Página 2
User instruction/EN Gebrauchsanweisung/DE Mode d’emploi/FR Gebruiksaanwijzing/NL Instrucciones de uso/ES Instruções de Utilizador/PT Istruzioni per l’uso/IT Οδηγίες χρήσης/GR Kullanıcı talimatları/TR Instrukce pro uživatele/CS Pokyny pre používateľa obsluhu/SK Instrukcja obsługi/PL Használati útmutató/HU Navodila za uporabo/SL Upute za uporabu/HR Упътване за употреба/BG Instrucţiuni de utilizare/RO Упатство...
Página 3
Attenuation & Technical Data ED TuneUp Headband EN 352-1:2002, Weight: 380 gr. H34-M28-L19, SNR 31 Frequency Hz 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Mean attenuation 15,7 14,3 22,1 31,5 36,2 34,6 40,1 40,8 41,4 40,4 Std. dev. 12,0 11,3 19,4...
Página 4
Fitting and Adjustment Headband Adjust the protector to its largest size and put it on. Now adjust the headband so that the protector rests lightly on your head. Helmet mounted / Cap attached Adjust the protector to its largest size and fit the ear cups over your ears.
Página 6
Tested and approved according to: – PPE directive 89/686 EEC Helmet mount (See Figure 2) – EN 352-1 (Headband/Neckband) – Push the helmet mount into the helmet's slot – EN 352-3 (Helmet mount) attachment until it snaps into place.
Página 7
Radio (see Figure 3a) Batteries (see Figure 5) The hearing protector features level-limiting of – The unit is supplied with two 1.5 V AA batteries. audio signals from the speakers to maximum – Use only 1.5 V AA NiMH batteries. 82 dB(A) at the ear.
Página 8
Geprüft und zugelassen nach: – PSA-Richtlinie 89/686/EWG Kopfbügel (siehe Abb. 1) – EN 352-1 (Kopfbügel/Nackenbügel) Stellen Sie den Gehörschützer auf die größte – EN 352-3 (Helmmontage) Kopfgröße ein, und setzen Sie ihn auf. Stellen – EN 352-6 (Kapselgehörschützer mit Kommuni- Sie jetzt den Kopfbügel so ein, dass der...
Página 9
Radio (siehe Abb. 3a) Batterien (siehe Abb. 5) Der Gehörschützer besitzt eine Pegelbegrenzung – Die Einheit wird mit zwei 1,5V-AA-Batterien der Lautsprecher auf Geräusche bis max. 82 dB(A) geliefert. am Ohr. – Verwenden Sie nur 1,5V-AA-NiMH-Batterien. Das Radiohören kann die Hörbarkeit von –...
Página 10
Ajustez les protections auditives sur leur – la directive PPE 89/686 CEE ouverture maximale avant de les mettre en – EN 352-1 (Serre-tête/Serre-nuque) place. Ajustez à présent l'arceau de sorte que la – EN 352-3 (Montage sur casque) protection repose légèrement sur la tête.
Página 11
Radio (voir fig. 3a) Le niveau sonore reproduit par les haut-parleurs Piles (voir fig. 5) situés à l'intérieur des coquilles est limité à – L'unité est livrée avec 2 piles AA de 1,5 V. 82 dB(A) maximum, pour éviter les risques de –...
Página 12
Getest en goedgekeurd volgens: breedste stand hebt uitgezet. Stel de band nu af – PPE-richtlijn 89/686 EEG zodat de bescherming licht op het hoofd rust. – EN 352-1 (Hoofdband/Nekband) – EN 352-3 (Helmmontage) Helmmontage (zie foto 2) – EN 352-6 (Externe geluidsingang) –...
Página 13
Radio (zie foto 3a) Batterijen (zie foto 5) De gehoorbeschermer is voorzien van een – De eenheid wordt geleverd met twee 1,5V begrenzing die het niveau van de geluidssignalen batterijen, type AA. uit de luidsprekers beperkt tot max. 82 dB(A) bij –...
Página 14
Testados y probados según: repose ligeramente sobre la cabeza. – Directiva PPE de 89/686 CEE – EN 352-1 (Arco de la cabeza/arco de la nuca) – EN 352-3 (Montaje de casco) – EN 352-6 (Entrada acústica exterior) – EN 352-8 (Radio)
Página 15
Radio (véase figura 3a) El protector auditivo está provisto con límite de Pilas (véase figura 5) nivel de señales acústicas procedentes de los – La unidad se entrega con 2 pilas AA de 1,5V. altavoces hasta un máximo de 82 dB(A) junto –...
