Warranty Circadiance warrants that the monitor will be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the time of purchase. Circadiance accessories are warranted free of defects in materials and workmanship for a period of 90 days from the time of purchase.
Table of Contents Table Of Contents Introduction ......................1 About this Manual..........................1 Indications for Use..........................1 What is the Purpose of the SmartMonitor 2? ...................1 Warnings and Cautions ..................3 Warnings ............................3 Cautions ............................5 How Does the SmartMonitor 2 Work? ..............7 How the Alarms Operate ........................7 Electrical Ratings..........................9 Environmental Conditions ........................9...
Página 4
Table of Contents Remote Alarm (Optional) ....................... 17 Modem (Optional) .......................... 17 DC Power ............................17 I/O Connector ..........................17 Setting Up the SmartMonitor 2 for Respiration and Heart Monitoring ....19 Step 1: Set the SmartMonitor 2 on a Clean, Flat Surface.............. 19 Step 2: Connect the Patient Cable to the SmartMonitor 2.............
Página 5
Table of Contents Modem Download...........................41 Modem Auto Dial ..........................41 Modem Auto Answer in Communications Mode ................42 Modem Auto Answer in Monitor Mode ...................43 Transferring SmartMonitor 2 Data to a Memory Card..............44 Caring for Your SmartMonitor 2 ................47 Cleaning Instructions ........................47 Performing a Functional Self-Test....................48 Self-Test Troubleshooting ......................49 Troubleshooting ....................
About this Manual ® This manual provides all the information you need to set up and operate the Circadiance SmartMonitor 2 and explains how to use it to monitor your baby's vital functions. Carefully read and understand this manual before using the system. Words that appear in Bolded Italics are defined in the Glossary in the back of this manual.
Warnings and Cautions Warnings and Cautions Please read this section carefully before using the SmartMonitor 2 to monitor your baby's breathing and heart activity. Warnings A warning indicates a potentially harmful situation. 1. SmartMonitor 2 may not be able to detect all episodes of inadequate breathing. If a baby has apnea due to choking (obstructive apnea), the monitor could mistake movement caused by choking for breathing.
Página 10
18. In some locations, the monitor will not work properly. If the monitor is affected by external interference in the area, you may not be able to use the monitor. Contact Circadiance for further assistance. Use of a third (RL) electrode may help reduce electrical interference.
Warnings and Cautions Cautions A caution indicates a condition that may lead to equipment damage, malfunction, or inaccurate operation. This instrument should be used only under the supervision of a physician. 1. Perform the functional self-test if the SmartMonitor 2 has been x-rayed by an airport security check. 2.
How Does the SmartMonitor 2 Work? How Does the SmartMonitor 2 Work? Your baby's breathing is measured by simply placing two electrodes on the baby's chest under his or her arms. As the baby's chest moves during breathing, the impedance between the electrodes changes. The SmartMonitor 2 detects these changes for determining the baby's breathing effort.
Página 14
How Does the SmartMonitor 2 Work? The SmartMonitor 2 may also alarm if there is an internal system error. If your monitor alarms and the lights are not illuminated, or if all of the lights are blinking on and off, look at the LCD display on the bottom of the unit. If there is an internal error, a code will be displayed.
How Does the SmartMonitor 2 work? Electrical Ratings Model 4009 Power Cord/Battery Charger: 120VAC 60Hz 7.2W Model 4011 Power Cord/Battery Charger: 230VAC 50Hz 7.2W SmartMonitor 2: 10.5-11.5VDC 0.1-1A Model 418 Ni-MH Rechargeable Battery Pack: 6VDC 1.85Ah or greater Environmental Conditions Operating Temperature: 5ºC to 45ºC Operating Humidity:...
How Does the SmartMonitor 2 work? Symbols Table Symbol Definition Attention: Important information that should be read Attention: Read accompanying documents Type BF Applied Part also shows Patient Cable Connector location IOIOI Serial Port Reset Button Power Off/On Button Apnea Light Respiration Light Low Heart Rate Light High Heart Rate Light...
If trouble is experienced with the SmartMonitor 2, please contact the Circadiance Service Center at 1-888-825-9640 for repair and/or warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, your telephone company may request...
The Circadiance Service Center should coordinate repairs to certified equipment at 1-888-825-9640. Any repairs or alterations made by the user to this equipment, or equipment malfunctions, may give the telecommunications company cause to request the user to disconnect the equipment.
SmartMonitor 2 Features Getting to Know the Monitor When you receive the SmartMonitor 2, make sure that you have all the necessary items and that they are not damaged. Immediately report anything missing or damaged to your dealer. The standard package should include the following: SmartMonitor 2 Soft Carrying Case (not shown...
SmartMonitor 2 Features SmartMonitor 2 Features This section describes the physical features of the SmartMonitor 2 unit. Top Panel Features POWER Button The gray POWER button turns the SmartMonitor 2 on. When you turn the monitor on, all lights and the alarm come on briefly and the monitor performs a system test.
SmartMonitor 2 Features Front Panel Features Patient Input Connector The Patient Input connector is for the Patient Cable. Respiration Lights The green respiration light blinks with each breath the SmartMonitor 2 detects. The red apnea light will come on if the SmartMonitor 2 detects a pause in breathing that is longer than the limit set by your physician.
SmartMonitor 2 Features Speaker The SmartMonitor 2 speaker allows you to hear any alarm that sounds during monitoring. System Lights The lights across the bottom of the front panel indicate if the SmartMonitor 2 is working properly: Light Indicates Power The power to the SmartMonitor 2 is on.
SmartMonitor 2 Features Back Panel Features Remote Alarm (Optional) If your dealer provided the optional Remote Alarm, connect it here. The Remote Alarm allows you to hear the audible alarms from a different room. Modem (Optional) The SmartMonitor 2 may be equipped with a modem to transfer the SmartMonitor 2 memory to the home care dealer.
Setting Up the SmartMonitor 2 Setting Up the SmartMonitor 2 for Respiration and Heart Monitoring After you unpack your SmartMonitor 2 and make sure you have all the parts, follow the steps listed below to set it up: Step 1: Set the SmartMonitor 2 on a Clean, Flat Surface. •...
