Kenwood RC410 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para RC410:

Publicidad

Enlaces rápidos

HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
RC410, RC417
instructions
57948/3
2 - 6
7 - 12
13 - 19
20 - 25
26 - 32
33 - 38
39 - 45
46 - 51
52 - 56
57 - 61
62 - 67
68 - 73
74 - 79
80 - 85
86 - 92
93 - 99
100 - 105
106 - 112
w
´ ¸ ∂
2 2
-
8
v
ß
≠ ¸
7
-
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood RC410

  • Página 1: Tabla De Contenido

    80 - 85 agyar 86 - 92 Polski 93 - 99 kkgmij 100 - 105 lovenčina 106 - 112 країнська ´ ¸ ∂ HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH ß ≠ ¸ 57948/3...
  • Página 2: English

    safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Never put the body of the appliance in water or let the cord or plug get wet – you could get an electric shock. And never put liquid in the body of the appliance.
  • Página 3 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Página 4 1 Pour the required quantity of water models into the inner bowl. The amount of capacity capacity water affects the length of RC410/417 3 cups 10 cups steaming time and you should refer to the list for guidance. You may find that for your own...
  • Página 5 guide to steam times The amount of water poured into the inner bowl determines the steaming time. As an approximate guide, 150 ml (1 cup) of water provides 15 minutes steaming, 300 ml (2 cups) provides 30 minutes steaming etc. VEGET BLES Asparagus Spears 1 lb (450g)
  • Página 6 If the cord is damaged it must, for some spitting from the vent and safety reasons, be replaced by under the lid. KENWOOD or an authorised On removing the rice from the KENWOOD repairer. inner bowl, a small amount of...
  • Página 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Het apparaat nooit in water plaatsen of het snoer of de stekker nat laten worden;...
  • Página 8 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Página 9 De onderdelen afwassen, zie capaciteit capaciteit Reiniging. RC410/417 3 kopjes 10 kopjes Afhankelijk van uw persoonlijke legenda smaak kan het zijn, dat u zult willen afwijken van de aanbevolen luchtopening hoeveelheid water. Heeft u een...
  • Página 10 gaarstomen van 3 Plaats het deksel op de pan, schakel het apparaat in en ga op groenten dezelfde wijze te werk als bij het koken van rijst. 1 Schenk de gewenste hoeveelheid 4 Wanneer al het water in de pan water in de binnenpan.
  • Página 11 handige tips De rijst wordt altijd in de binnenpan De genoemde bereidingstijden gekookt. Plaats nooit voedsel dienen als richtlijn en zijn mede rechtstreeks in de buitenpan van afhankelijk van de omvang en de rijstkoker. temperatuur van het voedsel, en Bepaalde rijstsoorten kunnen van uw persoonlijke voorkeur en tijdens het koken stoom in het smaak.
  • Página 12 Als het snoer beschadigd is, moet Aan het einde van de levensduur van het om veiligheidsredenen door het product mag het niet samen met KENWOOD of een door het gewone huishoudelijke afval KENWOOD geautoriseerd worden verwerkt. Het moet naar een reparatiebedrijf vervangen worden.
  • Página 13: Français

