Hach ORBISPHERE 31 9 Serie Manual Básico Del Usuario

Hach ORBISPHERE 31 9 Serie Manual Básico Del Usuario

Sensor de hidrógeno de alta presión
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

DOC024.98.93127
ORBISPHERE Model 31x9x &
31285 Thermal Conductivity
Sensors
11/2018, Edition 7
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manuale di base per l'utente
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugervejledning
Peruskäyttöohje
Základní uživatelská příručka
Alapvető felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare de bază
Allmän användarhandbok

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach ORBISPHERE 31 9 Serie

  • Página 1 DOC024.98.93127 ORBISPHERE Model 31x9x & 31285 Thermal Conductivity Sensors 11/2018, Edition 7 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manuale di base per l'utente Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugervejledning Peruskäyttöohje Základní uživatelská příručka Alapvető felhasználói kézikönyv Manual de utilizare de bază...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ..........................3 Deutsch .......................... 14 Français ......................... 26 Español .......................... 39 Italiano ..........................52 Nederlands ........................64 Dansk ..........................76 Suomi ..........................88 Čeština ........................... 99 Magyar ......................... 111 Română ........................124 Svenska ........................137...
  • Página 3: Sensor Specifications

    Sensor specifications Specifications are subject to change without notice. Sensor product line Sensor Models: Sample Temperature Range 0-50°C Standby Temperature Range 0-120°C Standard High pressure Purge gas Calibration gas (20 bar rated) (170 bar rated) 31290TC 31290HP Argon pure H 31291TC 31292TC 31292HP...
  • Página 4: Sensor Membrane Specifications

    Sensor membrane specifications In-line instrument applications (Table 1) Sensor type 31290 H (purge gas N For other purge gases, please contact your Hach representative for specification. Specification Membrane 29561A Membrane 2952A Membrane 2935A Thickness [μm] ® Material ETFE ECTFE (Halar...
  • Página 5: Sensor Weight And Dimensions

    Sensor type 31490 CO (purge 31590 N (purge gas 31285TC H and He (clean air gas N purge) Membrane Specification Membrane 29561A Membrane 29561A Membrane 2952A 29561A The greater of ±1% Accuracy (sample The greater of ±2% of of reading or ± The greater of The greater of temperature 20-50°C...
  • Página 6: Expanded Manual Version

    Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website. General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
  • Página 7: What You Have Received

    This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
  • Página 8: A Sensor Maintenance Kit

    membrane, prior to installation. An easily removed label is stuck on the protection cap to remind you of this. Two small identification clips (stamped with the letter “T”) will be delivered with every sensor. They should be used to identify the connection cable between the sensor and a multi-channel analyzer. This is important in order to avoid connecting the sensor to the wrong measurement board.
  • Página 9: Sensor Positioning

    Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your Hach representative to appraise the situation and define the best applicable solution. Sensor insertion •...
  • Página 10: Purge Gas System

    Purge gas system Purge gas regulator The role of the ORBISPHERE 29089 gas regulator is to deliver purge gas filtered at 40 μm. Attach the unit to a suitable bracket, using the M3 threaded holes on the back. It’s position should be vertical ± 5%. The gas flow is indicated by an arrow on the regulator's body.
  • Página 11: External Pressure Sensor

    The membrane needs to be replaced once or twice a year depending on application conditions. This can be tailored accordingly. Note: If you are not familiar with ORBISPHERE sensor servicing, your Hach representative will be glad to assist Testing the sensor condition Periodically, inspect visually the sensor head for any deposits.
  • Página 12: Membrane Replacement

    Membrane replacement Removing the membrane 1. Place the thermal conductivity sensor vertical with the head up. Remove the plastic storage cap. 2. Unscrew the protection cap, using the tool provided in the maintenance kit. C A U T I O N Never remove the protection cap, unless you plan to replace the membrane.
  • Página 13 4. Place the membrane holding ring on the installation tool tip. C A U T I O N To avoid damaging the membrane, make sure that the tool tip is totally clean and its surface is even. 5. Insert the installation tool inside the guiding sleeve. 6.
  • Página 14: Produktlinie Sensor

    Sensorspezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Produktlinie Sensor Sensormodelle: Probentemperaturbereich 0-50°C Standby-Temperaturbereich 0-120°C Standard Hochdruck Spülgas Kalibrierungsgas (20 bar) (170 bar) 31290TC 31290HP Argon reiner H 31291TC 31292TC 31292HP / He Reine Luft Luft oder reines H oder reines He 31285TC / He Reine Luft...
  • Página 15: Spezifikationen Der Membran Des Sensors

    Spezifikationen der Membran des Sensors Anwendungen des Leitungsinstruments (Tabelle 1) Sensortyp 31290 H (Reinigungsgas N Bitte wenden Sie sich für andere Reinigungsgase für die Spezifikationen an Ihren Hach-Vertreter. Spezifikation Membran 29561A Membran 2952A Membran 2935A Stärke [μm] ® Material ETFE...
  • Página 16: Gewicht Und Abmessungen Des Sensors

    Sensortyp 31590 N 31490 CO 31285TC H und He (Reinigungsgas (Reinigungsgas N (Reinigung mit sauberer Luft) Membran Spezifikation Membran 29561A Membran 29561A Membran 2952A 29561A Der größere Wert Der größere Wert Der größere Genauigkeit Der größere Wert von ±1% der Anzeige von ±2% der Anzeige Wert von ±2% (Probentemperatur 20-50°C...
  • Página 17: Erweiterte Version Des Handbuchs

    Erweiterte Version des Handbuchs Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers. Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Página 18: Das Haben Sie Erhalten

    Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu beschädigen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden muss. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden.
  • Página 19: Einen Sensor-Wartungskit

    Der Sensor wird während der Lagerung durch eine aufschraubbare Kunststoffkappe geschützt. Der Sensor kann optional eine Verbindung mit einem Leitungstemperatursensor (Nr. 5 in Abbildung aufweisen , der die Installation eines Temperatursensors direkt im Probenfluss gestattet. Der Sensor wurde im Werk gemäß unserer Qualitätssicherungsstandards gründlich überprüft und kalibriert.
  • Página 20: Positionierung Des Sensors

    Installation Vor der Erstinbetriebnahme 1. Der Sensor wird während der Lagerung durch eine aufschraubbare schwarze Kunststoffkappe geschützt. Diese Kappe sollte entfernt werden. 2. Nachdem Entfernen der Lagerungskappe wird ein oranger Aufkleber sichtbar, der Sie darauf aufmerksam macht, die Schutzkappe nicht zu entfernen. Der Sensor wurde bereits vor der Auslieferung überprüft und kalibriert und daher ist vor der ersten Benutzung keine Wartung des Sensors und kein Auswechseln der Membran erforderlich.
  • Página 21: Einsetzen Des Sensors

    Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste anwendbare Lösung zu finden. Einsetzen des Sensors • Setzen Sie den Sensor gerade in die Flusskammer oder den Sockel ein. Drehen Sie den Sensor nicht.
  • Página 22: Externer Drucksensor

