Descargar Imprimir esta página

ECS Electronics JG-001-BL Guia Del Usuario página 3

Publicidad

PARK DISTANCE CONTROL
Der Kabelsatz ist entsprechend vorbereitet, um bei einem angekoppelten Anhänger die eventuell
DE
vorhandene Parkdistanzkontrolle auszuschalten.
En cas de présence d'un Park Distance Control, cet ensemble de câblage est prévu pour le
FR
débrancher lorsque la remorque est branchée.
De kabelset heeft een voorbereiding om bij een gekoppelde aanhanger
NL
de eventueel aanwezige Park Distance Control uit te schakelen.
The wiring kit has a possibility to switch off any ParK Distance Control in the case of a coupled
GB
trailer.
El equipo de cableado concede la posibilidad de apagar cualquier control de distancia de
ES
estacionamiento (P.D.C.) en el caso de un remolque acoplado.
Il set di cavi è impostato per disattivare la funzione Park Distance Control (Dispositivo di Controllo
IT
del Parcheggio) da un rimorchio agganciato, nel caso questa sia eventualmente presente.
Kabelsetet är förberett för att kunna koppla bort en eventuell Park Distance Control på det
SE
anslutna släpet.
CZ
Sada kabelů vyžaduje čas pro vypnutí indikátoru vzdálenosti pro parkování v připojeném přívěsu.
Kabelsættet har en forberedelse så ved en tilkoblet anhænger den eventuelt tilstedeværende
DK
Park Distance Control kan frakobles.
Kaapelisarjaa käytettäessä liitetystä perävaunusta voidaan kytkeä päältä mahdollinen
FI
pysäköintitutka (PDC).
Το σετ καλωδίωσης μπορεί να απενεργοποιήσει τυχόν Απομακρυσμένο Έλεγχο Στάθμευσης σε
GR
περίπτωση συζευγμένου ρυμουλκού.
Kabelsettet skal først slå av en eventuell Park Distance Control hos en tilhenger som kobles til.
NO
Zestaw kabli ma za zadanie wyłączenie na przyłączonej przyczepie ewentualnego systemu Park
PL
Distance Control.
© ECS Electronics B.V.
PARK DISTANCE CONTROL
www.ecs-electronics.com
Pag. 6
L
Die Blinklichter am Anhänger werden durch das 5C028 Modul überwacht. Wenn eine der
DE
Blinkleuchten des Anhängers defekt ist, wird synchron mit den Blinklichtern des Fahrzeugs
ein Summer zu hören sein. Kontrollieren Sie die Blinklichter am Anhänger.
Les clignotants de la remorque sont protégés par le module 5C028.
FR
Si l'un des clignotants est défectueux, un avertisseur, en synchronisation avec les clignotants,
se mettra en marche. Vérifiez les clignotants de la remorque.
De knipperlichten op de aanhanger worden door de 5C028 module bewaakt.
NL
Indien één van de aanhangerknipperlichten defect is zal, synchroon met de knipperlichten van
het voertuig, een zoemer te horen zijn. Controleer de knipperlichten op de aanhanger.
The flashing lights on the trailer are monitored by the 5C028 module. If one of the flashing lights
GB
of the trailer is defective, a buzzer is heard in synch with the flashing lights of the vehicle.
Check the flashing lights on the trailer.
Las luces intermitentes del remolque son supervisadas por el módulo 5C028. Si una de las luces
ES
intermitentes del remolque fuera defectuosa, se escucharía un zumbador en sincronización con el
ritmo de las luces intermitentes del vehículo. Revise las luces intermitentes del remolque.
I lampeggiatori del rimorchio sono controllati dal modulo 5C028. Nel caso in cui uno dei
IT
lampeggiatori del rimorchio sia fuori uso, risuonerà un cicalino sincrono con le frecce del veicolo.
Controllare i lampeggiatori del rimorchio.
Blinkrarna på släpet bevakas av modulen 5C028. Om en av blinkrarna på släpet är defekt, hörs en
SE
summer som ljuder synkront med fordonets blinkrar. Kontrollera släpets blinkerslampor.
Ukazatele směru na přívěsu jsou kontrolovány modulem 5C028 Pokud je některý z ukazatelů
CZ
směru na přívěsu vadný, ozývá se současně s blikáním ukazatelů směru na vozidle bzučák.
Zkontrolujte ukazatele směru na přívěsu.
Blinklysene på anhængeren overvåges af 5C028 modulen. Hvis et af blinklysene er defekt, lyder
DK
der en brummer samtidigt med blinklysene på vognen. Kontroller blinklysene på anhængeren.
Perävaunun suuntavaloja valvotaan 5C028-moduulin avulla. Jos yksi perävaunun suuntavaloista
FI
on rikki, se ilmoitetaan äänisignaalilla ajoneuvon suuntavalon tahdissa. Tarkasta perävaunun
suuntavalot.
Οι φανοί αναλαμπών του ρυμουλκού ελέγχονται από την ενότητα 5C028. Εάν κάποιος από τους
GR
φανούς αναλαμπών είναι ελαττωματικός, θα ηχήσει ο βομβητής ταυτόχρονα με τους φανούς
αναλαμπών του οχήματος. Ελέγξτε τους φανούς αναλαμπής του ρυμουλκού.
Blinklysene på tilhengeren blir kontrollert av 5C028 modulen. Dersom ett av tilhengerblinklysene
NO
er defekt, skal en buzzer høres, synkront med kjøretøyets blinklys. Kontroller tilhengerens blinklys.
Kierunkowskazy na przyczepie są kontrolowane za pomocą modułu 5C028.
Jeżeli jeden z kierunkowskazów na przyczepie jest niesprawny, słychać sygnał dźwiękowy,
PL
zsynchronizowany z kierunkowskazem pojazdu. Należy wówczas sprawdzić kierunkowskazy
na przyczepie.
JG-001-BL / 301105RS
© ECS Electronics B.V.
R
www.ecs-electronics.com
Pag. 3
JG-001-BL / 301105RS

Publicidad

loading