Setting Up the SmartMonitor 2 Step 3: Connect the Lead Wires to the Patient Cable. The larger end of the patient cable has three openings, marked LA (black), RL (green), and RA (white). Take the white lead wire and insert it into the opening marked RA.
Setting Up the SmartMonitor 2 Step 4: Connect the Lead Wires to the Electrodes. • Insert the black LA lead wire into one electrode. • Insert the white RA lead wire into the other electrode. • Make sure the metal tips of the lead wires are fully inserted into the electrodes.
Setting Up the SmartMonitor 2 • Place the electrodes far enough apart so that when the belt is wrapped around the baby, the electrode will be located along the mid-line of the side just below or lined up with the nipples. •...
Setting Up the SmartMonitor 2 These steps describe only one method for electrode placement and positioning. Your health care professional may show you another method. Insert the black LA lead wire into the Velcro side of one electrode. Place the electrode with the black lead wire on the baby’s left side.
Setting Up the SmartMonitor 2 Use of the third (green - RL) electrode and lead wire is normally not required, but may help reduce EMI interference. Place the green third electrode along the outside of baby’s upper thigh. (Not on the inside of the thigh, the inside can cause discomfort).
Setting Up the SmartMonitor 2 Responding to Alarms Patient Alarms A Patient Alarm indicates that your baby’s breathing or heart activity is outside the limits prescribed by your physician. The information in this section can help you respond appropriately to patient alarms. Read this section carefully. If you have any questions, please contact your dealer.
Responding to Alarms If an Alarm Sounds If an alarm sounds while you are monitoring your baby, check your baby first. Then follow the instructions below to respond to lights and alarms. Always check your baby’s skin color. Is it normal? Always check to see if your baby is breathing. If your baby is not breathing, follow the Respond Like This instruction.
Página 33
Responding to Alarms Light Alarms Check Baby’s Respond Like This Condition Red Loose Continuous Baby is breathing and If the monitor passed the Functional Self Test, turn off the Lead is responsive. monitor. Then, check the following items: The electrodes − They should be clean and there should be Color is good.
Responding to Alarms System Alarms A System Alarm indicates that the monitor may not be functioning properly or at optimum capacity. The information in this section will help you respond appropriately to system alarms. When a SmartMonitor 2 system alarm occurs, one of the lights at the bottom of the front panel will come on.
Página 35
Responding to Alarms If this light And this condition exists It means... is on Memory Full Flashing yellow light, continuous alarm When the SmartMonitor 2 Memory Almost Full parameter is reached, the Memory Full light will flash. The alarm will sound continuously.
Página 36
Responding to Alarms If this light And this condition exists It means... is on Loose Lead Continuous yellow light and no alarm If you correct the problem, the alarm will stop. However, the yellow light remains on until you press the RESET button. Continuous green light, continuous Check the display for error messages.
Responding to Alarms Reducing False Alarms Proper electrode placement will minimize false alarms. Insure the electrodes are placed along the mid-line of • The optional green (RL) electrode and lead wire may help the side, two finger widths below or lined up with the reduce EMI interference.
Monitoring Your Baby Monitoring Your Baby Turning the SmartMonitor 2 on You have properly set up your SmartMonitor 2, understand how the monitor functions and how to respond to alarms. You are now ready to begin monitoring your baby's breathing and heart activity according to the schedule prescribed by your health care professional.
Página 40
Monitoring Your Baby When the SmartMonitor 2 is turned off without pushing the RESET button first, the green power light will remain on and the Sibling Alarm will sound. To silence the Sibling Alarm: • Press and hold the blue RESET button. •...
Monitoring Your Baby Monitoring Your Baby's Breathing Respiration Light The green respiration light will blink in rhythm with each breath that the SmartMonitor 2 detects. The light should blink only once for each breath, although it may flash more times when your baby is moving. Listen and watch your baby breathe.
Monitoring Your Baby If the SmartMonitor 2 detects a pause in breathing longer than the limit set by your physician, during a Low Breath Rate alarm, the apnea light will change from flashing to constant. Monitoring Your Baby's Heart Activity Heart Rate Light The green light marked heart blinks with each heartbeat the SmartMonitor 2 detects.
Monitoring Your Baby Low Heart Rate Light When the SmartMonitor 2 determines that your baby’s heart rate is lower than the limit set by your physician the following will happen: • The red light marked low will come on. • The alarm beeps once every second.
The SmartMonitor 2 is designed for portable use. When the power cord is not used, the monitor relies on the previously charged internal battery for power. Circadiance recommends that the SmartMonitor 2 be used with the power cord/battery charger whenever possible. However, when the monitor is used without the power cord/battery charger the SmartMonitor 2 is fully functional. All alarms are operational.
Página 46
Portable Operation of the SmartMonitor 2...
Transferring SmartMonitor Information Transferring SmartMonitor 2 Information The SmartMonitor 2 contains a memory system that automatically records information about each monitoring session. This information can be transferred (or downloaded) to a computer to be reviewed by your physician. You may be involved in the download if your monitor is equipped with a modem or memory card.
Transferring SmartMonitor Information If there is an emergency and access to the telephone is required while modem is in use, remove phone cord from modem slot and use a working phone. • Plug the telephone wire into the modem connector on the back of the SmartMonitor 2 (see illustration).
Transferring SmartMonitor Information • The home care dealer should now call to retrieve the information. The phone may ring, but do not answer. The modem answers the call and connects the SmartMonitor 2 to the computer through the phone line. 3.
Transferring SmartMonitor Information Transferring SmartMonitor 2 Data to a Memory Card The Memory Card is a credit-card-sized electronic memory transfer device that transfers monitor data. This is an optional feature of SmartMonitor 2 and may not be installed on every unit. All data in the memory card at the time of a download will be overwritten.
Página 51
Transferring SmartMonitor Information • Press the u arrow until you see “Move Data To Card? INITIALIZING • Press the ENTER button. The word NO will PLEASE WAIT begin to blink. To select YES press either arrow button. • Press the ENTER button. The display will now show Transferring Data…...
Although the care label in the carrying case suggests machine washing in warm water, the appearance of the carrying case will change noticeably after washing. • Circadiance recommends that you wipe the case with a damp cloth or sponge using a light detergent, if necessary. Air-dry only.
