Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

D
Gebrauchsanweisung
Wärmegürtel | wieder aufl adbar
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Warming belt | rechargeable
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Ceinture chauff ante | rechargeable
A lire attentivement avant d`utiliser!
NL
Gebruiksaanwijzing
Warmtegordel | oplaadbare
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Cintura termica | ricaricabile
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones servicio
Cinturón calentador | recargable
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
Artikel
Item
Article
www.hydas.de
Artikel
4681
Articolo
Articulo
4681GAz1_1308

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eurotops LH-115

  • Página 1 Artikel Artikel 4681 Item Articolo Article Articulo 4681GAz1_1308 Gebrauchsanweisung Wärmegürtel | wieder aufl adbar Vor Gebrauch bitte genau durchlesen! Instruction Manual Warming belt | rechargeable Please read before using! Mode d´emploi Ceinture chauff ante | rechargeable A lire attentivement avant d`utiliser! Gebruiksaanwijzing Warmtegordel | oplaadbare Vóór het gebruik a.u.b.
  • Página 2 Symbolerklärung Symbool verklaring Explanation of Symbols Spiegazione dei simboli Explications des symbole Descripción de los símbolos • Anweisungen lesen! • Lees de instructies! • Read instructions! • Leggere le istruzioni • Lire les consignes! • ¡Lea las instrucciones! • Keine Nadeln •...
  • Página 3 Komponenten NL Componenten GB Components Componenti Composants Componentes...
  • Página 4 DEUTSCH NEDERLANDS Oplaadbare Warmtegordel Wärmegürtel wieder aufl adbar Bedieningselement met accupak Bedienteil mit Akkupack (besturingselektrionic) (Steuerelektronik) Zijvak met klemsluiting Seitentasche Gordelverlenging Gurtverlängerung 12V accu lader Ladegerät Start/Stopp knop Start/Stopp-Taste Lichtdioden (LEDs) Leuchtdioden (LEDs) ENGLISH ITALIANO Cintura termica ricaricabile Rechargeable Warming Belt Comando con gruppo batterie Controller containing the (elettronica di comando)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis DEUTSCH Einleitung............................8 Wichtige Sicherheitshinweise ....................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................8 Inbetriebnahme .........................9 Bedienung .........................9 Reinigung und Lagerung .......................9 Lieferumfang ........................10 Technische Daten ........................10 Entsorgung Altgeräte ......................10 Gewährleistung ........................10 Rücksendung ........................... 11 ENGLISH Introduction ..........................12 Important safety hints ......................12 Intended use ..........................
  • Página 6 Nettoyage et stockage ......................17 Agrégats ............................18 Caractéristiques techniques ....................18 Mise au rebut des appareils usagés ................18 Garantie ............................18 Retour ............................19 NEDERLANDS Inleiding ............................20 Belangrijke veiligheidsinformatie ................20 Gebruik volgens de bestemming ..................20 Ingebruikname .........................
  • Página 7 Uso adecuado ........................... 28 Puesta en marcha ........................29 4.1 Manejo ..........................29 Limpieza y almacenamiento ....................29 Volumen de entrega....................... 30 Datos técnicos .......................... 30 Nota sobre la protección medioambiental ..............30 Garantia ............................31 Retorno ............................31...
  • Página 8: Einleitung

    1 | Einleitung Vielen Dank dass Sie sich für diesen Wärmeartikel entschieden haben. Es handelt sich um ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer hat. Der „Wärmegürtel kabellos“ wird durch zwei Lithium Ionen Akkus, die im Be- dienteil integriert sind, mit Energie versorgt. Die Wärme lässt sich in 4 Stufen zwischen 38°...
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Der Wärmeeff ekt macht sich je nach Kleidung unterschiedlich bemerkbar. Bei dicken Mänteln oder anderer Kleidung kann es somit länger dauern, bis die Wärme spürbar wird. Dieser Artikel ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und somit technisch sicher. Dies ist kein Medizinprodukt. 4 | Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Li-Ion Akku für ca.
  • Página 10: Lieferumfang

    Der Akkupack mit Li-Ion Akku kann unter der Ersatzteilnummer 4681.1.33 bezogen werden, falls ein zweiter Akku zum Austausch gewünscht wird. Dieser passt ebenfalls zu unserem Wärmegürtel Artikel 4681. 7 | Technische Daten Model / Typ: LH-115 Netzadapter: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V Eingangsspannung: 8,4 V...
  • Página 11: Rücksendung

    in Material und Qualität. Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewalteinwirkung, Missbrauch sowie unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen er- lischt die Gewährleistung.
  • Página 12: Introduction

    1 | Introduction Thank you for choosing this warming product. This is a quality product that should last a long time when used properly. The “Rechargeable Warming Belt” is supplied with power by two Lithium Ion rechargeable batteries which are integrated in the device’s controller. The degree of warmth can be selected in 4 levels between 38 and 55 degrees Centigrade.
  • Página 13: Start-Up

    standards. It is however not intended to treat medical conditions 4 | Start-up Please charge the battery fully before using the device for the fi rst time. To accomplish this, plug the charger into a power mains and connect with the controller/battery and allow charging for 3-4 hours.
  • Página 14: Technical Data

    4681.1.33 in case a second battery is desired. This controller also matches to our rechargeable warming belt art 4681. 7 | Technical Data Model/Type: LH-115 Mains adaptor: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V Input voltage: 8,4 V...
  • Página 15: Returns

    10 | Returns Dear Customer, In case you prodect does not function as you expected please do not reurn immediately. Perhaps our Hotline (+49-69-954061-24) can be of assistance If you are still not satisfi ed, you have the possibility to return products under 40 €...
  • Página 16: Mise En Marche