    Français vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. N’immergez jamais le corps de l’appareil dans l’eau et ne laissez pas le cordon ou la prise d’alimentation électrique se mouiller –...
  • Página 14 être tous deux tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas...
  • Página 15 RC410/417 3 verres 10 verres...
  • Página 16 9 Si la cuve intérieure est soulevée pendant que le cuiseur est en marche, l’appareil se mettra automatiquement en position WARM (MAINTIEN AU CHAUD). Pour reprendre la cuisson, replacez la cuve et remettez le levier de commande en position COOK (CUISSON).
  • Página 18: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il une petite quantité de riz doré au doit être remplacé pour des fond: c’est normal. Laissez la cuve raisons de sécurité par KENWOOD refroidir, remplissez-la d’eau ou par un réparateur agréé de savonneuse et laissez tremper KENWOOD.
  • Página 19 VERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMIN TION CORRECTE DU PRODUIT UX TERMES DE L DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Página 20: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Das Gehäuse des Gerätes niemals in Wasser tauchen und darauf achten, dass Kabel und Stecker immer trocken sind - Sie könnten sonst einen Stromschlag bekommen.
  • Página 21 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, und Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Página 22 Innentopf geben und dann Wasser bis zur 3 Portionen- Schlüssel Markierung zugeben. Lüftung Modelle Deckel Inhalt Inhalt Dampfkorb RC410/417 3 Tassen 10 Tassen innerer Behälter Schaber Für Ihren persönlichen Geschmack Griffe Gehäuse werden Sie eventuell die Lagerungsclip Wassermenge etwas ändern müssen: für weicheren Reis etwas...
  • Página 23 8 Deckel vorsichtig anheben und Garen von Gemüse Kondenswasser in den Reiskocher zurückfließen lassen. Vor dem 1 Die benötigte Menge Wasser in Servieren, Reis mit dem den Innentopf gießen. Die mitgelieferten Schaber auflockern. Wassermenge bestimmt die Deckel so schnell wie möglich Dämpfdauer - Richtlinien hierzu auswechseln.
  • Página 24 Richtlinien für Dämpfzeiten Die Wassermenge im Innentopf bestimmt die Dämpfdauer. Als allgemeine Richtlinie kann angenommen werden: 150 ml Wasser (1 Tassen) = 15 Minuten Dämpfen, 300 ml Wasser (2 Tassen ) = 30 Minuten usw. GEMÜSE Spargelspitzen 450 g 17 Min Grüne Bohnen geschnitten 450 g 20 Min...
  • Página 25 Aus Sicherheitsgründen darf ein Es kann sein, daß etwas beschädigtes Kabel nur von goldfarbener Reis am Boden des KENWOOD oder einer autorisierten Innentopfes hängen bleibt. Das ist KENWOOD-Werkstatt normal. Lassen Sie den Innentopf ausgetauscht werden. abkühlen, füllen Sie ihn dann mit Benötigen Sie Hilfe:...
  • Página 26: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Non immergere mai in acqua il corpo dell’apparecchio e non lasciare che il cavo o la spina elettrica si bagni, altrimenti si rischia una scossa elettrica.
  • Página 27 Non collocare l’apparecchio sopra o nei pressi di un fornello a gas o elettrico riscaldato, e neppure all’interno di un forno caldo. Non lasciare l’apparecchio appoggiato su una superficie termosensibile. Usare il cuociriso solo con la vaschetta interna fornita. Non usare questo apparecchio in esterni. Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può...
  • Página 28 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di inserire la spina come usare il vostro nella presa elettrica...
  • Página 29 4 Inserire il recipiente 2 Collocare le verdure da cuocere a nell’apparecchio, avendo cura che vapore nell’apposito cestello e sull’esterno non vi siano residui di posizionare quest’ultimo in cima al riso oppure umidità. recipiente interno dell’apparecchio. 5 Mettere il coperchio, controllando Pulire a fondo e pelare secondo che il foro di sfiato si trovi distante necessità...
  • Página 30 guida ai tempi di cottura a vapore E’ l’acqua versata nel recipiente interno dell’apparecchio a determinare il tempo di cottura a vapore. A titolo di guida, con 150 ml (1 tazza) d’acqua il tempo di cottura a vapore sarà di 15 minuti, 30 minuti con 300 ml (2 tazze) di acqua e così...
  • Página 31 L’altitudine ha un effetto sulla Controllare che la zona fra il temperatura di ebollizione cuociriso ed il suo recipiente dell’acqua e quindi anche sui tempi interno sia sempre pulita ed esente di cottura. Alle alte altitudini da residui di riso, ecc. Questo è occorrono tempi più...
  • Página 32 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: utilizzo del cuociriso manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è...
  • Página 33: Português

    Português ntes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Nunca mergulhe o aparelho em água nem deixe o cabo de alimentação molhar-se – corre o risco de apanhar um choque eléctrico.
  • Página 34 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Página 35 CEE nº. modelos capacidade capacidade 1935/2004 de 27/10/2004 sobre mínima máxima materiais concebidos para estarem RC410/417 3 copos 10 copos em contacto com alimentos. antes de usar pela primeira Poderá vir a concluir que necessita de ajustar ligeiramente a Lave as peças (ver “limpeza”).
  • Página 36 que possível. Consuma o arroz mexido no prazo de uma hora. 9 Se o recipiente interior tiver de ser levantado durante o funcionamento da panela, o aparelho muda automaticamente para a função WARM (aquecer). Para reiniciar a cozedura, volte a colocar o recipiente e reajuste o botão de controlo para COOK.
  • Página 37 guia de tempos de cozedura a vapor A quantidade de água a deitar na tigela interior determina o tempo de cozedura a vapor. Como guia aproximado, 150 ml (1 copo) de água fornecem 15 minutos de vapor, 300 ml (2 copos) fornecem 30 minutos de vapor, etc. LEGUMES Aspargos 450 g...
  • Página 38: Assistência Técnica