    Verwenden Sie mit Schlauch zu 6 mm (Nylon oder PVC) oder ein Rohr (Edelstahl), um den Druckregler und den Wärmleitfähigkeitssensor an die Reinigungsgaszufuhr anzuschließen. Swagelok-Steckverbindungen (6 mm oder 1/4") werden mitgeliefert. Für die Ableitung des Reinigungsgases aus dem Sensor wird ein kurzes Stück Kunststoffschlauch mitgeliefert.
  • Página 23: Testen Des Sensorzustand

    In Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen muss die Membran ein oder zwei Mal pro Jahr ersetzt werden. Sie kann in entsprechender Weise zugeschnitten werden. Hinweis: Falls Sie mit der Wartung von ORBISPHERE-Sensoren nicht vertraut sind, wird Ihr Hach-Vertreter Sie dabei gerne unterstützen.
  • Página 24: Einsetzen Der Membran

    1. Positionieren Sie den Wärmeleitfähigkeitssensor mit dem Kopf nach oben. Entfernen Sie die Lagerungskappe aus Kunststoff. 2. Schrauben Sie die Schutzkappe mit dem im Wartungs-Kit enthaltenen Werkzeug ab. V O R S I C H T Entfernen Sie nie die Schutzkappe, wenn Sie nicht beabsichtigen, die Membran zu ersetzen. 3.
  • Página 25 4. Setzen Sie den Membranhalterungsring auf die Spitze des Installationswerkzeugs. V O R S I C H T Stellen Sie zur Vermeidung einer Beschädigung der Membran sicher, dass die Spitze des Werkzeugs sauber und ihre Oberfläche eben ist. 5. Einsetzen des Installationswerkzeugs in die Führungshülse. 6.
  • Página 26: Ligne De Produit De Capteurs

    Caractéristiques techniques des capteurs Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Ligne de produit de capteurs Modèles de capteur: Plage de température échantillonnage 0-50°C Plage de température veille 0-120°C Standard Haute pression Gaz de purge Gaz d'étalonnage (20 bars nominal) (170 bars nominal) 31290TC 31290HP...
  • Página 27: Français 27

    Spécifications de la membrane du capteur Applications de l'instrument en ligne (Tableau 1) Type de capteur 31290 H (gaz de purge N Pour les spécifications d'autres gaz de purge, veuillez contacter votre représentant Hach Spécification Membrane 29561A Membrane 2952A Membrane 2935A Épaisseur [μm] ®...
  • Página 28: Poids Et Dimensions Du Capteur

    Type de capteur 31490 CO (gaz de 31590 N (gaz de 31285TC H et He (purge à l'air purge N purge CO propre) Membrane Spécification Membrane 29561A Membrane 29561A Membrane 2952A 29561A Limites de radiation 0-7 V/V, ou 0-350 ppm ou Plage de mesure à...
  • Página 29: Version Enrichie De Ce Manuel

    Figure 1 Dimensions du capteur Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant. Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Página 30: Etiquettes De Mise En Garde

    Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Página 31: Informations Pour Le Stockage

    Un capteur TC pour la mesure de CO ou H Figure 2 Composants du capteur 1 Capuchon de stockage 4 Sortie de raccordement à l'instrument 2 Capuchon de protection 5 Entrée de raccordement pour le capteur de température en ligne optionnel 3 Entrée du gaz de purge 6 Sortie du gaz de purge La tête du capteur est protégée par un capuchon de stockage en plastique vissé.
  • Página 32 A T T E N T I O N Nous recommandons l'utilisation du groupe de continuité de purge ORBISPHERE 32605 afin de garantir que l'alimentation en gaz de purge du capteur ne soit pas interrompue en cas de coupure de courant. Voir Boîtier de continuité...
  • Página 33: Positionnement Du Capteur

    Remarque : Dans certaines situations, les conditions ci-dessus peuvent ne pas être toutes remplies. Si c'est le cas, ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter votre représentant Hach pour évaluer la situation et définir la meilleure solution applicable.
  • Página 34: Système De Gaz De Purge

    Système de gaz de purge Régulateur de gaz de purge Le rôle du régulateur de gaz ORBISPHERE 29089 est de fournir du gaz de purge filtré à 40 μm. Fixez l'appareil à un bras approprié à l'aide des trous filetés M3 situés à l'arrière. Sa position doit être verticale avec une variation de ±...
  • Página 35 La membrane doit être remplacée une ou deux fois par an en fonction des conditions de l'application. Il faut donc s'adapter en conséquence. Remarque : Si vous n'êtes pas familier avec la réparation de capteur Orbisphere, votre représentant Hach sera heureux de pouvoir vous aider.
  • Página 36: Remplacement De La Membrane

    A T T E N T I O N Effectuez l'entretien dans un lieu propre et sec afin d'éviter d'endommager les composants de précision du capteur et la pénétration d'eau ou d'humidité dans le capteur. Remplacement de la membrane Retrait de la membrane 1.
  • Página 37 Remarque : Une fois installée, la membrane ne peut être réutilisée. Evitez de toucher la membrane avec les doigts nus pour ne pas affecter sa sensibilité. 3. Prenez quelques membranes de la boîte de stockage. A l'aide des pincettes fournies dans le kit, prélevez une membrane de la pile et placez-la soigneusement sur la pointe du capteur.
  • Página 38 Remarque : La grille à l'intérieur du capuchon de protection ne doit pas bouger pendant le serrage. Par conséquent, pour éviter d'endommager la membrane, ne touchez pas la grille pendant l'opération de serrage. 9. Conservez toujours le capteur dans un lieu sec, avec le capuchon de stockage installé. Remarque : Un capteur ayant été...
  • Página 39: Especificaciones Del Sensor

    Especificaciones del sensor Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Línea de productos de sensor Modelos de sensor: Intervalo de temperatura de muestra 0-50°C Intervalo de temperatura inactividad 0-120°C Estándar Alta presión Gas de purga Gas de calibración (20 bares) (170 bares) 31290TC...
  • Página 40: Especificaciones De La Membrana Del Sensor

    Especificaciones de la membrana del sensor Aplicaciones de instrumento en línea (tabla 1) Tipo de sensor 31290 H (gas de purga N Para otros gases de purga, póngase en contacto con el representante de Hach para conocer las especificaciones. Especificación Membrana 29561A Membrana 2952A Membrana 2935A Grosor [μm]...
  • Página 41: Peso Y Dimensiones Del Sensor

    Tipo de sensor 31490 CO (gas 31590 N (gas de 31285TC H y He (purga de aire limpio) de purga N purga CO Membrana Membrana Membrana Especificación Membrana 2952A 29561A 29561A 29561A 0-7 V/V, o 0-350 ppm o Intervalo de 0-100% H 0-100% H 0-15 g/kg, o...
  • Página 42: Versión Ampliada Del Manual

    Figura 1 Dimensiones del sensor Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante. Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
  • Página 43: Etiquetas De Precaución