Caring for Your SmartMonitor 2 Performing a Functional Self-Test The SmartMonitor 2 functional self-test checks that all the features of the unit are functioning properly. You should perform a functional self-test at least once a week or according to the instructions given by your health care professional. You should also perform the test: •...
Caring for Your SmartMonitor 2 • The loose lead light will come on, and the alarm changes from beeping to continuous. This lets you know the SmartMonitor 2, patient cable, and lead wires are working properly. • Now turn the monitor off. •...
Página 56
Caring for Your SmartMonitor 2 The SmartMonitor 2 lights and alarms should respond as described above. If not, contact your dealer before monitoring your baby. Do not use your monitor if the alarm sounds weak or does not activate upon initial power-on.
Troubleshooting Troubleshooting Whenever a technical problem occurs which you cannot handle, contact your dealer. Do not try to fix the SmartMonitor 2. Following are some common problems. Problem Possible Cause Instructions Monitor will not Monitor disconnected from Plug power cord/battery charger into monitor and outlet. Operate power cord/battery charger, batteries discharged.
Página 58
Troubleshooting Problem Possible Cause Instructions • Alarm Sound Incorrect Power-Off Sequence. Press the POWER button and insure that the power light Continuous, No is illuminated. • Lights Press and hold the RESET button. Press and release POWER. Wait two seconds then release the RESET button.
Página 59
Troubleshooting Problem Possible Cause Instructions Internal part failure. Contact your dealer.
Glossary Glossary Apnea - An absence of breathing (respiration). Central apnea – No respiratory effort, caused when the brain fails to send the appropriate signals to the breathing muscles to initiate respirations. Obstructive apnea – Cessation of airflow into or out of the mouth or nose although efforts to breath continue. Such obstructions may result from a spasm of the larynx, reflux, or other causes.
Additional Information SmartMonitor 2 Clinical Summary The SmartMonitor 2 was evaluated in a clinical study according to the most recent FDA recommendations. These recommendations are available in the “Guidance for Apnea Monitor 510(k) Submission” released in 2002. The study was completed with babies less than 1 year of age who were in need of an apnea monitor. The recorded information was analyzed to identify the number of 10-second apnea events detected by the monitor.
Index Index alarm sounds, 26 setting up the SmartMonitor 2, steps, 19 alarm, testing the, 25 sibling alarm, 33 apnea light, 35 SmartMonitor 2 contents, 13 SmartMonitor 2 features back panel, 17 front panel, 15 charging the battery, 39 side panel, 16 top panel, 14 SmartMonitor 2, turning it off, 33 SmartMonitor 2, turning it on, 33...
Garantía Circadiance garantiza que el monitor estará libre de defectos en los materiales y la fabricación durante un período de un año, contado desde el momento de la compra. Se garantiza que los accesorios Circadiance estarán libres de defectos en los materiales y la fabricación durante un período de 90 días, contados desde la fecha de compra.
Página 69
Index Index Introducción ......................1 Este manual ............................1 Usos indicados ..........................1 Propósito del SmartMonitor 2 ......................1 Advertencias y precauciones ................2 Advertencias ............................. 2 Precauciones ............................ 4 Funcionamiento del SmartMonitor 2 ..............6 Funcionamiento de las alarmas ....................... 6 Régimen de electricidad ........................
Página 70
Alarma remota (opcional) ....................... 16 Modulador (opcional) ........................16 Corriente directa ..........................16 Conectador de entrada y salida ..................... 16 Preparación del SmartMonitor 2 para la vigilancia de la respiración y el corazón ..................18 Primero: coloque el SmartMonitor 2 sobre una superficie limpia y plana........18 Segundo: conecte el cable del paciente al SmartMonitor 2.
Página 71
Contestación automática del modulador en la modalidad de comunicaciones ......40 Contestación automática del modulador en la modalidad de vigilancia ........41 Transferencias de los datos del SmartMonitor 2 a tarjetas de memoria ........42 Cuidado del SmartMonitor 2 ................45 Instrucciones de limpieza .......................
Introduction Introducción Este manual ® Este manual le proporciona toda la información que necesita para instalar y manejar el SmartMonitor 2 y le explica la forma de usarlo para vigilar las funciones vitales de su bebe. Léalo cuidadosamente y compréndalo, antes de utilizar el sistema. Las palabras que aparecen en negrita y bastardilla, se definen en el glosario de la parte posterior de este manual.
Advertencias y precauciones Advertencias y precauciones Por favor, lea cuidadosamente esta sección, antes de utilizar el SmartMonitor 2 para vigilar las actividades respiratoria y cardiaca de su bebe. Advertencias Una advertencia indica una situación potencialmente nociva. El SmartMonitor 2 quizá no pueda detectar todos los episodios de respiración inadecuada. Si un bebe tiene apnea, debido a una obstrucción (apnea obstructiva), el monitor puede confundir con la respiración el movimiento causado por la sofocación.
Página 75
18. En algunos lugares, el monitor no funcionará correctamente. Si el monitor está afectado por interferencias externas del área, quizá no pueda utilizarlo. Diríjase a Circadiance para pedir ayuda adicional. El uso de un tercer electrodo (RL) puede contribuir a reducir la interferencia eléctrica.
Página 76
Advertencias y precauciones Precauciones Una precaución indica una situación que puede conducir a daños al equipo, mal funcionamiento o funcionamiento inexacto. Este instrumento debe utilizarse únicamente bajo supervisión médica Realice la prueba de autoverificación, si el SmartMonitor 2 se ha vistos expuesto a los rayos X, en un control de seguridad de un aeropuerto.
Funcionamiento del SmartMonitor 2 Funcionamiento del SmartMonitor 2 La respiración de su bebe se mide sencillamente colocando dos electrodos sobre el pecho del bebe debajo de sus brazos. A medida que el pecho del bebe se mueve durante la respiración, la impedancia entre los electrodos cambia. El SmartMonitor 2 detecta estos cambios para determinar la actividad de la respiración de su bebe.
Página 79
Funcionamiento del SmartMonitor 2 El SmartMonitor 2 también dará la alarma si hay un error interno del sistema. Si su monitor de la alarma y las luces no están encendidas o si todas ellas están parpadeando, mire la pantalla de cristal líquido de la parte inferior de la unidad. Si hay un error interno, en ella aparecerá...