    KENWOOD ou por em alguma libertação de líquidos a reparadores autorizados partir da ventilação ou por debaixo KENWOOD.
  • Página 39: Español

    Español ntes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Nunca sumerja el cuerpo del aparato en agua ni permita que se mojen el cable o el enchuche - puede sufrir una descarga eléctrica.
  • Página 40 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Página 41: Descripción Del Aparato

    CALIENTE (WARM) y se encenderá la luz de mantener el arroz Kenwood caliente. Deje el aparato en esta configuración durante al menos 15 1 Utilice la taza medidora facilitada minutos sin levantar la tapadera.
  • Página 42 9 Si se tiene que retirar el bol interno mientras la olla está en funcionamiento, el aparato cambiará a WARM (CALIENTE) automáticamente. Para reanudar la cocción, vuelva a colocar el bol y vuelva a poner el botón de control en COOK (COCINAR). 10 Después del uso, desconecte y retire el enchufe de la toma de corriente eléctrica.
  • Página 43 guías para el tiempo al vapor La cantidad de agua vertida en el bol interno determina el tiempo de vapor. Como guía aproximada, 150 ml (1 taza) de agua proporciona 15 minutos de vapor, 300 ml (2 tazas) proporcionan 30 minutos de vapor, etc. VERDUR S Espárragos 450 g...
  • Página 44: Limpieza