    A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
  • Página 44: Un Sensor Tc Para Medir Co

    Un sensor TC para medir CO Figura 2 Componentes del sensor 1 Casquillo de almacenamiento 4 Conexión de salida al instrumento 2 Casquillo de protección 5 Conexión de entrada del sensor de temperatura en línea opcional 3 Entrada de gas de purga 6 Salida de gas de purga El cabezal del sensor está...
  • Página 45: Preinstalación

    P R E C A U C I Ó N Se recomienda usar la unidad de respaldo de seguridad de purga ORBISPHERE 32605 para garantizar que el suministro de gas de purga al sensor no se interrumpe en caso de un corte eléctrico. Ver Unidad de respaldo de seguridad de purga en la página 47.
  • Página 46: Ubicación Del Sensor

    Nota: Puede haber casos en los que no se cumplan todas las condiciones anteriores. De ser así, o si tiene alguna duda, consulte con su representante de Hach para evaluar la situación y definir la mejor solución posible para la aplicación.
  • Página 47: Suministro De Gas De Purga

    Sistema de gas de purga Regulador de gas de purga La función del regulador de gas Orbisphere 29089 es suministrar gas de purga filtrado a 40 μm. Coloque la unidad a un soporte adecuado, usando los tres orificios roscados M3 que hay en la parte posterior. Su posición debe ser vertical ± 5%. El flujo del gas se indica con una flecha en el cuerpo del regulador.
  • Página 48: Sensor De Temperatura En Línea

    Nota: Si no está familiarizado con las tareas de mantenimiento del sensor ORBISPHERE, su representante de Hach estará encantado de ayudarle. Realización de pruebas sobre el estado del sensor Periódicamente, examine visualmente el cabezal del censor para detectar si tiene algún depósito.
  • Página 49: Sustitución De La Membrana

    P R E C A U C I Ó N Lleve a cabo el mantenimiento en un lugar seco y limpio para evitar que se dañen los componentes de precisión del sensor, así como para impedir que entre agua o humedad en el sensor. Sustitución de la membrana Modo de quitar la membrana 1.
  • Página 50 Nota: Una vez instalado, la membrana no se podrá reutilizar. No toque la membrana con los dedos descubiertos; podría verse afectada su sensibilidad. 3. Saque algunas membranas de la caja de embalaje. Use las pinzas incluidas en el kit para tomar una de las membranas de la pila.
  • Página 51 Nota: La rejilla en el interior del casquillo de protección debe poder moverse libremente mientras se aprieta el casquillo. Por lo tanto, además de para evitar daños a la membrana, no toque la rejilla mientras los aprieta. 9. Almacene siempre el sensor en un entorno seco, con el casquillo de almacenamiento instalado. Nota: Los sensores que se han desinstalado o sometido a mantenimiento deben calibrarse siempre.
  • Página 52: Specifiche Del Sensore

    Specifiche del sensore Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Linea di prodotti sensori Modelli di sensore: Gamma temperatura campione 0-50°C Gamma temperatura standby 0-120°C Standard Alta pressione Gas di spurgo Gas di calibrazione (20 Bar) (170 Bar) 31290TC 31290HP Argon puro...
  • Página 53: Specifiche Della Membrana Del Sensore

    Specifiche della membrana del sensore Applicazioni dello strumento in linea (Tabella 1) Tipo di sensore 31290 H (gas di spurgo N Per le specifiche degli altri gas di spurgo, rivolgersi al proprio rappresentante Hach Specifiche Membrana 29561A Membrana 2952A Membrana 2935A Spessore [μm] ®...
  • Página 54: Peso E Dimensioni Del Sensore

    Tipo di sensore 31490 CO (gas di 31590 N (gas di 31285TC H e He (spurgo aria spurgo N spurgo CO pulita) Membrana Membrana Specifiche Membrana 29561A Membrana 29561A 2952A 29561A Il maggiore tra ±1% Il maggiore tra ±2% Precisione (temperatura Il maggiore tra Il maggiore tra del valore rilevato o...
  • Página 55: Versione Manuale Completo

    Versione manuale completo Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla versione completa di questo manuale disponibile sul sito Web del produttore. Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
  • Página 56: Contenuto Della Confezione

    Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electro- static Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare l'apparecchiatura. Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente alternata.
  • Página 57: Kit Di Manutenzione Del Sensore

    La testina del sensore è protetta da un cappuccio a vite, in plastica. Il sensore può essere collegato a un sensore di temperatura in linea opzionale (n. 5 in Figura 2) che consente di collegare un sensore di temperatura da immergere direttamente nel fluido campione. Il sensore è...
  • Página 58: Operazioni Preliminari

    Nota: Vi sono situazioni in cui non tutte le suddette condizioni possono essere soddisfatte. In questo caso, o in caso di dubbi, consultare il proprio rappresentante Hach per valutare la situazione e definire la soluzione ideale. 58 Italiano...
  • Página 59: Inserimento Del Sensore

    Inserimento del sensore • Inserire il sensore direttamente nella cella di flusso o nell'alloggiamento. Non torcere il sensore. • Stringere la flangia di attacco. • Collegare il cavo del sensore. • Verificare che non vi siano dispersioni; in caso di perdite visibili, sostituire gli O-ring di tenuta. Istruzioni per microcelle di flusso Non torcere il sensore durante il suo inserimento nella microcella di flusso.
  • Página 60 Per controllare la velocità del flusso, inserire il tubo di uscita in una tazza d'acqua. Con lo strumento acceso, si dovrebbero vedere almeno tre bolle al secondo durante il ciclo di spurgo. A V V I S O Non lasciare il tubo di uscita nell'acqua, poiché questa potrebbe venire risucchiata nel sensore. Unità...
  • Página 61: Verifica Delle Condizioni Del Sensore

    La membrana deve essere sostituita una o due volte l’anno, in funzione delle condizioni di utilizzo. E' quindi possibile personalizzare il programma d'intervento. Nota: Qualora non si abbia familiarità con le procedure di assistenza ORBISPHERE, il rappresentante Hach sarà a vostra disposizione per offrirvi tutto l'aiuto necessario.
  • Página 62: Installazione Della Membrana

    Installazione della membrana 1. La superficie su cui si installa la membrana deve essere pulita e regolare. Sostituire l'o-ring di tenuta della membrana sulla testina del sensore con un nuovo anello. Nota: L'o-ring di tenuta in nitrile 29039.0 può essere riutilizzato se è in buone condizioni. Gli o-ring di tenuta della membrana fanno parte del kit del cappuccio di protezione.
  • Página 63 7. Preparare il cappuccio di protezione per l'installazione. Tutte le parti devono essere perfettamente pulite e asciutte. Sostituire tutte le parti all'interno del cappuccio di protezione con nuove parti (ad eccezione della griglia), nello stesso ordine con cui sono state rimosse. Lubrificare leggermente la rondella Tefzel, sotto il cappuccio, con del silicone.
  • Página 64: Productlijn Sensor

    Sensorspecificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Productlijn sensor Sensormodellen: Temperatuurbereik monster, 0-50°C Temperatuurbereik monster, 0-120°C Standaard Hoge druk Spoelgas Kalibratiegas (20 bar nominaal) (170 bar nominaal) 31290TC 31290HP Argon zuiver H 31291TC N.v.t. 31292TC 31292HP / He Schone lucht lucht of zuivere H of zuiver He...
  • Página 65: Specificaties Van Membranen Voor Sensoren

    Specificaties van membranen voor sensoren Inline-instrumenttoepassingen (Tabel 1) Sensortype 31290 H (spoelgas N Neem voor andere spoelgassen contact op met uw vertegenwoordiger van Hach voor specificaties. Specificatie Membraan 29561A Membraan 2952A Membraan 2935A Dikte [μm] ® Materiaal ETFE ECTFE (Halar...
  • Página 66: Sensor: Gewicht En Afmetingen

    Sensortype 31490 CO 31590 N 31285TC H en He (spoeling met (spoelgas N (spoelgas CO schone lucht) Membraan Membraan Membraan Specificatie Membraan 2952A 29561A 29561A 29561A ±1 % van ±2 % van uitlezing Nauwkeurigheid uitlezing of ± ±2 % van of ±...
  • Página 67: Algemene Informatie

    Uitgebreide versie van de handleiding Raadpleeg de uitgebreide versie van deze handleiding, die beschikbaar is op de website van de fabrikant, voor informatie. Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan.
  • Página 68: Wat Heeft U Ontvangen

    Dit symbool wijst op de aanwezigheid van apparaten die gevoelig zijn voor elektrostatische ontlading en geeft aan dat voorzichtigheid betracht dient te worden om schade aan de apparatuur te voorkomen. Wanneer dit symbool op een product staat, geeft dit aan dat het instrument aangesloten is op wisselstroom.
  • Página 69: Een Sensoronderhoudskit

    De sensorkop wordt beschermd door een losse inschroefbare kunststof opslagdop. De sensor kan worden aangesloten op een optionele inline-temperatuursensor (Nr. 5 in Afbeelding 2) waarmee u een temperatuursensor rechtstreeks in de monsterflow kunt installeren. De sensor is zorgvuldig gecontroleerd en gekalibreerd in een productieomgeving, conform onze procedures voor kwaliteitscontrole.
  • Página 70: Installatie

    Opmerking: Er kunnen situaties zijn waarbij niet aan al deze voorwaarden voldaan kan worden. Is dit het geval of heeft u andere vragen, neem dan contact op met uw Hach-vertegenwoordiger om de situatie te bestuderen en de best mogelijke oplossing te zoeken.
  • Página 71: De Sensor Plaatsen

    De sensor plaatsen • Plaats de sensor recht in de doorstroomkamer of in het inlasstuk. Draai de sensor niet. • Draai de bevestigingsring met de hand vast. • Sluit de sensorkabel aan. • Controleer op lekken; vervang de O-ringen als het product zichtbaar lekt. Instructies voor microvolumedoorstroomkamers Wring de sensor niet wanneer u hem in een microvolumedoorstroomkamer steekt.
  • Página 72: Veiligheidsback-Up Spoelgas

    Er is een bron van droog en gefilterd gas (zuiver bij 99,8 %) vereist met een debiet dat is ingesteld op 10 tot 50 mL/min, en een druk die op 2 bar wordt gehouden. Overschrijd deze druk niet. Een te hoge druk zal het membraan vervormen en meetwaarden beïnvloeden.
  • Página 73 Het membraan moet een of twee keer per jaar worden vervangen, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Dit kan worden aangepast. Opmerking: Als u niet bekend bent met ORBISPHERE-sensoronderhoud, zal uw vertegenwoordiger van Hach u graag helpen De toestand van de sensor testen Inspecteer de sensorkop regelmatig visueel op afzettingen.
  • Página 74: Het Membraan Installeren

    Het membraan installeren 1. Het montageoppervlak van het membraan dient schoon en vlak te zijn. Vervang de O-ring van het membraan op de sensorkop door een nieuw exemplaar. Opmerking: De 29039.0 Nitril O-ring kan, als deze nog in goede conditie is, opnieuw gebruikt worden. O- ringen voor membranen maken deel uit van de kit voor de beschermdop.
  • Página 75 7. Bereid de beschermdop voor op installatie. Alle onderdelen moeten volledig schoon en droog zijn. Vervang alle onderdelen in de beschermdop door nieuwe exemplaren (behalve het rooster) en plaats ze in omgekeerde volgorde weer terug. De Tefzel sluitringen, onder de dop, moeten lichtjes gesmeerd worden met siliconenvet.
  • Página 76: Sensorens Produktlinje

    Sensorspecifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel. Sensorens produktlinje Sensormodeller: Temperaturområde i prøve 0-50 °C Temperaturområde ved standby 0-120 °C Standard Højtryk Udluftningsgas Kalibreringsgas (nomineret til 20 bar) (nomineret til 170 bar) 31290TC 31290HP Argon ren H 31291TC Irrelevant 31292TC 31292HP / He Ren luft luft eller ren H...
  • Página 77: Direkte Instrumentanvendelser (Tabel 1)

    Sensormembranspecifikationer Direkte instrumentanvendelser (Tabel 1) Sensortype 31290 H (udluftningsgas N For andre udluftningsgasser skal du kontakte din Hach-repræsentant for specifikationer. Specifikation Membran 29561A Membran 2952A Membran 2935A Tykkelse [μm] ® Materiale ETFE ECTFE (Halar Udledning af spildgas, Anbefalede anvendelser Reaktorkølemiddel Højt H...
  • Página 78: Sensorens Vægt Og Størrelse

    Sensortype 31490 CO 31590 N 31285TC H og He (udluftning (udluftningsgas (udluftningsgas med ren luft) Membran Specifikation Membran 29561A Membran 29561A Membran 2952A 29561A Strålingsgrænser 0-7 V/V, eller 0-350 ppm, eller 0-100% 0-100% H eller Måleområde ved 25 °C 0-15 g/kg, eller 0-300 mL/L, eller eller 0-10 bar...
  • Página 79: Udvidet Udgave Af Manualen

    Figur 1 Sensorens dimensioner Udvidet udgave af manualen For yderligere information bedes du se den udvidede version af denne håndbog, som er tilgængelig på producentens hjemmeside. Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
  • Página 80: Brug Af Sikkerhedsoplysninger

    Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
  • Página 81 TC-sensor til måling af CO eller H Figur 2 Sensorkomponenter 1 Opbevaringshætte 4 Udgangstilslutning til instrument 2 Beskyttelseshætte 5 Indgangstilslutning fra valgfri direkte temperatursensor 3 Indløb til udluftningsgas 6 Udløb til udluftningsgas Sensorhovedet er beskyttet med en plastik opbevaringshætte, der kan skrues på. Sensoren kan sluttes til en valgfri direkte temperatursensor (Nr.
  • Página 82: Efter Installation