Página 16
– Directiva de EPI 89/686 EEC toda a volta das suas orelhas. – EN 352-1 (Banda de cabeça/Banda de pescoço) – EN 352-3 (Montado em capacete) Banda de cabeça (ver a Figura 1) Ajuste o protector para o tamanho máximo e...
Página 17
Rádio (veja a Figura 3a) Pilhas (veja a Figura 5) O protector auditivo possui uma função de – A unidade é fornecida com duas pilhas de 1,5 V auto-limitação dos sinais de áudio gerados pelos de tamanho AA. auscultadores a um máximo de 82 dB(A) junto –...
Página 18
Testato e approvato secondo: Archetto (vedere fig. 1) – Direttiva PPE 89/686/CEE Regolare il dispositivo di protezione alla larghezza – EN 352-1 Cuffie massima e indossarlo. Regolare ora l’archetto in – EN 352-3 Cuffie per elmetto modo che appoggi sulla testa.
Página 19
Radio (vedere la figura 3a) Cuffie con comunicazione audio (vedere fig. 4) Le cuffie antirumore sono dotate di limitatore di Le cuffie antirumore sono dotate di livello dei segnali sonori dagli altoparlati ad un comunicazione audio elettronica. Controllare massimo di 82 dB(A) all'orecchio. che questa funzioni nel modo corretto prima di L'ascolto della radio può...
και φορέστε τις στην κεφαλή σας. Ρυθμίστε τον – Οδηγία ΜΑΠ directive 89/686 κεφαλόδεσμο έτσι ώστε οι ωτοασπίδες να ακουμπούν – EN 352-1 (Κεφαλόδεσμος/λουράκι λαιμού) ελαφρά στην κορυφή του κεφαλιού σας. – EN 352-3 (Στήριγμα κράνους) – EN 352-6 (Εξωτερική έξοδος ήχου)
Página 21
Ραδιόφωνο (Βλ. Εικόνα 3a) Εξωτερική είσοδος ήχου (βλ. Εικόνα 4) Οι ωτοασπίδες διαθέτουν περιορισμό της έντασης των Οι ωτοασπίδες είναι εφοδιασμένες με ηλεκτρονική ηχητικών σημάτων από τα ηχεία σε μέγιστη ένταση είσοδο ήχου. Πριν από τη χρήση της συσκευής, 82 dB(A) στα αυτιά. βεβαιωθείτε...
– Kask bağlantısını yerine çıt diye oturana kadar – PPE talimat 89/686 EEC kasktaki tutucu boşluğa doğru itin. – EN 352-1 (Baş bandı / Boyun bandı) – Kulaklıkları kulaklarınız üzerine yerleştirin, tık – EN 352-3 (Kaska bağlı) sesi duyana kadar içeri doğru bastırın. Kask –...
Página 23
Radyo (bakınız Şekil 3a) Kulak koruyucu, hoparlörlerden gelen ses Piller (bakınız Şekil 5) sinyali seviyesini kulakta maksimum 82 dB (A) – Cihaz iki adet 1,5 V AA pille birlikte temin edilir. seviyesinde sınırlama özelliğine sahiptir. – Sadece 1,5 V AA NiMH pil kullanın. Radyo dinlemek, iş...
Página 24
Testováno a schváleno podle: – Směrnice PPE 89/686 EEC Úchyt na helmu (viz obr. 2) – EN 352-1 (pásek přes hlavu/nákrčník) – Zatlačte úchyt na helmu do drážkového – EN 352-3 (úchyt na helmu) uchycení helmy, dokud nezacvakne na místo.
Página 25
Rádio (viz obr. 3a) Tento chránič sluchu omezuje hlasitost zvukových Baterie (viz obr. 5) signálů z reproduktorů maximálně na 82 dB(A). – Tento chránič je dodáván se dvěma bateriemi Poslech rádia může omezovat slyšitelnost AA 1,5 V. výstražných signálů na pracovišti. –...
Página 26
Teraz si nastavte náhlavný popruh – smernice PPE 89/686 EHS tak, aby vám chrániče zľahka sedeli na hlave. – EN 352-1 (náhlavný popruh/pás okolo hrdla) – EN 352-3 (časť pre upevnenie na prilbu) Časť pre pripevnenie na prilbu (pozri obrázok 2) –...
Página 27
Rádio (pozri obrázok 3a) Externý audio vstup (pozri obrázok 4) Súčasťou chráničov sluchu je obmedzenie Chrániče sluchu sú vybavené elektronickým audio hladiny audio signálov z reproduktorov na vstupom. Pred použitím chráničov skontrolujte, či maximum 82 dB(A) na jednom uchu. je táto funkcia v činnosti. Ak dôjde k rušeniu alebo Počúvanie rádia môže znížiť...