    Al sacar el arroz del bol interno, sustituido por KENWOOD o por un podrá ver un poco de arroz dorado técnico autorizado por en la base del bol interno. Es KENWOOD.
  • Página 45 DVERTENCI S P R ELIMIN CIÓN CORRECT DEL PRODUCTO SEGÚN EST BLECE L DIRECTIV EUROPE 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Página 46: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Nedsænk aldrig apparatets hus i vand, og lad aldrig ledning eller stikkontakt blive våde –...
  • Página 47 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Página 48 15 minutter uden at løfte sådan anvendes låget. Kenwood riskoger 8 Løft forsigtigt låget og lad kondensation dryppe ned i 1 Benyt det medfølgende riskogeren. Anvend den målebæger til at udmåle den medfølgende spatel til at vende...
  • Página 49 3 Læg låget på, og tænd for 6 Det er muligt at koge ris og riskogeren som angivet under dampkoge grøntsager el.lign. kogning af ris. samtidig. Det vil være nødvendigt 4 Når alt vandet er dampet væk, slår at prøve sig frem for at finde, hvilke riskogeren automatisk om til vandmængder og kogetider der varmestilling og lampen lyser.
  • Página 50 årsager hvilket resulterer i, at der kommer udskiftes af KEWOOD eller af en sprøjt fra dampventilen og under autoriseret KENWOOD reparatør. låget. Hvis du har brug for hjælp med at: Når risen fjernes fra inderskålen, bruge din riskoger, eller...
  • Página 51 VIGTIG INFORM TION NGÅENDE BORTSK FFELSE F PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå...
  • Página 52: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Lägg aldrig ner själva apparaten i vatten, och låt inte sladden eller stickproppen bli våta –...
  • Página 53 Barn får inte leka med apparaten. Både apparat och sladd måste förvaras utom räckhåll för barn under 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Página 54 är klart att äta. Sätt tillbaka locket så snabbt hur du använder din som möjligt. Konsumera det riskokare från Kenwood omrörda riset inom 1 timme. 9 Om du lyfter innerskålen medan 1 Mät upp önskad mängd ris med riskokaren är i drift kommer...
  • Página 55 6 Du kan laga ris och ångkoka samtidigt. Du måste pröva dig fram för att se hur mycket vatten och hur lång tillagningstid som behövs för de olika kombinationerna. tabell över ångkokningstider Det är mängden av vatten i innerskålen som är avgörande för ångkokningstiden. Som allmän regel kan sägas att 1,5 dl vatten ger 15 minuters ångkokning, 3 dl ger 30 minuter etc.
  • Página 56 Om sladden är skadad måste den, Under kokning kan vissa typer av av säkerhetsskäl, ersättas av ris göra att det byggs upp ånga i KENWOOD eller en auktoriserad apparaten vilket leder till att det KENWOOD-reparatör. stänker från ventilen och under Om du behöver hjälp med:...
  • Página 57: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Ikke legg selve riskokeren i vann eller la ledningen eller støpselet bli våte –...
  • Página 58 Barn må ikke leke med apparatet, og både apparatet og ledningen må være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Página 59 Det er vannmengden Modeller maks som avgjør hvor lang tid det tar å kapasitet kapasitet dampkoke grønnsakene. RC410/417 3 kopper 10 kopper Oversikten er til veiledning. 2 Legg grønnsakene i dampekurven Riktig vannmengde kan variere og sett den øverst i innerbollen.
  • Página 60 oversikt Det er vannmengden i innerbollen som er avgjørende hvor lang tid det tar å dampkoke grønnsakene. Til veiledning kan nevnes at 1,50 dl (1 kopp) vann gir 15 minutters damp, 3 dl (2 kopper) gir 30 minutters damp osv. GRØNNS KER Asparges 450 g...
  • Página 61 Hvis ledningen er skadet må den Kokingen skjer alltid i den av sikkerhetsgrunner erstattes av innvendige bollen. Ikke ha mat KENWOOD eller en autorisert direkte i selve riskokeren. KENWOOD-reparatør. Ved koking kan visse ristyper føre til oppsamling av damp i Hvis du trenger hjelp med å:...
  • Página 62: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä anna johdon tai pistokkeen kastua. Muutoin on olemassa sähköiskun vaara. Älä...
  • Página 63 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8- vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen pistokkeen Tämä...
  • Página 64 3 asti. keittäminen mallit väh. enimm. 1 Kaada sisäkulhoon tarvittava kapas. kapas. määrä vettä. Käytettävän veden RC410/417 3 mittaa 10 mittaa määrä vaikuttaa höyrykypsennysaikaan ja aika tulisi Voit tulla huomaamaan, että tarkistaa luettelosta. lisättävän veden määrää on 2 Aseta höyrykypsennettävä ruoka muutettava hieman höyrytysastiaan ja aseta...