    F O R S I G T I G Vi anbefaler, at du bruger ORBISPHERE 32605-backupenheden til udluftningssikkerhed for at sikre, at forsyningen af udluftningsgas til sensoren ikke afbrydes i tilfælde af strømafbrydelse. Se Backupenhed til udluftningssikkerhed på side 84. Instruktioner vedrørende opbevaring af sensor •...
  • Página 83 BEMÆRK: Der kan være situationer hvor ikke alle ovenstående forhold kan imødekommes. Hvis dette er tilfældet, eller du har nogle problemer, bedes du kontakte din Hach repræsentant for at evaluere situationen og finde den bedst anvendelige løsning.
  • Página 84: Direkte Temperatursensor

    Udluftningsgassystem Udluftningsgasregulator ORBISPHERE 29089-gasregulatorens opgave er at levere udluftningsgas, der er filtreret ved 40 μm. Monter enheden i et passende beslag ved hjælp af M3-gevindhullerne på bagsiden. Dens position skal være lodret ± 5 %. Gasstrømmen angives med en pil på regulatorens kabinet.
  • Página 85: Udvendig Tryksensor

    Membranen skal udskiftes en eller to gange om året, afhængigt af anvendelsesforholdene. Dette kan tilpasses tilsvarende. BEMÆRK: Hvis du ikke er fortrolig med servicering af ORBISPHERE-sensorer, kan din Hach-repræsentant hjælpe Test af sensorens tilstand Inspicer regelmæssigt sensorhovedet visuelt for eventuelle aflejringer. Skyl det under rent vand fra vandhanen, og aftør det med en ren klud.
  • Página 86: Fjernelse Af Membranen

    Membranudskiftning Fjernelse af membranen 1. Placer varmeledningssensoren lodret med hovedet opad. Fjern plastikopbevaringshætten. 2. Skru beskyttelseshætten af ved hjælp af værktøjet fra det medfølgende vedligeholdelsessæt. F O R S I G T I G Fjern aldrig beskyttelseshætten, medmindre du vil udskifte membranen. 3.
  • Página 87 • Membranen er gennemsigtig (semitransparent). • Beskyttelsespapiret er uigennemsigtigt. 4. Anbring holderingen til membranen på spidsen af installationsværktøj. F O R S I G T I G For at undgå beskadigelse af membranen skal du sørge for, at værktøjsspidsen er helt ren, og dens overflade er jævn.
  • Página 88: Anturin Tekniset Tiedot

    Anturin tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Anturin tuotelinja Anturimallit: Näytteen lämpötila-alue 0-50 °C Valmiustilan lämpötila-alue 0-120 °C Korkeapaine Vakiovaruste Kaasu Puhdistuskaasu Kalibrointikaasu (nimellislukema (nimellislukema 20 bar) 170 bar) 31290TC 31290HP Argon puhdas H 31291TC 31292TC 31292HP ilma tai puhdas H / He Puhdas ilma 31285TC...
  • Página 89: Anturin Kalvon Tekniset Tiedot

    Anturin kalvon tekniset tiedot Linjan instrumentin käyttökohteet (Taulukko 1) Anturin tyyppi 31290 H (öblítőgáz N Ota yhteyttä Hach edustajaan, kun haluat muiden puhdistuskaasujen spesifikaatiot. Ominaisuus Kalvo 29561A Kalvo 2952A Kalvo 2935A Paksuus [μm] ® Materiaali ETFE ECTFE (Halar Jätekaasun Suositellut käyttökohteet kaasunpoistuma, reaktorin Reaktorin jäähdytysneste...
  • Página 90: Anturin Paino Ja Mitat

    Anturin tyyppi 31490 CO 31590 N (öblítőgáz 31285TC H és He (tiszta (öblítőgáz N levegős öblítés) Ominaisuus Kalvo 29561A Kalvo 29561A Kalvo 2952A Kalvo 29561A Suurempi ±1 % Suurempi ±2 % Tarkkuus (näytelämpötila lukemista tai ± lukemista tai ± Suurempi ±2 % Suurempi ±2% 20-50 °C vaihteluvälillä...
  • Página 91: Käyttöohjeen Laajennettu Versio

    Käyttöohjeen laajennettu versio Lisätietoja on tämän oppaan laajennetussa versiossa valmistajan verkkosivuilla. Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita.
  • Página 92: Vastaaotetut Tarvikkeet

    Jos tuotteessa on tämä symboli, se merkitsee, että instrumentti on kytketty vaihtovirtaan. Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa hävittää yleisille tai kotitalousjätteille tarkoitetuissa eurooppalaisissa jätteiden hävitysjärjestelmissä. Vanhat tai käytöstä poistetut laitteet voi palauttaa maksutta valmistajalle hävittämistä varten. Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin sisällä...
  • Página 93: Anturin Huoltosarja

    Anturi on tarkastettu ja kalibroitu huolellisesti tuotantoympäristössä laadunvalvontamenettelyjä noudattaen. Siksi anturin huoltoa tai kalvon vaihtoa ei tarvita ennen anturin asennusta. Helposti irrotettava tarra on liimattu suojatulppaan muistutukseksi. Kaksi pientä tunnisteklipsiä (leimattu kirjain “T”) toimitetaan kunkin anturin kanssa. Niitä pitää käyttää anturin ja monikanava-analysaattorin välisen liitäntäkaapelin tunnistamisessa.
  • Página 94: Anturin Sijoitus

    -ruiskutusjärjestelmästä tai vastaavasta Huomautus: Joskus voi eteen tulla tilanne, että kaikki yllä oleva ei toteudu. Jos näin käy tai sinulla on muuta kysyttävää asennuksesta, ota yhteys Hach edustajaan asian selvittämiseksi. Anturin asettaminen • Aseta anturi suoraan virtauskammioon tai liitäntään. Älä kierrä anturia.
  • Página 95: Puhdistuskaasun Syöttö

    • Asenna anturin varastotulppa. Puhdistuskaasujärjestelmä Puhdistuskaasun säädin ORBISPHERE 29089 -kaasusäätimen tehtävä on syöttää puhdistuskaasua 40 μm:n hiukkaskokoon suodatettuna. Liitä yksikkö sopivaan kannattimeen ja käytä takaosan M3- kierreaukkoja. Sen asennon pitää olla pystysuunnassa ± 5 %. Kaasunvirtaus ilmaistaan nuolella säätimen rungossa. Huolto: Tyhjennä...
  • Página 96: Ulkoinen Paineanturi

    Tämä merkitsee matalia käyttökustannuksia ja minimiin vähennettyjä käyttökatkoksia. Kalvo on vaihdettava kerran tai kahdesti vuodessa käyttökohteen olosuhteista riippuen. Tämä voidaan mukauttaa halutuksi. Huomautus: Jollet ole tutustunut ORBISPHEREn anturihuoltoon, Hach edustaja kertoo sinulle palvelusta mielellään Anturin kunnon testaus Tarkista säännöllisesti anturin pää kertymien varalta. Huuhtele se puhtaan juoksevan veden alla ja kuivaa puhtaalla paperiliinalla.
  • Página 97: Kalvon Siirtyminen