– dyrektywą PPE 89/686 EWG – EN 352-1 (pałąk nagłowny/naszyjny) Pałąk nagłowny (patrz rys. 1) – EN 352-3 (uchwyt do kasu) Wyreguluj ochronniki słuchu do największego –...
Página 29
Radioodbiornik (patrz rys. 3a) Baterie (patrz rys. 5) Ochronniki słuchu ograniczają poziom sygnałów – Urządzenie korzysta z dwóch baterii 1,5 V typu AA. akustycznych emitowanych przez słuchawki do – Należy używać tylko baterii 1,5 V AA NiMH. 82 dB(A) na każde ucho. –...
Página 30
Állítsa be a pántot, hogy a védő – 89/686 EEC PPE irányelv enyhén a feje tetejéhez illeszkedjen. – EN 352-1 (fejpánt/nyakpánt) – EN 352-3 (sisakrögzítés) Sisakrögzítő (Lásd: 2. ábra) – 352-6 (külső audio kimenet) –...
Página 31
Rádió (Lásd: 3a. ábra) Külső audio bemenet (Lásd 4. ábra) A hallásvédő képes a hangszórók felől érkező A hallásvédő elektronikus audio bemenet audiojelek szintjének korlátozására, maximum funkcióval rendelkezik. Az egység használata 82 dB(A) mértékben a fülön. előtt győződjön meg a funkció működéséről. Ha A rádió...
Página 32
– Potisnite čelado v režo za pritrditev čelade, – PPE directivo 89/686 EGS dokler se ne zaskoči. – EN 352-1 (Trak za lase/naglavni trak) – Namestite naušnike na ušesa in pritisnite – EN 352-3 (Namestitev čelade) navznoter, dokler ne zaslišite klika. Prilagodite –...
Página 33
Radio (Glejte sliko 3a) Ščitnik sluha omejuje zvočne signale iz zvočnikov Baterije (Glejte sliko 5) na največ 82 dB (A) na ušesu. – Enota je opremljena z dvema 1,5 V baterijama AA. Poslušanje radia ima lahko za posledico slabo – Uporabljajte samo 1,5 V AA NiMH baterije. slišnost opozorilnih signalov na delovnem mestu.
Página 34
Ispitano i odobreno prema: – PPE direktiva 89/686 EEC Držač za zaštitnu kacigu (slika 2) – EN 352-1 (traka oko glave/traka oko vrata) – Gurnite držač za zaštitnu kacigu u utor – EN 352-3 (držač za zaštitnu kacigu) priključka na kacigi sve dok ne nasjedne na svoje –...
Página 35
Radio (slika 3a) Štitnik za uši ima funkciju ograničavanja razine Baterije (slika 5) audio signala iz zvučnika do najviše 82 dB(A) – Uređaj se isporučuje s dvije 1.5 V AA baterije. na uhu. – Koristite samo 1.5 V AA NiMH baterije. Slušanje radija može uzrokovati slabiju čujnost –...
Página 36
ушите ви са напълно покрити от наушниците и Тестван и одобрен съгласно: натискът около тях е равномерно разпределен. – Директивата за ЛПС 89/686/ЕИО – EN 352-1 (Лента за глава/Лента за шията) Лента за глава (виж фиг. 1) – EN 352-3 (Закопчалка за каска) Регулирайте антифона до максималния...
Página 37
Радио (виж фиг. 3а) Батерии (виж фиг. 5) Антифонът е снабден с функция за ограничаване на силата на аудио сигналите – Антифонът се доставя с две батерии тип от високоговорителите до максимум 82 dB(А) АА от 1,5 V. до ухото. –...
Página 38
şi că aveţi în jurul urechilor o presiune Testat şi omologat conform: uniformă. – PPE directiva 89/686 EEC – EN 352-1 (Bandă de cap/bandă de gât) Banda elastică pentru cap (vezi figura 1) – EN 352-3 (Suport cască de cap) Reglaţi sistemul de protecţie la dimensiunea –...
Página 39
Radio (vezi figura 3a) Intrare externă audio (vezi figura 4) Caracteristicile sistemului de protecţie a auzului Sistemul de protecţie a auzului este dotat cu o limitează nivelul semnalelor audio de la difuzoare intrare electronică audio. Verificaţi dacă funcţia la maxim 82 dB(A) la ureche. este operabilă...
Página 40
пријатно чувство. Внимавајте ушите да бидат – PPE директива 89/686 EEC целосно покриени со штитниците за уши и да – EN 352-1 (лента за на глава/врат) добиете подеднаков притисок околу ушите. – EN 352-3 (приклучок за шлем) – EN 352-6 (надворешен аудио излез) Лента...