  • Página 65 3 Aseta kansi päälle ja kytke laite 5 Otettaessa höyrytysastiaa ulos päälle samoin kuin riiisin laitteesta pidä kiinni kahvoista keittämisen yhteydessä on lämmönkestävillä käsineillä. neuvottu. 6 On mahdollista keittää riisiä ja 4 Kun kaikki vesi on höyrystynyt, laite muita ruoka-aineita kytkeytyy automaattisesti samanaikaisesti.
  • Página 66 Jos virtajohto vaurioituu, se on riisi tulisi nauttia välittömästi. turvallisuussyistä vaihdettava. Kypsennä riisi aina sisäkulhossa. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD Älä koskaan aseta ruokaa laitteen tai KENWOODin valtuuttama rungon päälle. huoltoliike. Tietyistä riisilajeista vapautuu kypsentämisen aikana höyryä,...
  • Página 67 TÄRKEITÄ OHJEIT TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP N UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUK ISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität...
  • Página 68: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. letin gövdesini hiçbir zaman su içine koymayın veya kablonun ya da fişin ıslanmasına izin vermeyin - elektrik çarpabilir.
  • Página 69 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce Bu cihaz Elektro Manyetik Elektriğinizin pilav pişirme...
  • Página 70 7 Pilav pi…tikten sonra, aygıt ölçme kasesi kendiliòinden W RM (SIC K) konumuna geçecek ve sıcakta kenwood pilav tutma ı…ıòı yanacaktır. Kapaòını açmadan önce aygıtı bu durumda pi…iricinizin kullanımı en az 15 dakika bekletiniz. 1 Ÿstenilen pirinç miktarını ölçmek 8 Kapağı...
  • Página 71 3 Aygıtın kapaòını kapattıktan sonra 6 Bu aygıtla pilav pi…irken aynı aygıtı çalı…tırınız ve pilav zamanda buharda yiyecek pi…iricinin kullanım yönergelerini pi…irebilirsiniz. Ÿki pi…irme i…lemini izleyiniz. aynı anda yapabilmek için biraz 4 Buharda pi…irme i…lemi bittikten deneme yapmanız gerekir. sonra aygıt kendiliòinden sıcak Kullanacaòınız su miktarını...
  • Página 72 faydalı bilgiler çanaòın dibinde kalan bazı pirinç Pi…irme süreleri yakla…ık olarak tanelerinin sarı renkte oldukları verilmi…tir. Pi…irme süreleri görülebilir. Bu durum normaldir. yiyeceklerin boyutuna, yiyeceòin Çanaòı soòuttuktan sonra ılık sıcaklıòına ve istenen pi…me sabunlu suyla doldurunuz ve bir tercihine göre deòi…ir. Dolayısıyla, süre bekletiniz.
  • Página 73 Eğer kablo zarar gördüyse, güvenlik nedenleriyle, KENWOOD veya yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından yerleştirilmelidir. Eğer yardıma aşağıdakilerle ilgili ihtiyacınız olursa: pilav pişirme tencerenizi kullanma veya servis veya tamiratlar Pilav pişirme tencerenizi aldığınız bayi ile temasa geçin. Çin’de üretilmiştir. ÜRÜNÜN T DİREKTİFİ...
  • Página 74: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Spodní díl přístroje nikdy neponořujte do vody. Dbejte, aby se nenamočil napájecí kabel ani zástrčka –...
  • Página 75 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Página 76 Nap¡íklad kdy¥ va¡íte 3 odmêrek rƒ¥e, nasypte vypláchnutou rƒ¥i do vnit¡ní mísy, a pak do ní nalejte vodu a¥ do vƒ•e 3 odmêrek. modely min. max. množství množství RC410/417 3 odmêrky 10 odmêrky...
  • Página 77 va¡ení zeleniny 4 Jakmile se v•echna voda vyva¡í, spot¡ebiï se sám automaticky 1 Do vnit¡ní mísy nalejte p¡epne do polohy "WARM- po¥adované mno¥ství vody. OH¡†VÁN†" a rozsvítí se Mno¥ství vody má vliv na délku odpovídající kontrolka. napa¡ovacího cyklu, proto je v¥dy 5 Pa¡ák p¡i vyndávání...
  • Página 78 rady Při vaření některých druhů rýže Doby va¡ících cyklº jsou p¡ibli¥né se v přístroji může nahromadit a ovlivñuje je velikost a teplota pára, která jemně vystřikuje z potravin a to, do jaké míry je ventilačního otvoru a otvoru v chcete mít prova¡ené. Mno¥ství pokličce.
  • Página 79 Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit autorizovaný servisní technik značky KENWOOD nebo značkový servis KENWOOD. Pokud potřebujete pomoci či poradit: s obsluhou vařiče, servisem nebo opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili.
  • Página 80: Agyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Soha ne mártsa a készüléket vízbe, és ne hagyja a vezetéket és a csatlakozót nedvességgel érintkezni –...
  • Página 81 és ügyelni kell arra is, hogy a készülékhez és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Página 82: A Készülék Részei