    Kalvon siirtyminen Kalvon irrottaminen 1. Aseta lämpöjohtavuusanturi pystyasentoon pää ylöspäin. Irrota muovinen varastotulppa. 2. Ruuvaa suojatulppa auko huoltopakkauksen työkalulla. V A R O T O I M I Älä irrota suojatulppaa muulloin, paitsi kun aiot vaihtaa kalvon. 3. Kiinnitä huomio suojatulpan sisäpuolen komponentteihin. Paina mieleen kunkin kohdan kokoamisjärjestys.
  • Página 98 4. Aseta kalvon pidikerengas asennustyökalun kärjelle. V A R O T O I M I Varo vahingoittamasta kalvoa varmistamalla, että työkalun kärki on täysin puhdas ja sen pinta on tasainen. 5. Aseta asennustyökalu ohjausholkin sisäpuolelle. 6. Paina asennustyökalua napakasti alaspäin. Tämä kiinnittää asennusrenkaan anturin päähän, ja taitaa kalvon anturin kärjen päälle.
  • Página 99: Produktová Řada Senzory

    Technické parametry snímače Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Produktová řada senzory Modely senzorů: Rozsah teplot vzorku 0-50 °C Rozsah teplot v pohotovostním režimu 0-120 °C Standard Vysoký tlak Plyn Promývací plyn Kalibrační plyn (20 bar) (170 bar) 31290TC 31290HP Argon čistý...
  • Página 100 Technické údaje k membráně senzoru Použití in-line (Tabulka 1) Typ senzoru 31290 H (promývací plyn N Pro informace o dalších promývacích plynech prosím kontaktujte svého zástupce společnosti Hach Technické údaje Membrána 29561A Membrána 2952A Membrána 2935A Tloušťka [μm] ® Materiál...
  • Página 101: Hmotnost A Rozměry Senzoru

    Typ senzoru 31490 CO 31590 N (promývací 31285TC H a He (promývání (promývací plyn N plyn CO čistým vzduchem) Membrána Technické údaje Membrána 29561A Membrána 29561A Membrána 2952A 29561A 0-7 V/V, nebo 0-350 ppm, nebo Rozsah měření při 0-100% H 0-100% H 0-15 g/kg, nebo 0-300 ml/l, nebo...
  • Página 102: Obecné Informace

    Obr. 1 Rozměry senzoru Rozšířená verze příručky Další informace najdete v rozšířené verzi tohoto návodu, který je dostupný na webových stránkách výrobce. Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní...
  • Página 103: Obdrželi Jste Všechno

    Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
  • Página 104: Sada Pro Údržbu Senzoru

    TC senzor pro měření CO nebo H Obr. 2 Komponenty senzoru 1 Kryt pro uskladnění 4 Výstupní přípojka k přístroji 2 Ochranný kryt 5 Vstupní přípojka volitelného in-line teplotního senzoru 3 Přívod promývacího plynu 6 Vývod promývacího plynu Hlava senzoru je chráněna šroubovacím plastickým krytem. Senzor lze připojit k volitelnému in-line teplotnímu senzoru (č.
  • Página 105: Před Instalací

    P O Z O R Doporučujeme vám použít záložní bezpečnostní promývací jednotku ORBISPHERE 32605, aby nedošlo k poškození senzoru v případě výpadku proudu v hlavním vedení. Viz Záložní bezpečnostní promývací jednotka na straně 107. Informace k uskladnění senzoru • Pokud se na hlavě senzoru vyskytnou usazeniny, omyjte ji vodou z kohoutku. •...
  • Página 106 • systému vstřikování CO nebo obdobného systému. Poznámka: Mohou existovat situace, kdy nelze všechny uvedené podmínky dodržet. V takovém případě (nebo pokud máte jakékoli jiné pochybnosti) se obraťte na zástupce společnosti Hach, který situaci zhodnotí a doporučí nejlepší možné řešení. Vložení senzoru •...
  • Página 107 Systém promývacího plynu Regulátor promývacího plynu Úkolem regulátoru plynu ORBISPHERE 29089 je rozvádět promývací plyn filtrovaný při 40 μm. Jednotku připojte do příslušného držáku pomocí děr se závity M3 na zadní straně. Jeho poloha by měla být vertikální, ± 5 %. Směr průtoku plynu je vyznačen šipkou na těle regulátoru.
  • Página 108: Plán Údržby

    Membránu je třeba měnit jednou nebo dvakrát za rok v závislosti na stavu přístroje, proto lze tento proces přizpůsobit na míru. Poznámka: Pokud nemáte zkušenosti s údržbou senzorů ORBISPHERE, neváhejte se obrátit na svého servisního zástupce společnosti Hach Prozkoumání stavu senzoru Pravidelně pohledem zkontrolujte hlavu senzor, jestli se neobjevily usazeniny. Omyjte ji pod čistou vodou z kohoutku a otřete do sucha pomocí...
  • Página 109: Výměna Membrány

    Výměna membrány Odstraňování membrány 1. Senzor tepelné vodivosti položte svisle, hlavou vzhůru. Odstraňte plastický kryt pro uskladnění. 2. Odšroubujte ochranný kryt pomocí příslušného nástroje, který je dodaný v sadě pro údržbu. P O Z O R Nikdy neodstraňujte ochranný kryt, pokud nechcete vyjmout membránu. 3.
  • Página 110 • Ochranný papír je matný. 4. Kroužek na upevnění membrány položte na vršek pracovního nástroje. P O Z O R Ujistěte se, že je vršek nástroje úplně čistý a že je jeho povrch rovný, aby nedošlo k poškození membrány. 5. Pracovní nástroj zaveďte dovnitř vodící trubičky. 6.
  • Página 111: Magyar 111

    Érzékelő műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Érzékelő termékcsalád Érzékelő modellek: Mintahőmérséklet-tartomány 0–50°C Készenléti hőmérséklet-tartomány 0–120°C Standard (Szokásos) Nagynyomás Gáz Öblítőgáz Kalibrációs gáz (20 bar névleges) (170 bar névleges) 31290TC 31290HP Argon tiszta H 31291TC 31292TC 31292HP / He Tiszta levegő...
  • Página 112: In-Line Műszer Alkalmazások (1. Táblázat)

    Érzékelő membrán specifikációk In-line műszer alkalmazások (1. táblázat) Érzékelőtípus 31290 H (öblítőgáz N Más öblítőgázokra vonatkozó előírásokért forduljon a Hach képviselőjéhez. Specifikáció Membrán 29561A Membrán 2952A Membrán 2935A Vastagság [μm] ® Anyag ETFE ECTFE (Halar Hulladékgáz, termékgáz, Ajánlott alkalmazások Reaktor hűtőközeg...
  • Página 113 Érzékelőtípus 31490 CO 31590 N (öblítőgáz 31285TC H és He (tiszta levegős (öblítőgáz N öblítés) Specifikáció Membrán 29561A Membrán 29561A Membrán 2952A Membrán 29561A 0–7 V/V, vagy 0–350 ppm, vagy Mérési tartomány 0–100% H 0–100% H 0-15 g/kg, vagy 0–300 mL/L, vagy 25°C-on vagy 0–10 bar vagy 0–4 bar...
  • Página 114: A Veszélyekkel Kapcsolatos Tudnivalók Alkalmazása