Página 41
Радио (погледнете Слика 3a) Батерии (погледнете Слика 5) Заштитникот за слух се одликува со – Уредот се испорачува со две батерии од ограничување на нивоата на звучни сигнали 1,5 V и AA големина. од звучниците до максимални 82 dB(A) кои –...
Página 42
Розсуньте дужку до максимального розміру та – директивою стосовно ЗІЗ 89/686 EEC надіньте навушники на голову. Відрегулюйте – EN 352-1 (Дужка для носіння на голові/шиї) розмір у такий спосіб, щоб дужка трохи – EN 352-3 (Кріплення до шолома) натискала на тім'я.
Página 43
Радіо (див. малюнок 3a) Акумулятори (Див. малюнок 5) Захисні навушники мають обмеження рівня – Пристрій постачається із двома аудіосигналу біля вуха до 82 дБ(A) максимум. акумуляторами AA на 1,5 В. Прослуховування радіо може призвести по – Використовуйте лише нікель-метал-гідридні погіршення сприйняття сигналів попередження акумулятори...
Página 44
Testitud ja heaks kiidetud vastavalt: – Vajutage kiivrikinnitus kiivri kinnituspilusse, kuni – PPE direktiiv 89/686 EMÜ see oma kohale naksatab. – EN 352-1 (peapael/kaelapael) – Asetage kõrvaklapid kõrvadele ja vajutage – EN 352-3 (kiivrikinnitus) sissepoole, kuni kuulete klõpsatust. Reguleerige – EN 352-6 (väline audioväljund) kõrvaklappe nii, et kiiver asetuks pähe mugavalt.
Página 45
Raadio (vt Joonis 3a) Kuulmiskaitsel on valjuhääldite helisignaali Patareid (vt Joonis 5) tasemepiiraja, mis piirab taseme maksimaalselt 82 dB(A) kõrva juures. – Seade tarnitakse kahe 1,5 V AA patareiga. Raadio kuulamine võib kahandada töökoha – Kasutage ainult 1,5 V AA NiMH patareisid. hoiatussignaalide kuuldavust.
Jūsu standartiem: galvas virsai. – IAL direktīva 89/686/EEK – EN 352-1 (Galvas/kakla stīpa) Stiprinājums pie ķiveres (sk. 2. att.) – EN 352-3 (Stiprinājums pie ķiveres) – Ievietojiet stiprinājumu ķiveres savienotājgropē – EN 352-6 (Ārējā audio izvade) līdz tas nofiksējas vietā.
Página 47
Radio (sk. 3a. att.) Dzirdes aizsarga skaļruņu audio signāla līmenis ir Baterijas (sk. 5. att.) ierobežots līdz 82 dB(A) pie lietotāja auss. Radio klausīšanās dēļ lietotājs var nedzirdēt – Izstrādājuma komplektācijā ietilpst divas 1,5 V brīdinājuma signālus darba vietā. AA baterijas. –...
Página 48
Nustatykite didžiausią apsauginių ausinių dydį – AAP direktyvą 89/686 EEB ir jas užsidėkite ant galvos. Antgalvinę juostą – EN 352-1 (antgalvinė juosta / antkaklis) sureguliuokite taip, kad ausinės lengvai remtųsi – EN 352-3 (tvirtinimui prie šalmo skirtas laikiklis) į pakaušį.
Página 49
Radijas (Žr. 3a pav.) Išorinio garso aparato įvadas (žr. 4 pav.) Apsauginės ausinės riboja garso signalų iš Apsauginėse ausinėse yra sumontuotas garsiakalbių lygį iki 82 dB(A) ties ausimi. elektroninis garso įvadas. Prieš naudodami Klausantis radijo, gali pablogėti įspėjamųjų gaminį patikrinkite, ar ši funkcija veikia. Trukdžių signalų...
Página 50
Testet og godkendt iht.: – Anbring ørekopperne over ørerne og tryk indad – PPE direktivet 89/686 EØF til du hører et klik. Juster ørekopperne så hjelmen – EN 352-1 (Issebøjle/Nakkebøjle) sidder bekvemt på hovedet – EN 352-3 (Hjelmmontering) – EN 352-6 (Ekstern lydindgang)
Página 51
Radio (se billede 3a) Ekstern lydindgang (se billede 4) Høreværnet er udstyret med niveaubegrænsning Høreværnet er udstyret med en elektronisk af lydsignaler fra højttalerne til maks. 82 dB(A) lydindgang. Kontrollér at funktionen virker, før ved øret. enheden bruges. Hvis der opstår forstyrrelser Radiolytning kan medføre at opfattelsen af eller fejl, bør du læse producentens anvisninger.