Funcionamiento del SmartMonitor 2 Régimen de electricidad Cable eléctrico o cargador de batería del modelo 120VAC 60Hz 7.2W 4009 Power: Cable eléctrico o cargador de batería del modelo 230VAC 50Hz 7.2W 4011: SmartMonitor 2: 10.5-11.5VDC 0.1-1A Estuche de batería recargable del modelo 418 Ni- 6VDC 1.85Ah o mayor Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento:...
Página 81
Funcionamiento del SmartMonitor 2 Symbols Table Symbol Definition Atención: Información importante que debe leerse Atención: Lea los documentos adjuntos Type BF Applied Part también muestra la ubicación del conectador del cable del paciente. IOIOI Puerto serie Botón de restablecimiento Botón de encendido y apagado Luz de apnea Luz de frecuencia respiratoria Luz de frecuencia cardíaca baja...
Página 82
Si tiene problemas con el SmartMonitor 2, por favor diríjase al Centro de Servicios Circadiance al 1-888-825-9640 para reparaciones, información sobre la garantía o ambas cosas. Si los problemas están causando daños a la red telefónica, su compañía telefónica puede...
Página 83
El Centro de Servicios Circadiance debe coordinar las reparaciones de los equipos aprobados en el 1-888-825-9640. Cualquier reparación o alteración hecha por el usuario a este equipo o a su mal funcionamiento puede hacer que la compañía de telecomunicaciones le pida que lo desconecte.
Características del SmartMonitor 2 Conocimiento del monitor Cuando reciba al SmartMonitor 2, cerciórese de que tiene todos los artículos necesarios y de que no están estropeados. Informe de inmediato al vendedor de cualquier cosa faltante o estropeada. El paquete corriente debe comprender lo siguiente: SmartMonitor 2 Estuche blando (no se ilustra aquí)
Características del SmartMonitor 2 Características del SmartMonitor 2 Esta sección describe las características físicas de la unidad del SmartMonitor 2. Características del panel superior Botón de reconexión Botón de ACTIVACION El botón DE ACTIVACION GRIS activa el SmartMonitor. Cuando usted enciende el monitor, todas las luces y la alarma se encienden brevemente y el monitor realiza una prueba del sistema.
Características del SmartMonitor 2 Características del panel anterior Luces del Luces de Conectador con el paciente corazón respiración cable conectador de información del paciente. Luces de respiración Las luces verdes de respiración parpadean con cada respiración del paciente que el SmartMonitor 2 detecta.
Características del SmartMonitor 2 Altavoz El altavoz del SmartMonitor 2 le permite oír cualquier alarma que suene durante la vigilancia. Luces del sistema Las luces de la parte inferior del panel anterior indican si el SmartMonitor 2 está funcionando correctamente: Indica Electricidad El suministro de electricidad al SmartMonitor 2 está...
Características del SmartMonitor 2 Características del panel posterior Conectador Alarma remota (opcional) de entrada Alarma Modulador Corriente directa y salida Si el vendedor le proporcionó una alarma remota remota opcional, conéctela aquí. La alarma remota le permite escuchar las alarmas sonoras desde otra habitación. Modulador (opcional) El SmartMonitor 2 puede estar dotado de un modulador para transferir su memoria al proveedor de atención en...
Preparación del SmartMonitor 2 Preparación del SmartMonitor 2 para la vigilancia de la respiración y el corazón Tras desempacar su SmartMonitor 2 y cerciorarse de que tiene todas las piezas, siga los pasos enunciados a continuación para instalarlo. Conectador con el Primero: coloque el SmartMonitor 2 sobre una superficie paciente limpia y plana.
Página 91
Preparación del SmartMonitor 2 Tercero: conecte los hilos conductores al cable del paciente. El extremo mayor del cable del paciente tiene tres orificios marcados LA (negro), RL (verde) y RA (blanco). Tome el hilo conductor blanco e insértelo en el orificio marcado RA.
Página 92
Preparación del SmartMonitor 2 Cuarto: conecte los hilos conductores a los electrodos. • Inserte el hilo conductor negro LA en un electrodo. • Inserte el hilo conductor blanco RA en el otro electrodo. • Verifique que las puntas metálicas de los hilos conductores estén totalmente insertadas en los electrodos.
Página 93
Preparación del SmartMonitor 2 • Coloque los electrodos suficientemente separados entre sí para que, cuando el cinturón se envuelva alrededor del bebé, el electrodo se encuentre colocado en la línea media del costado, inmediatamente debajo de las tetillas o alineado con ellas. •...
Preparación del SmartMonitor 2 Estos pasos describen apenas un método de colocación y posicionamiento. El profesional de la salud puede indicarle otro método. Insertar el hilo conducor negro LA en el Insert the black LA lead wire into lado del velcro de un electrodo. Colocar el the Velcro side of one electrode.
Preparación del SmartMonitor 2 El uso del tercer electrodo (verde – RL) y el hilo conductor, normalmente no se requiere. Pero puede contribuir a reducir la interferencia electromagnética. Coloque el tercer electrodo verde en la superficie externa de la parte superior del muslo del bebé, no en el interior de ella.
Respuesta a las alarmas Respuesta a las alarmas Alarmas del paciente Una alarma del paciente indica que la actividad respiratoria o cardiaca de su bebé se encuentra fuera de los límites fijados por su médico. La información de esta sección puede ayudarle a responder en forma apropiada a las alarmas del paciente. Lea cuidadosamente esta sección.
Respuesta a las alarmas Si suena una alarma Si suena una alarma mientras está vigilando al bebé, examine en primer lugar al niño. Luego, siga estas instrucciones para responder a las luces y alarmas. Examine siempre el color de la piel de su bebé. ¿Es normal? Verifique siempre que su bebé esté respirando. Si no está respirando, siga la instrucción “Responda así”.
Página 98
Respuesta a las alarmas Alarmas Examine el estado Responda así: del niño Roja: hilo Continua El bebé respira, Si el monitor pasó la prueba de autoverificación del funcionamiento, conductor responde y está de apáguelo. Luego, inspeccione lo siguiente: suelto buen color. Los electrodos: deben estar limpios y no deben tener grietas en la superficie.