    1 | Mise en marche Merci de votre décision pour les articles de chaleur. Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant avec prudence. La ceinture chauff ante est rechargeable grâce aux accumulateurs d´ions lit- hium intégrés dans le boitier.
  • Página 17: Commande

    que vous portez un manteau épais, vous remarquez l´eff et de la chaleur un peu plus tard. L´appareil est soumis aux vérifi cations selon les normes européennes et par conséquent sécuritaire au niveau technique. Ce produit n´est pas destiné à des fi ns médicales. 4 | Mise en marche Avant de mettre le coussin en marche, il faut recharger l´...
  • Página 18: Agrégats

    Au cas où vous avez besoin d´un deuxième accumulateur de recharge, vous pouvez l´obtenir sous la reference 4681.1.33. Il est adapté à la ceinture chauff ante nr Article 4681. 7 | Caractéristiques techniques Model/Type: LH-115 Bloc d’alimentation: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V Tension entrant: 8,4 V Puissance: Matière:...
  • Página 19: Retour

    en cas de manipulation incorrecte, aucune responsabilité pour d’éventuels dommages ne peut être assumée. La présente garantie n’est valide que si les consignes fi gurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’appareil avec force, d’un mauvais usage, d’une utilisation non appropriée et de répa- rations eff ectuées par des personnes non habilitées.
  • Página 20: Inleiding

    1 | Inleiding Dank u, dat u hebt besloten dit verwarmingsmiddel aan te schaff en. Het gaat om een kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebru- ikt zoals bedoeld. De gordel draadloos wordt door twee lithium-accus , in het bedienpaneel , met stroom gevoed.
  • Página 21: Ingebruikname

    of andere kledij langer duren, voordat de warmte voelbaar wordt. Het product is volgens de toepasselijke Europese normen getest en dus technisch veilig. Het is echter niet bedoeld voor medische behandeling. 4 | Ingebruikname Voor gebruik dient de L-ion accu eerst 3–4 uur te worden opgeladen. Hiervo- or de lader in het Stoppcontact steken en de laadkabel met de elek- tro-regelaar...
  • Página 22: Leveringspakket

    De elektro-regelaar met Li-ion-accu kan met ondedeel artikelnummer 4681.1.33 gekocht worden, als een tweede accu voor omwisseling gewenst is. Het past ook bij onze warmtegordel, artikel 4681. 7 | Technische gegevens Model/Type: LH-115 Netadapter: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V Ingangsspanning: 8,4 V...
  • Página 23: Garantie

    9 | Garantie De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricage- fouten die materiaal en kwaliteit betreff en. De fabrikant staat niet garant voor schade die het gevolg is van een gebruik dat niet overeenkomstig de bestemming is of voor schade die het gevolg is van een foutief gebruik. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening werd gehouden met de gebruiksa- anwijzingen.
  • Página 24: Introduzione

    1 | Introduzione Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare questo articolo termico. Questo articolo è un prodotto di qualità che, se utilizzato in modo appropriato, ga- rantisce una lunga durata di vita. La Cintura termica senza fi li funziona con due batteria al litio-ione integrata nel comando.
  • Página 25: Messa In Funzione

    d‘abbigliamento pesante, è possibile che il calore si avverta dopo parecchio tempo. Il prodotto è controllato secondo le relative norme europee e pertanto tecni- camente sicuro. Ma non è concepito per il trattamento medico. 4 | Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale la batteria al litio-ione deve essere ca- ricata.
  • Página 26: Fornitura

    4681.1.33. Può essere utilizzato inoltre con il nostro articolo termico num 4681. 7 | Dati tecnici Model/Type: LH-115 Adattatore rete: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V Tensione di entrata: 8,4 V...
  • Página 27: Ritorno

    one del materiale e della qualità. In caso contrario o in caso di uso scorretto non potrà venire assunta alcuna responsabilità per eventuali danni. La pre- sente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni per l’uso vengono rispet- tate e decade in caso di danni causati da un uso o una manutenzione arbitra- ri, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
  • Página 28: Introducción

    1 | Introducción Muchas gracias por haberse decidido por este producto de calentador. Se trata de un producto de calidad, que con un debido uso, cuenta con una vida útil considerable. Le cinturón calentador se alimenta a través de dos batería recargable de litio-ion, que está...
  • Página 29: Puesta En Marcha

    caso de abrigos gruesos o ropa similar, puede tardar más en notarse la calor. El producto ha sido aprobado de acuerdo con las normas europeas perti- nentes y, por lo tanto, su uso es seguro. No está adaptado para tratamientos medicinales 4 | Puesta en marcha Antes de la primera puesta en marcha, se tiene que cargar la batería recar-...
  • Página 30: Volumen De Entrega

    4681.1.33, en el caso que desee poseer una segunda batería como repuesto. Compatible con el cinturón calentador Artí- culo 4681. 7 | Datos técnicos Model/Type: LH-115 Bloque de alimentación: 100-240 V~ 50-60 Hz / 8,4 V Tensión de entrada: 8,4V...
  • Página 31: Garantia

    9 | Garanzia El aparato tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra en cuanto a errores de fabricación de materiales y de calidad. Esta garantía sólo será válida si se siguen las indicaciones de las instrucciones de uso. En caso de producirse daños por uso de violencia, mal uso o uso inadecuado, o por haber utilizado servicios de personas no autorizadas, la garantía perderá...
  • Página 32 VERWALTUNG Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfi llment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel.

Este manual también es adecuado para:

4681

Tabla de contenido