    1. ábra Érzékelő méretek Az útmutató bővített változata További információkért tekintse meg e felhasználói útmutató bővített változatát a gyártó weboldalán. Általános tudnivaló A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért.
  • Página 115: Mit Tartalmaz Az Ön Által Kapott Csomag

    F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. M E G J E G Y Z É...
  • Página 116 TC érzékelő a CO vagy H mérésére 2. ábra Az érzékelő alkatrészei 1 Tároló sapka 4 Kimeneti csatlakozás az eszközhöz 2 Védő kupak 5 Bemeneti csatlakozás az opcionális in-line hőmérséklet érzékelőhöz 3 Öblítőgáz bemenet 6 Öblítőgáz kimenet Az érzékelőfejet egy menetes műanyag tárolósapka védi. Az érzékelő opcionális in-line hőmérséklet- érzékelőhöz csatlakoztatható...
  • Página 117 valószínűsíthetően tovább tart, távolítsa el az érzékelőt, törölje szárazra és tárolja megfelelően, a mellékelt műanyag tárolósapkával. V I G Y Á Z A T Javasoljuk, hogy használja az ORBISPHERE 32605 Purge biztonsági tartalék egységet annak biztosítására, hogy az érzékelőhöz szállított öblítőgáz árama ne szakadjon meg hálózati áramkimaradás esetén. Lásd: Öblítő...
  • Página 118 Megjegyzés: Lehetnek olyan helyzetek, amikor nem lehet a fenti összes követelménynek eleget tenni. Ha ez bekövetkezik, vagy bármilyen aggodalom merülne fel az Ön részéről, kérjük forduljon a Hach képviselőjéhez a helyzet kiértékeléséhez és a legjobb megoldás meghatározásához.
  • Página 119 Öblítőgáz rendszer Öblítőgáz-szabályzó Az ORBISPHERE 29089 gázszabályzó szerepe, hogy 40 μm-en szűrt öblítőgázt biztosítson. Helyezze a készüléket egy megfelelő konzolra a hátán lévő M3-as menetes furatok alkalmazásával. Helyzete legyen függőleges ± 5%. A gáz áramlását a szabályozó testén lévő nyíl jelzi. Karbantartás: A kondenzátumot rendszeresen engedje le.
  • Página 120: Karbantartási Ütemterv

    A membránt ki kell cserélni évente egyszer vagy kétszer az alkalmazási körülményektől függően. Ez ennek megfelelően testre szabható. Megjegyzés: Ha Ön nem járatos az ORBISPHERE érzékelő szervizelésében, Hach képviselője örömmel segít. Az érzékelő állapotának tesztelése Rendszeresen ellenőrizze szemrevételezéssel az érzékelő fejet, nincsenek-e rajta lerakódások.
  • Página 121 Membrán cseréje A membrán eltávolítása 1. Helyezze el a hővezetési érzékelőt függőlegesen a fejével felfelé. Távolítsa el a műanyag tárolósapkát. 2. Csavarja le a védőkupakot a karbantartó készlethez mellékelt szerszám segítségével. V I G Y Á Z A T Soha ne távolítsa el a védősapkát, kivéve, ha a membrán cseréjét tervezi. 3.
  • Página 122 • A membrán átlátszó (áttetsző). • A védőpapír átlátszatlan. 4. Helyezze a membrán tartógyűrűt a felszerelő eszköz csúcsára. V I G Y Á Z A T A membrán károsodásának elkerülése érdekében győződjön meg róla, hogy az eszköz csúcsa teljesen tiszta és a felülete egyenletes legyen.
  • Página 123 Kalibrálja az érzékelőt annak ellenőrzésére, hogy a membrán megfelelően lett behelyezve és nem sérült meg. Ha a műszeren hibaüzenet jelenik meg, akkor a membrán megsérült vagy hibásan van felszerelve. Magyar 123...
  • Página 124: Specificaţiile Senzorului

    Specificaţiile senzorului Caracteristicile tehnice pot fi modificate fără notificare prealabilă. Gama de senzori Modele de senzori: Interval de temperatură probă 0-50 °C Interval de temperatură în aşteptare 0-120 °C Standard Presiune ridicată Gaz de purjare Gaz de calibrare (20 bar nominal) (170 bar nominal) 31290TC 31290HP...
  • Página 125: Specificaţiile Membranei Senzorului

    Specificaţiile membranei senzorului Aplicaţii pentru instrumentele în linie (Tabelul 1) Tip senzor 31290 H (gaz de purjare N Pentru alte gaze de purjare, contactaţi reprezentantul dvs. Hach pentru specificaţii. Caracteristică tehnică Membrană 29561A Membrană 2952A Membrană 2935A Grosime [μm] ®...
  • Página 126: Greutate Şi Dimensiuni Senzor

    Tip senzor 31490 CO (gaz de 31590 N (gaz de 31285TC H şi He (gaz de purjare purjare N purjare CO curat) Membrană Caracteristică tehnică Membrană 29561A Membrană 29561A Membrană 2952A 29561A 0-7 V/V sau 0-350 ppm sau Interval de măsurare la 0-100% H 0-100% H 0-15 g/kg sau...
  • Página 127: Versiunea Extinsă A Manualului

    Figura 1 Dimensiunile senzorului Versiunea extinsă a manualului Pentru informaţii suplimentare, consultaţi versiunea extinsă a acestui manual, care este disponibilă pe site-ul web al producătorului. Informaţii generale Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă...
  • Página 128: Informaţii Despre Utilizarea Produselor Periculoase

    Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. A V E R T I S M E N T Indică...
  • Página 129: Kit De Întreţinere A Senzorilor

    Senzor TC pentru măsurarea CO sau H Figura 2 Componentele senzorului 1 Capac de stocare 4 Conexiune de ieşire la instrument 2 Capac de protecţie 5 Conexiune de intrare de la senzorul de temperatură în linie opţional 3 Admisie gaz de purjare 6 Evacuare gaz de purjare Capul senzorului este protejat cu un capac de stocare din plastic cu filet.
  • Página 130 ca perioada de inactivitate să dureze mai mult, scoateţi senzorul, ştergeţi-l cu o lavetă uscată şi depozitaţi-l corespunzător, folosind capacul de stocare din plastic furnizat. A T E N Ţ I E Vă recomandăm să utilizaţi unitatea de rezervă de siguranţă pentru purjare ORBISPHERE 32605 pentru a vă asigura că...
  • Página 131: Poziţionarea Senzorului

