A –
Before starting the installation, take out the key from the cylinder
Antes de comenzar la instalación, retire la llave del cilindro.
B –
Remove handle and mechanism.
Retire el tirador y el mecanismo interior.
C –
Rotate 180º.
Gire 180º.
D –
Unscrew to adjust the cylinder.
Desatornille para ajustar el cilindro.
E –
Fix the housing to the position wanted for the cylinder and tighten the screws from step D.
Fije el alojamiento en la posición requerida por el cilindro y apriete los tornillos del paso D.
F –
Fix the stop screw to the new position.
Fije los tornillos en la nueva posición.
G –
Insert mechanism and fix the handle on the opposite side.
Inserte el mecanismo y fije el tirador en el lado opuesto.
Finally, screw the mechanism box onto the door and the mechanism cover.
Finalmente, atornille la caja de mecanismos a la puerta y ponga el cobertor.
STRIKER ADJUSTMENT / AJUSTE DE LA CONTRAPLACA
Adjust the latch housing / Ajuste el alojamiento del pestillo
EVENTUAL MODIFICATIONS TO THE PRODUCT IN PHASE OF INSTALLATION CAN COMPROMISE THE FUNCTUALITY.
EVENTUALES MODIFICACIONES AL PRODUCTO EN FASE DE INSTALACION PUEDEN COMPROMETER SU FUNCIONALIDAD
ESTE DOCUMENTO E S PROPIEDAD DE M. E. DORCAS, SL Y NO PUEDE SER COPI ADO, DUPLICADO O USADO SIN SU CONSENT I MIENTO.
THIS DOCUMENT IT'S PROPERTY OF M. E. DORCAS, SL IT CANNOT BE COPIED, DUPLICATED OR USED WITHOUT CONSENT OF THE COMPANY.