Respuesta a las alarmas Alarmas del sistema Una alarma del sistema indica que el monitor quizá no esté funcionando correctamente o a su capacidad óptima. Esta sección le ayudará a responder en forma apropiada a las alarmas del sistema. Cuando se desencadene una alarma del sistema del SmartMonitor 2, se encenderá...
Página 100
Respuesta a las alarmas Si se y se presenta esta ello significa: enciende situación, esta luz Memoria luz amarilla intermitente y Cuando se llega al parámetro de memoria casi llena del SmartMonitor 2, la luz de llena: alarma continua memoria llena brilla intermitentemente. (La alarma sonará únicamente si el vendedor programa su SmartMonitor 2 para que suene cuando esté...
Página 101
Respuesta a las alarmas Si se y se presenta esta ello significa: enciende situación, esta luz Luz verde continua y alarma Mire si hay mensajes de error en la pantalla. Si hay un mensaje de error, el Electricidad: continua, sin ninguna otra luz SmartMonitor 2 se activó...
Respuesta a las alarmas Reducción de las falsas alarmas Proper electrode placement will minimize false alarms. Verifique que los electrodos se encuentren colocados en la • El electrodo opcional verde (RL) y el hilo conductor pueden línea media del costado, dos dedos por debajo de las tetillas contribuir a reducir la interferencia electromagnética.
Vigilancia del bebé Vigilancia del bebé Activación del SmartMonitor 2 Usted ha preparado correctamente su SmartMonitor 2, ha comprendido cómo funciona el monitor y conoce la forma de responder a las alarmas. Ahora está preparado para comenzar a controlar las funciones cardiaca y respiratoria de su bebé, de acuerdo con el plan fijado por su profesional de la salud.
Página 105
Vigilancia del bebé Cuando el SmartMonitor 2 se apaga sin oprimir antes el botón de RECONEXION, la luz verde permanece encendida y la alarma gemela suena. Para silenciar la alarma gemela: • Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. •...
Vigilancia del bebé Vigilancia de la respiración del bebé Luz de respiración Luz de respiración La luz verde de respiración brillará intermitentemente al ritmo de cada respiración que el SmartMonitor 2 detecte. La luz deberá parpadear solo una vez por cada respiración, aunque puede parpadear más veces, si el bebé...
Vigilancia del bebé Si el SmartMonitor 2 detecta una pausa en la respiración mayor que el límite fijado por su médico, durante una alarma de baja frecuencia respiratoria, la luz de apnea cambiará de intermitente a continua. Vigilancia de la actividad cardiaca del bebé Luz de frecuencia cardiaca Luz de frecuencia cardiaca La luz verde marcada “corazón”, parpadea...
Vigilancia del bebé Luz de baja frecuencia Luz de baja frecuencia cardiaca cardiaca Cuando el SmartMonitor 2 determine que la frecuencia cardiaca de su bebé es inferior a la fijada por su médico, ocurrirá lo siguiente: Se encenderá la luz roja, marcada “baja”. La alarma sonará...
Circadiance recomienda que el SmartMonitor 2 se use con el cable eléctrico o el cargador de batería, siempre que sea posible. No obstante, cuando se use el monitor sin el cable eléctrico o el cargador de batería, el SmartMonitor 2 funcionará perfectamente. Todas las alarmas funcionarán.
Página 110
Transferencia de la información del SmartMonitor 2...
Transferencia de la información del SmartMonitor 2 Transferencia de la información del SmartMonitor 2 El SmartMonitor 2 contiene un sistema de memoria que registra automáticamente la información de cada sesión de vigilancia. Esta información puede transferirse (o descargarse) a una computadora para que su médico la estudie. Usted puede participar en la transferencia, si su monitor está...
Transferencia de la información del SmartMonitor 2 Modulador Si hay una emergencia y se requiere acceso al teléfono mientras se está usando el modulador, saque la cuerda telefónica de la ranura del modulador y use un teléfono que funcione. • Enchufe el cable telefónico en el conectador del modulador, en la parte posterior del SmartMonitor 2 (remítase a la ilustración).
Transferencia de la información del SmartMonitor 2 El tiempo necesario para transferir la información varía. Cuando la transferencia concluya, el SmartMonitor 2 sonará 5 veces. Después de la transferencia, puede desconectar la línea telefónica del monitor y el teléfono funcionará normalmente. Apague el monitor normalmente.
Transferencia de la información del SmartMonitor 2 Transferencias de los datos del SmartMonitor 2 a tarjetas de memoria La tarjeta de memoria es un dispositivo electrónico de transferencia de memoria del tamaño de una tarjeta de crédito, que transfiere los datos de vigilancia.
Página 115
Transferencia de la información del SmartMonitor 2 • Oprima la flecha u, hasta que vea “¿Pasar datos a la tarjeta? INITIALIZING • Oprima el botón de INTRODUCCION. La palabra PLEASE WAIT “NO” comenzará a brillar intermitentemente. Para escoger “SI”, oprima cualquiera de los botones de las flechas.
Página 116
Transferencia de la información del SmartMonitor 2...
Aunque el rótulo de cuidado del estuche sugiere lavarlo a máquina, en agua tibia, su aspecto cambiará notablemente después del lavado. • Circadiance recomienda que limpie el estuche frotándolo con un paño o esponja húmedo y un detergente suave, si es necesario. Séquelo al aire únicamente.
Cuidado del SmartMonitor 2 Prueba de autoverificación del funcionamiento La prueba de autoverificación del funcionamiento del SmartMonitor 2 inspecciona que todas las características de la unidad estén funcionando correctamente. Usted debe realizar una prueba de autoverificación del funcionamiento por lo menos una vez por semana, o de acuerdo con las instrucciones que le dé el profesional de la salud.
Página 119
Cuidado del SmartMonitor 2 • La luz de hilo conductor suelto se encenderá y la alarma sonora cambiará de intermitente a continua. Esto le informará que el cable del paciente y los hilos conductores del SmartMonitor 2 están funcionando correctamente. •...