    Notã: Pot exista situaţii în care nu se pot îndeplini toate condiţiile de mai sus. În acest caz, sau dacă aveţi dubii, consultaţi-vă reprezentantul Hach pentru a evalua situaţia şi a stabili care este cea mai bună soluţie aplicabilă. Introducerea senzorului •...
  • Página 132: Sistemul Gazului De Purjare

    Sistemul gazului de purjare Regulatorul gazului de purjare Rolul regulatorului de gaz ORBISPHERE 29089 este de a livra gaz de purjare filtrat la 40 μm. Ataşaţi unitatea pe un suport adecvat, folosind orificiile filetate M3 din spate. Poziţia acestuia trebuie să fie verticală, ± 5%. Debitul de gaz este indicat de o săgeată de pe corpul regulatorului.
  • Página 133: Senzor De Temperatură În Linie

    Membrana trebuie înlocuită o dată sau de două ori pe an, în funcţie de condiţiile aplicaţiei. Acest lucru poate fi personalizat corespunzător. Notã: Dacă nu v-aţi familiarizat cu operaţiunile de service ale senzorului ORBISPHERE, reprezentantul dvs. Hach vă va asista cu plăcere Testarea stării senzorului...
  • Página 134: Înlocuirea Membranei

    A T E N Ţ I E Efectuaţi operaţiunile de întreţinere într-un loc curat şi uscat pentru a evita deteriorarea componentelor de precizie ale senzorului şi pentru a preveni infiltrarea apei sau a umidităţii în senzor. Înlocuirea membranei Demontarea membranei 1.
  • Página 135 Notã: După instalare, membrana nu poate fi reutilizată. Evitaţi atingerea membranei cu degetele goale, deoarece acest lucru poate afecta sensibilitatea acesteia. 3. Scoateţi câteva membrane din cutia de depozitare. Folosind penseta inclusă în kit, luaţi o membrană din stivă şi puneţi-o cu atenţie pe vârful senzorului. Asiguraţi-vă că aceasta este centrată...
  • Página 136 Notã: Grila din interiorul capacului de protecţie trebuie să aibă posibilitatea de a se mişca liber în timpul strângerii. Prin urmare, şi pentru a evita deteriorarea membranei, nu atingeţi grila în timpul procesului de strângere. 9. Întotdeauna depozitaţi senzorul într-un mediu uscat, având capacul de stocare instalat. Notã: Un senzor care a fost demontat sau reparat trebuie să...
  • Página 137: Svenska 137

    Sensorspecifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Sensormodeller Sensormodeller: Provtemperaturintervall 0–50 °C Standbytemperaturintervall 0–120 °C Standard Högtryck Gas (gasenhet) Spolgas Kalibreringsgas (20 bar nominellt) (170 bar nominellt) 31290TC 31290HP Argon ren H 31291TC Ej tillämpligt 31292TC 31292HP / He Ren luft luft eller ren H eller ren He 31285TC...
  • Página 138: Sensorns Membranspecifikationer

    Sensorns membranspecifikationer In-line-instrumentanvändningsområden (tabell 1) Sensortyp 31290 H (spolningsgas N För andra spolningsgaser, kontakta din Hach-representant för specifikationen. Specifikation Membran 29561A Membran 2952A Membran 2935A Tjocklek [μm] ® Material ETFE ECTFE (Halar Rekommenderade Avfallsgas avgas, Reaktorkylmedel Hög H -halt användningsområden reaktorkylmedel Strålningsgränser...
  • Página 139: Sensorns Vikt Och Mått

    Sensortyp 31490 CO 31590 N (spolgas 31285TC H och He (spolning (spolgas N med ren luft) Membran Specifikation Membran 29561A Membran 29561A Membran 2952A 29561A 0–7 V/V eller 0–350 ppm, eller 0–100 % 0–100 % H eller Mätområde vid 25 °C 0–15 g/kg eller 0–300 ml/l eller eller...
  • Página 140: Utökad Version Av Handboken

    Figur 1 Sensorns mått Utökad version av handboken Mer information finns i den utökade versionen av denna handbok, som är tillgänglig på tillverkarens webbplats. Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
  • Página 141: Anmärkning Till Information Om Risker

    Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
  • Página 142: Underhållssats För Sensor

    TC-sensor för CO -, N - eller H -mätning Figur 2 Sensorkomponenter 1 Förvaringslock 4 Utgångsanslutning till instrument 2 Skyddslock 5 Ingångsanslutning från tillvalet in-line- temperatursensor 3 Spolgasinlopp 6 Spolgasutlopp Sensorhuvudet skyddas av en förvaringskåpa som skruvas på. Sensorn kan anslutas till en tillvald in- line-temperatursensor (nr.
  • Página 143: Placering Av Sensor

    F Ö R S I K T I G H E T Vi rekommenderar att du använder reservenheten för spolning ORBISPHERE 32605 för att säkerställa att sensorns spolgasförsörjning inte avbryts i händelse av ett strömavbrott. Se Reservenhet för spolning på sidan 145. Anvisningar för lagring av sensorn •...
  • Página 144: Sätta In Sensor

    -injektionssystem eller liknande Observera: Det kan uppstå situationer där inte alla ovanstående villkor uppfylls. Om detta är fallet eller om du har några problem, kontakta din Hach-representant för att bedöma situationen och definiera den bästa möjliga lösningen. Sätta in sensor •...
  • Página 145 Spolgassystem Spolgasregulator ORBISPHERE 29089 gasregulatorns roll är att leverera spolgas filtrerad med 40 μm. Fäst enheten till ett lämpligt fäste, med M3-gängade hål på baksidan. Dess läge skall vara vertikalt ± 5 %. Gasflödet indikeras av en pil på regulatorns kropp. Underhåll: Tappa av kondensatet regelbundet.
  • Página 146: Anslutning Av Extern Trycksensor

    Membranet måste bytas ut en eller två gånger om året beroende på användningsförhållande. Det här kan anpassas därefter. Observera: Om du inte känner till ORBISPHEREs underhåll av sensorer, hjälper Hach-återförsäljaren dig gärna Testa sensorns skick Inspektera sensorhuvudet visuellt med jämna mellanrum med avseende på om det finns avlagringar.
  • Página 147: Installera Membranet

    Membranbyte Ta bort membranet 1. Placera värmeledningssensorn vertikalt med huvudet uppåt. Ta bort förvaringskåpan av plast. 2. Skruva loss skyddslocket med hjälp av det verktyg som levereras med underhållssatsen. F Ö R S I K T I G H E T Ta aldrig bort skyddslocket, om du inte planerar att byta membran.
  • Página 148 • Membranet är transparent (genomskinligt). • Skyddspapperet är ogenomskinligt. 4. Placera membranets hållarring på spetsen av installationsverktyget. F Ö R S I K T I G H E T För att undvika att skada membranet, se till att verktygets spets är helt ren och att ytan är slät. 5.
  • Página 150 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016–2018. All rights reserved. Printed in France.

Tabla de contenido