pełny poziom przez cały czas.
  • Página 43 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) przedostanie się wody do silnika. Należy sprawdzać to WAŻNE po każdych 20 godzinach pracy. Ten dokument pełni funkcję skróconej instrukcji ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nakrętka obsługi, natomiast typy, marki i rozmiary akumulatorów śruby jest dobrze dokręcona. mogą...
  • Página 44: Usuwanie Usterek

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) USUWANIE USTEREK Problem Rozwiązanie Sprawdź, czy coś nie blokuje pracy silnika. Silnik mógł osiągnąć limit prądu. Resetowanie: przywróć położenie WYŁ., usuń blokadę i wznów działanie. Sprawdź, czy połączenia akumulatora są podłączone w Silnik odpowiednim kierunku. uruchamia się...
  • Página 45: Garantie Limitée

    Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva -works tools ealer to determine if another warranty applies. Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Greenworks tools para determinar si aplica otra garantía.
  • Página 46: Beperkte Garantie

    Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Greenworks tools- PAGO PELO PRODUTO. handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför dessa Esta garantia só...
  • Página 47: Begrænset Garanti

    Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia -works tools forgalmazóval, egy másfajta garancia esetleges og New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med érvényességének meghatározása céljából. din autoriserte Greenworks tools forhandler for å undersøke om det er andre garantibestemmelser som gjelder.
  • Página 48: Omezená Záruka

    Aceast garan ie este valabil doar în Uniunea European , Australia i Noua Zeeland . În afara acestor zone, v rug m contacta i dealerul dvs Greenworks tools autorizat pentru a determina ce fel de garna se aplic OGRANICZONA GWARANCJA...
  • Página 49 Izvan tih podru ja, molimo kontaktirajte svog zastupnika za Greenworks Ši garantija galioja tiktai Europos S jungoje, Australijoje ir Naujojoje tools kako biste ustanovili vrijedi li neko drugo jamstvo. Zelandijoje. Kitose šalyse kreipkit s savo galiot j „Greenworks tools“ atsto ir išsiaiškinkite, ar produktui galioja kokios nors kitos garantijos.
  • Página 50: Obmedzená Záruka

    Š garantija ir der ga tikai Eiropas Savien b , Austr lij Jaunz land . rpus šiem re ioniem, l dzu, sazinieties ar savu autoriz to Greenworks tools izplat t ju, lai noskaidrotu vai tiek Greenworks tools attiecin ta cita garantija.
  • Página 51 Si dichiara con la presente che il prodotto Härmed deklarerar vi att produkterna Categoria: Motore Ausiliario Kategori: Trollingmotor Modello: 9000107 Modell: 9000107 Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Serienummer: Se märkplåten på produkten Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Konstruktionsår: Se märkplåten på...
  • Página 52 Germany Déclarons par la présente que le produit Hiermit erklären wir, dass die Produkte Catégorie: Moteur à la traîne Kategorie: Elektromotor Modèle: 9000107 Modell: 9000107 Numéro de série: Voir plaque signalétique Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild Année de fabrication: Voir plaque signalétique Baujahr: siehe Produkt-Typenschild est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie 2004/108/EC...
  • Página 53 50996 Cologne Germany Tímto prohlašujeme, že výrobky Herved erklærer vi at produktet Druh: Trollingový motor Kategori: Dorgemotor Model: 9000107 Modell; 9000107 Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobcích Serienummer: Se produktetiketten Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobcích Produksjonsår: Se produktetiketten je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojích 2004/108/EC...

Tabla de contenido