Cuidado del SmartMonitor 2 Autodetección de problemas Siga las instrucciones que se dan a continuación si se presenta cualquiera de los problemas que se describen. Inicie la prueba cuando se haya corregido el problema. Alarma Problema Solución • Apague el monitor, siguiendo el procedimiento correcto Batería baja Si la luz de batería baja se queda de apagado, descrito en la sección Apagado del...
Detección de problemas Detección de problemas Siempre que se presente un problema técnico que usted no pueda resolver, comuníquese con el vendedor. No trate de arreglar el SmartMonitor 2. A continuación se encuentran algunos problemas comunes. Problema Causa posible Instrucciones El monitor no funciona El monitor está...
Página 123
Detección de problemas Problema Causa posible Instrucciones No hay electricidad, batería agotada. Conecte el cable eléctrico o el cargador de la batería. Corte la electricidad, para silenciar la alarma. • Oprima y mantenga oprimido el botón azul de RECONEXION. • Oprima y suelte el botón gris de ACTIVACION.
Página 124
Detección de problemas Problema Causa posible Instrucciones Falla de pieza interna Llame al vendedor. Falla de pieza interna...
Página 125
Glosario Glosario Apnea: ausencia de aliento (respiración). Apnea central: ninguna actividad respiratoria. Se produce cuando el cerebro no envía las señales apropiadas a los músculos respiratorios, para que inicien las respiraciones. Apnea obstructiva: la interrupción del flujo de aire a la boca o nariz o desde ellas, aunque los esfuerzos por respirar continúen. Tales interrupciones pueden deberse a un espasmo de la laringe u otras causas.
Sumario clínico del SmartMonitor 2 Sumario clínico del SmartMonitor 2 El SmartMonitor 2 se evaluó en un estudio clínico, de acuerdo con las recomendaciones más recientes de la Administración de Alimentos y Drogas. Estas recomendaciones pueden buscarse en la “Presentación del monitor de apnea 510(k)”, divulgada en el 2002. El estudio se realizó...
Página 127
Indice Indice panel anterior, 12 panel lateral, 13 panel superior, 11 colocación en adultos, 47 SmartMonitor 2, apagado, 28 sonidos de la alarma, 22 SmartMonitor 2, encendido, 28 alarma, prueba de la, 21 alarmas del sistema, 5 luz de apnea, 29 respuesta a las alarmas, 24 carga de la batería, 31 transferencia de datos, 33...
Página 132
Garantie Circadiance garantit que ce moniteur ne présentera pas de défauts de matériau ou de fabrication pendant une année à compter de sa date d’achat. Les accessoires Circadiance sont garantis contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant les premiers 90 jours après leur date d’achat.
Página 133
Table des matières Table des matières Introduction ......................1 Présentation du manuel........................1 Conseils d’utilisation .........................1 Quelle est la raison d’être du SmartMonitor 2?................1 Avertissements et mises en garde................ 2 Avertissements ..........................2 Mises en garde ..........................4 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 ............ 6 Fonctionnement de l’avertisseur sonore ..................6 Spécifications électriques.........................8 Conditions environnementales ......................8...
Página 134
Table des matières Alarme distante (optionnelle) ......................16 Modem (optionnel) ......................... 16 Alimentation c.c..........................16 Connecteur d’E/S ........................... 16 Installation du SmartMonitor 2 pour surveiller la respiration et la fréquence cardiaque ...................18 Étape 1 : Posez le SmartMonitor 2 sur une surface propre et plane..........18 Étape 2 : Branchez le câble de connexion du patient sur le SmartMonitor 2.
Página 135
Table des matières Transférer les informations du SmartMonitor 2........... 39 Téléchargement par modem ......................39 Auto-composition par modem ......................39 Réponse automatique du modem en mode communication............40 Réponse automatique du modem en mode surveillance ...............41 Transférer les données du SmartMonitor 2 vers une carte de mémoire........42 Entretien de votre SmartMonitor 2 ..............
Introduction Présentation du manuel Ce manuel donne tous les renseignements nécessaires pour installer et faire fonctionner le moniteur Circadiance SmartMonitor 2. En outre, il explique comment utiliser le moniteur pour surveiller les fonctions vitales de votre bébé. Avant d’utiliser le système, vous devez lire attentivement ce manuel et bien le comprendre.
Avertissements et mises en garde Avertissements et mises en garde Avant d’utiliser le SmartMonitor 2 pour surveiller la respiration et l’activité cardiaque de votre bébé, veuillez lire attentivement cette section. Avertissements avertissements correspondent aux situations potentiellement dangereuses. Le SmartMonitor 2 ne peut pas détecter tous les épisodes de respiration anormale. Si un bébé est victime d’une apnée due à un étouffement (apnée obstructive), le moniteur risque de confondre les mouvements causés par l’étouffement avec ceux de la respiration.
Página 139
Si vous avez besoin de conseils supplémentaires à ce sujet, contactez Circadiance. L’utilisation d’une troisième électrode (RL) peut aider à réduire les interférences électriques. 19. Si vous surveillez plusieurs enfants à proximité, faites en sorte que les moniteurs, les enfants, les câbles connectés aux enfants et les fils conducteurs soient espacés d’au moins un mètre.
Avertissements et mises en garde Mises en garde Les mises en garde indiquent les situations où vous risquez d’endommager l’appareil ou de nuire à son bon fonctionnement. Cet appareil ne peut être utilisé que sous la supervision d’un médecin. Exécutez la procédure d’auto-test après tout passage du SmartMonitor 2 dans un système de sécurité à rayons X dans un aéroport. Il ne faut jamais placer de liquides sur ou à...
Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 La respiration de votre bébé est surveillée simplement en plaçant deux électrodes sur sa poitrine, sous les bras. Lorsque la poitrine du bébé bouge avec la respiration, l’impédance entre les électrodes varie. Le SmartMonitor 2 détecte ces variations et les utilise pour mesurer l’effort respiratoire du bébé.
Página 143
Avertissements et mises en garde Le SmartMonitor 2 fait également résonner un signal sonore lorsqu’il est victime d’une erreur de système interne. Si vous entendez un signal sonore et qu’aucun témoin n’est illuminé ou que tous les témoins clignotent, regardez l’afficheur à cristaux liquides dans la partie inférieure de l’appareil.
Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Spécifications électriques Cordon d’alimentation/recharge de la batterie, modèle 4009 : 120 V c.a. 60 Hz 7,2 W Cordon d’alimentation/recharge de la batterie, modèle 4011 : 230 V c.a. 50 Hz 7,2 W SmartMonitor 2 : 10,5-11,5 V c.c.
Principe de fonctionnement du SmartMonitor 2 Tableau des symboles utilisés Symbole Définition Attention : Information importante devant être lue Attention : Lire les documents joints Pièce appliquée de type BF. Indique également l'emplacement du connecteur du câble du patient. IOIOI Port série Bouton de réinitialisation Bouton marche/arrêt...
Si vous avez des problèmes avec votre SmartMonitor 2,si vous désirez vous renseigner sur les possibilités de réparation ou si vous souhaitez vérifier les modalités d’application de la garantie, veuillez contacter le Centre technique Circadiance au 1-888-825-9640. Si l’équipement nuit au fonctionnement du réseau téléphonique local, votre entreprise de téléphone peut vous demander de le déconnecter...
Pour toute réparation de cet équipement homologué, adressez-vous au centre technique Circadiance en composant le 1-888-825-9640. Toute réparation ou altération faite par l’utilisateur de cet équipement, ainsi que tout mauvais fonctionnement de l’appareil, peut obliger votre entreprise locale de télécommunications à...
Caractéristiques du système SmartMonitor 2 Principaux éléments du moniteur Lorsque vous recevez votre moniteur SmartMonitor 2, assurez-vous qu’aucun composant n’est manquant ou endommagé. Dans un tel cas, avisez immédiatement votre détaillant. Une boîte standard devrait contenir tous les éléments suivants : SmartMonitor 2 Mallette de transport molle (non illustrée ici)
Caractéristiques du système SmartMonitor 2 Caractéristiques du système SmartMonitor 2 Cette section décrit les caractéristiques physiques du système SmartMonitor 2. Bouton de Éléments du panneau supérieur réinitialisation Bouton d’alimentation (POWER) Le bouton gris marqué POWER fait démarrer le SmartMonitor 2. Lorsque vous faites démarrer le moniteur, tous les témoins lumineux s’allument brièvement et l’appareil exécute une procédure d’auto-test.
Caractéristiques du système SmartMonitor 2 Éléments du panneau avant Témoins Témoins Connecteur d’entrée du patient cardiaques respiratoires Le connecteur d’entrée du patient permet de brancher le câble de connexion du patient. Témoins de respiration Le témoin vert de respiration clignote chaque fois que le SmartMonitor 2 détecte une respiration.
Caractéristiques du système SmartMonitor 2 Haut-parleur Le haut-parleur du SmartMonitor 2 vous permet d’entendre les signaux sonores qui se déclenchent durant une surveillance. Témoins du système Les témoins à la base du panneau avant indiquent si le SmartMonitor 2 fonctionne correctement : Témoin Signification Alimentation...
Caractéristiques du système SmartMonitor 2 Éléments du panneau arrière CONNEXIONS ALIMENTATION Alarme distante (optionnelle) ALARME MODEM D’E/S DISTANTE Si votre détaillant vous a fourni une alarme distante optionnelle, connectez-la ici. Cette alarme vous permet d’entendre le signal sonore depuis une autre pièce. Modem (optionnel) Le SmartMonitor 2 peut être équipé...
Página 153
Caractéristiques du système SmartMonitor 2...
Installation du SmartMonitor 2 Installation du SmartMonitor 2 pour surveiller la respiration et la fréquence cardiaque Lorsque vous avez déballé votre SmartMonitor 2 et que vous avez vérifié qu’il ne manquait aucun composant, installez-le en exécutant la procédure ci-dessous : Connecteur Étape 1 : Posez le SmartMonitor 2 sur une surface propre d’entrée du...
Installation du SmartMonitor 2 Étape 3 : Branchez les fils conducteurs sur le câble de connexion du patient. La grosse extrémité du câble de connexion du patient possède trois ouvertures marquées LA (noir), RL (vert) et RA (blanc). Prenez le fil conducteur blanc et insérez-le dans l’ouverture marquée RA.
Installation du SmartMonitor 2 Étape 4 : Branchez les fils conducteurs sur les électrodes. • Insérez le fil conducteur noir LA dans une électrode. • Insérez le fil conducteur blanc RA dans l’autre électrode. • Assurez-vous que les pointes métalliques des fils conducteurs sont complètement insérées dans les électrodes.
Installation du SmartMonitor 2 • Espacez suffisamment les électrodes, de façon à ce que chaque électrode soit placée sur le milieu du flanc, juste en dessous ou vis-à-vis des mamelons. • Assurez-vous que les fils conducteurs et le câble de connexion du patient se dirigent vers le bas, en s’éloignant du visage et du cou du bébé...
Installation du SmartMonitor 2 Ces étapes décrivent l’une des méthodes permettant de placer les électrodes. Votre professionnel de la santé pourra vous montrer une autre méthode si nécessaire. Insert the black LA lead wire into IInsérez le fil conducteur noir (LA) dans le the Velcro side of one electrode.
Installation du SmartMonitor 2 Il n’est généralement pas nécessaire d’utiliser la troisième électrode et le fil conducteur qui y est associé (vert - RL), sauf si vous avez des interférences électromagnétiques que vous désirez réduire. Dans ce cas, placez la troisième électrode verte sur l’extérieur du haut de la cuisse du bébé...
Répondre aux alarmes Répondre aux alarmes Alarmes du patient Les alarmes du patient se déclenchent lorsque la respiration ou l’activité cardiaque de votre bébé dépassent certaines limites établies par votre médecin. Les informations de cette section devraient vous aider à répondre correctement aux alarmes du patient. Lisez attentivement toute cette section.
Répondre aux alarmes Si un signal d’alarme se déclenche Si un signal d’alarme se déclenche alors que le bébé est sous surveillance, vérifiez d’abord le bébé. Ensuite, suivez les instructions ci-dessous vous indiquant comment répondre aux témoins lumineux et aux signaux d’alarme. Commencez par vérifier la couleur de la peau du bébé.