    2004.10.27-ei 1935/2004 számú, típusok min. max. élelmiszerekkel érintkezésre szánt kapacitás kapacitás anyagokkal kapcsolatos EK RC410/417 3 csésze 10 csésze jogszabálynak. A készülékkel fòzhetò legkisebb az első használat előtt rizsmennyiség 2 csésze. Mossa el az alkatrészeket, lásd A víz mennyisége az egyéni “tisztítás”.
  • Página 83 8 Óvatosan emelje fel a fedelet, és hagyja a lecsapódott párát a rizsfőzőbe csöpögni. A mellékelt spatula segítségével lazítsa meg a rizst, amely ezután készen van. A lehető leggyorsabban helyezze vissza a fedelet. A megkevert rizst 1 órán belül fogyassza el. 9 Ha a belső...
  • Página 84 a párolás ideje A párolás ideje a belsò edénybe töltött víz mennyiségétòl függ. 1 csésze (150 ml) víz kb. 15 perces pároláshoz elegendö, 2 csésze (300 ml) víz 30 perces párolást jelent stb. ZÖLDSÉGFÉLÉK Spárga 450 g 17 perc Zöldbab, vágott 450 g 20 perc...
  • Página 85 Soha ne helyezzen ételt közvetlenül a rizsfőző testébe. Ha a tápkábel megsérül, azt Főzés közben, egyes rizsfajták biztonsági okokból a KENWOOD- esetén felgyülemlik a gőz a nak, vagy egy megbízott készülék belsejében, ami a KENWOOD szerelőnek kell gőzáramláshoz vezet a szellőzőn kicserélnie.
  • Página 86: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. Nigdy nie zanurzaj obudowy urządzenia w wodzie oraz nie dopuszczaj do zamoczenia kabla i wtyczki –...
  • Página 87 Zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli z niego się nie korzysta, oraz nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących palnikach kuchenek gazowych lub elektrycznych oraz w gorącym piekarniku lub w ich pobliżu. Nie wolno umieszczać urządzenie na powierzchniach wrażliwych na ciepło.
  • Página 88 Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. przed podłączeniem do sieci...
  • Página 89 COOK (GOTOWANIE). Modele pojemność pojemność 10 Po użyciu należy odłączyć minimalna maksymalna urządzenie i wyjąć wtyczkę z RC410/417 3 kubki 10 kubki gniazdka. jak gotowaç warzywa Iloÿç wody bëdzie zale¯a¢a od osobistego gustu. Aby ry¯ by¢...
  • Página 90 Orientacyjne czasy parowania Iloÿç wody wlanej do miski wewnëtrznej wyznaczy czas parowania. Orientacyjnie 1 kubek (150 ml) zapewni 15 minut parowania, 2 kubki (300 ml) dadzå 30 minut parowania itd. WARZYWA Szparagi 45 dag Fasolka szparagowa krajana 45 dag - w ca¢oÿci 45 dag Brukselka 34 dag...
  • Página 91 czyszczenie Wyjmując pojemnik wewnętrzny, koszyk parowy oraz pokrywę 1 Przed czyszczeniem odłącz należy zawsze posługiwać się urządzenie od sieci i zaczekaj, rękawicami odpornymi na wysokie póki wszystkie jego części temperatury. schłodzą się. Jeÿli ugotowany ry¯ ma byç 2 Nigdy nie zanurzaj obudowy doprawiony innymi sk¢adnikami, to urządzenia do gotowania ryżu w muszå...
  • Página 92 Jeśli kabel zostanie uszkodzony, to z uwagi na bezpieczeństwo może go wymienić wyłącznie KENWOOD lub autoryzowany punkt naprawczy KENWOODA. Jeśli potrzebujesz pomocy: w używaniu Twojego urządzenia do gotowania ryżu, lub serwisie lub naprawie Prosimy się skontaktować z miejscem zakupu Twojego urządzeniu do gotowania ryżu.
  • Página 93: Kkgmij

    Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. – « ».
  • Página 94 Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τα παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν, να καθαρίζουν και να πραγματοποιούν συντήρηση χρήστη σε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήστη, εφόσον βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι...
  • Página 95 συσκευή, ενώ τόσο η συσκευή όσο και το καλώδιο πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet kamharl mo sq po bqars qa Kenwood Π...
  • Página 96 RC410/417 3 WARM ( COOK ( bqars qa . Cia sa v qia so pq COOK ( WARM WARM...
  • Página 97 , 150ml (1 , 300ml (2 . . . (450 (450 (450 (340 ) 35 (450 (450 (340 (450 ’ (340 (450 ) (680 ’ (340...
  • Página 99 KENWOOD KENWOOD. Σ Σ Η Η Μ Μ Α Α Ν Ν Τ Τ Ι Ι Κ Κ Ε Ε Σ Σ Π Π Λ Λ Η Η Ρ Ρ Ο Ο Φ Φ Ο Ο Ρ Ρ Ι Ι Ε Ε Σ Σ Γ Γ Ι Ι Α Α...
  • Página 100: Lovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Nikdy nedávajte teleso zariadenia do vody, ani nenechajte kábel alebo zástrčku, aby zvlhli – môžete si tak spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Okrem toho, nikdy nedávajte tekutinu do vnútra zariadenia.
  • Página 101 šnúra musia byť mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.“ Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapojením do siete Toto zariadenie spĺňa požiadavky...
  • Página 102 3. modely min. max. kapacita kapacita RC410/417 3 poháre 10 pohárov Môžete zistiť, že budete musieť upraviť množstvo pridanej vody, aby vyhovovala vašej osobnej chuti.
  • Página 103 na varenie zeleniny 3 Zakryte krytom a vypnite zariadenie, tak ako je nariadené pre 1 Nalejte želané množstvo vody do varenie ryže. vnútornej nádoby. Množstvo vody 4 Keď sa už všetka voda vyparila, ovplyvňuje dĺžku času zariadenie sa automaticky prepne naparovania a mali by ste sa na ohrievanie a kontrolka sa pozrieť...
  • Página 104 tipy Pri odstraňovaní ryže z vnútornej Doby varenia sú približné a sú nádoby sa môže objaviť malé ovplyvnené veľkosťou a teplotou množstvo zlato sfarbenej ryže na potravy a stupňom želaného dne nádoby. Toto je normálne, uvarenia. Množstvá vody sa dajú nechajte nádobu vychladnúť, prispôsobiť.
  • Página 105 Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili.
  • Página 106: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Щоб уникнути враження електричним струмом, не опускайте корпус приладу у воду та не допускайте попадання вологи на шнур або вилку. Не наливайте...
  • Página 107 Не ставте прилад на газову або електричну плиту, або поруч з ними, а також на ставте прилад до розігрітої духовки. Не залишайте прилад на поверхнях, що чутливі до високої температури. Використовуйте рисоварку тільки з чашею, що додається до комплекту. Прилад призначений тільки для використання...
  • Página 108 Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. перед підключенням до Як користуватися мережі електропостачання рисоваркою Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі...
  • Página 109 4 Переконайтеся, що на зовнішній Як готувати овочі поверхні чаші не має залишків 1 Залийте необхідну кількість рису або крапель води. Після води у чашу. Час оброблення цього установіть чашу парою залежить від кількості всередині рисоварки. води. Дивіться довідкову 5 Закрийте кришку так, щоби таблицю.
  • Página 110 Час обробки парою Час обробки парою залежить від кількості води, що була налита у ємність. Наприклад, 150 мл (1 чашка) води забезпечує час обробки парою протягом 15 хвилин, 300 мл (2 чашки) вистачає на 30 хвилин і т.д. ОВОЧІ паростки спаржі 450 г...
  • Página 111 увага Необхідно слідкувати за тим, Не вмикайте режим підігрівання щоби залишки рису не рису більше, ніж на 1 годину. попадали у проміжок між Невелику кількість готового корпусом та чашею рисоварки. продукту рекомендується В протилежному випадку між вживати одразу після цими двома деталями не завершення...
  • Página 112 Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, зверніться до магазину, в якому...
  • Página 113 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ‹ § O ¢ u º • M ∑ ∞ L s « ± ∫ W ∫ O «...
  • Página 114 ‹ Ë « d « ª « ∞ ¥ W ∫ d « ∞ ∂ ‹ ô Ø u ∞ L Q Ë « º « ∞ Â ≥ U ‹ ∫ U ¢ K...
  • Página 115 º « ∞ º « ∞ ‹ « “ « « ∞ È « ∞ I œ ≤ « _...
  • Página 116 ¡ d ° U ° U ∞ O q Å ∞ ∑ q « Æ ∂ “ π « « ∞ ≥ c O q Å ¢ u ¥ π d : c ¥ ¢ ∫ _ ¸ °...
  • Página 117 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ...
  • Página 118 ± N d Í Ø O « “ Á « ≤ b ≤ t Ä O œ ¸ , ß Ø U U ¸ ° ª ° U Ä ª ∂ b ß œ „ Ø U ¸...
  • Página 119 U ‹ ¥ π ∂ e ß ¥ U ¥ œ ¸ « È ¨ c Ë ≥ ± U J ∑ b ≤ Ç M...
  • Página 120 î t ® U œ Ë œ Ê Ø d Å Ë “ q « Æ ∂ ≠ O ™ d « Æ • b ∞ N U ± b ≠ O ™ d « Ø ∏ • b œ Á ∑...

Este manual también es adecuado para:

Rc417

Tabla de contenido