Página 52
– Montera hjälmfästet i hjälmens slitsfäste tills – PPE direktivet 89/686 EEC det snäpper i. – EN 352-1 (Hjässbygel/Nackbygel) – Placera kåporna över öronen och tryck inåt tills – EN 352-3 (Hjälmmontage) du hör ett klick. Justera kåporna så att hjälmen –...
Página 53
Radio (se bild 3a) Batterier (se bild 5) Hörselskyddet är försett med nivåbegränsning – Enheten levereras med 2st 1,5V AA batterier. av ljudsignaler från högtalarna till max 82dB(A) – Använd endast 1,5V AA NiMH batterier. vid örat. – Försäkra dig om att batteriets + och – poler är Radiolyssning kan medföra att hörbarheten av rättvända.
Página 54
Testet og godkjent iht.: – Plasser øreklokkene over ørene og press – PPE-direktivet 89/686 EØF innover til du hører et klikk. Juster øreklokkene – EN 352-1 (hodebøyle/nakkebøyle) slik at hjelmen sitter bekvemt på hodet – EN 352-3 (hjelmmontering) – EN 352-6 (ekstern lydinngang)
Página 55
Radio (se bilde 3a) Hørselsvernet er utstyrt med nivåbegrensning Batterier (se bilde 5) av lydsignaler fra høyttalerne til maks. 82 dB(A) – Enheten leveres med 2 stk. 1,5 V AA-batterier. ved øret. – Bruk kun 1,5 V AA NiMH-batterier. Radiolytting kan medføre at muligheten til å høre –...
Página 56
Testattu ja hyväksytty seuraavien standardien mukaisesti: Kypäräkiinnike (katso kuva 2) – PPE-direktiivi 89/686 EEC – Asenna kypäräkiinnike napsauttamalla se – EN 352-1 (Päälakisanka/niskasanka) kypärän urakiinnikkeeseen. – EN 352-3 (Kypäräkiinnike) – Aseta kuvut korvien päälle ja paina kupuja – EN 352-6 (Ulkoinen äänitulo) sisäänpäin, kunnes kuulet naksahduksen.
Página 57
Radio (katso kuva 3a) Paristot (katso kuva 5) Kuulonsuojaimet on varustettu – Laitteen mukana toimitetaan 2 kpl 1,5V AA-koon melunrajoitustoiminnolla, jolloin kaiuttimista paristoja. korviin kuuluva äänitaso on korkeintaan 82 dB(A). – Käytä ainoastaan 1,5 V AA NiMH -paristoja. Radion kuuntelu voi heikentää työpaikan –...
Página 58
Prófuð og vottuð samkvæmt: – Setjið eyrnaskálarnar yfir eyrun og ýtið á þar – Tilskipun 89/686/EBE um persónuhlífar til smellur heyrist. Stillið skálarnar þannig að – EN 352-1 (Höfuðspöng/hnakkaspöng) hjálmurinn verði sem þægilegastur. – EN 352-3 (Hjálmfestingar) – EN 352-6 (Ytra hljóðúttak)
Página 59
Útvarp (sjá Mynd 3a) Rafhlöður (sjá Mynd 5) Hljóðmerkið frá hátölurum hlífanna fer að hámarki – Hlífarnar eru með tveimur 1,5 V AA rafhlöðum. upp í 82 dB(A) við eyrað. – Aðeins má nota 1,5 V AA NiMH rafhlöður. Ef hlustað er á útvarp kunna viðvörunarmerki á –...
Página 60
Испытаны и одобрены в соответствии с: что наушники полностью закрывают ушную – директивой о СИЗ 89/686 EEC раковину, и что давление вокруг обоих ушей – EN 352-1 (Головная дуга/Шейная дуга) одинаково. – EN 352-3 (Крепление на каску) – EN 352-6 (Выходной внешний аудиосигнал)
Página 61
Радио (См. Рис. 3а) Батарейки (См. рис. 5) Наушники ограничивают уровень звуковых – Устройство поставляется в комплекте с сигналов, поступающий из колонок, до двумя батарейками АА на 1,5 В. величины не более 82 дБ(А) на ухо. – Используйте только никель-металлогидрид- Если...
Página 63
81,0mV العنوان بالتفصيل ،من المعلومات، يرجى زيارتنا :لمزيدHellbergSafetyAB www.hellbergsafety.comالمنشور .انظر إلى الصورة في آخر هذا 17900...