Página 162
Répondre aux alarmes Témoin Alarme Vérifier l’état du bébé Procédure de rétablissement • Rouge, Continue Le bébé respire et réagit Vérifiez les connexions entre les électrodes, les fils conducteurs, conducteur normalement. La peau est le câble de connexion du patient et le moniteur. •...
Répondre aux alarmes Alarmes de système Une alarme de système se déclenche lorsque le moniteur ne fonctionne pas correctement ou de façon optimale. Les informations de cette section vous aideront à prendre les mesures nécessaires lorsqu’un alarme de ce type se déclenche. Lorsqu’une alarme de système se déclenche sur le SmartMonitor 2, un des témoins à...
Página 164
Répondre aux alarmes Témoin Observations supplémentaires Signification allumé Mémoire pleine Témoin jaune clignotant, signal sonore continu Lorsque la mémoire du SmartMonitor 2 atteint le niveau « mémoire presque pleine », le témoin de mémoire pleine se met à clignoter. Le signal sonore résonne de façon continue (le signal sonore se fait entendre uniquement si votre détaillant a programmé...
Página 165
Répondre aux alarmes Témoin Observations supplémentaires Signification allumé Fil desserré Témoin jaune toujours allumé, aucun signal Si vous corrigez le problème, le signal sonore s’arrête. Cependant, le sonore témoin jaune demeure allumé jusqu’à ce que vous enfonciez le bouton de RÉINITIALISATION (RESET).
Répondre aux alarmes Réduction des fausses alarmes Une bonne installation des électrodes permet de minimiser les fausses alarmes. Assurez-vous que les électrodes sont placées au milieu du • L’électrode verte optionnelle (RL) et le fil conducteur qui y est associé côté, à...
Surveiller votre bébé Surveiller votre bébé Démarrage du SmartMonitor 2 Vous avez correctement installé le SmartMonitor 2, vous comprenez comment il fonctionne et vous savez comment répondre aux signaux d’alarme. Vous êtes maintenant prêt(e) à surveiller la respiration et la fréquence cardiaque de votre bébé conformément aux indications de votre professionnel de la santé.
Página 169
Surveiller votre bébé • Attendez deux secondes et relâchez le bouton de réinitialisation. • Pour reprendre la surveillance, appuyez sur le bouton gris d’alimentation. S'il y a une erreur interne de logiciel, une procédure d'arrêt spéciale doit être exécutée. • Enfoncez le bouton bleu de RÉINITIALISATION (RESET) sans le relâcher.
Surveiller votre bébé Surveillance de la respiration du bébé Témoin de respiration Le témoin vert de respiration doit clignoter au rythme Témoin de respiration de chaque respiration détectée par le SmartMonitor 2. Le témoin doit normalement clignoter une seule fois par respiration, mais il peut aussi clignoter plus fréquemment lorsque le bébé...
Surveiller votre bébé Si le SmartMonitor 2 détecte un intervalle de respiration dépassant la limite maximale établie par votre médecin, alors que le bébé présentait déjà une fréquence respiratoire basse, le témoin d’apnée cesse de clignoter et demeure allumé. Surveillance de la fréquence cardiaque du bébé Témoin de fréquence Témoin de fréquence cardiaque cardiaque...
Surveiller votre bébé Témoin de fréquence Témoin de fréquence cardiaque basse cardiaque basse Le SmartMonitor 2 vérifie si la fréquence cardiaque de votre bébé dépasse la limite minimale établie par le médecin. Dans une telle situation, • Le témoin rouge portant l’inscription low (basse) s’allume.
Circadiance recommande d’utiliser le SmartMonitor 2 aussi souvent que possible avec le cordon d’alimentation/recharge de la batterie. Cependant, si le moniteur est employé sans le cordon d’alimentation, il demeure entièrement fonctionnel. Toutes les alarmes peuvent se déclencher.
Página 174
Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif...
Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif Transférer les informations du SmartMonitor 2 Le SmartMonitor 2 contient une mémoire qui enregistre automatiquement diverses informations durant chaque séance de surveillance. Ces informations peuvent être transférées (ou téléchargées) sur un ordinateur pour être analysées par votre médecin. Votre participation sera nécessaire pour exécuter ce téléchargement si votre ordinateur possède un modem ou une carte mémoire.
Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif S’il survient une urgence exigeant que vous utilisiez le téléphone alors que le modem est en communication, débranchez le fil téléphonique dans la prise du modem et utilisez n’importe quel téléphone de votre domicile. •...
Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif La durée des transferts peut varier. Lorsque le transfert est terminé, le SmartMonitor 2 émet cinq bips sonores. Vous pouvez alors débrancher le fil téléphonique sur le moniteur et votre téléphone fonctionnera normalement. Vous devez ensuite arrêter le moniteur en suivant la procédure normale.
Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif Transférer les données du SmartMonitor 2 vers une carte de mémoire La carte de mémoire est un support de mémoire électronique ressemblant à une carte de crédit qui permet de transférer les données du Il s’agit d’un dispositif optionnel qui n’est pas installé...
Página 179
Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif • Appuyez sur la touche fléchée vers le bas (u) jusqu’à ce que vous voyez « Move Data To Card? » (Transférer INITIALIZING les données vers la carte?) PLEASE WAIT • Appuyez sur la touche ENTER. Le mot NO (non) devrait commencer à...
Página 180
Utilisation du SmartMonitor 2 en mode portatif...
Même si l’étiquette d’entretien à l’intérieur de la mallette suggère de la laver à la machine dans l’eau tiède, un tel lavage en changerait considérablement l’apparence. • Circadiance vous recommande de l’essuyer avec une éponge ou un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux si nécessaire. Laissez sécher la mallette à l’air.
Entretien de votre SmartMonitor 2 Exécution d’un auto-test fonctionnel La procédure d’auto-test fonctionnel du SmartMonitor 2 vérifie si toutes les fonctions de l’appareil répondent normalement. Vous devriez effectuer un auto-test fonctionnel au moins une fois par semaine ou selon les instructions du personnel médical. Vous devez également exécuter ce test dans les situations suivantes : •...
Página 183
Entretien de votre SmartMonitor 2 • Le témoin de fil desserré devrait alors s’allumer et le signal sonore intermittent devrait devenir continu. Le système vous confirme ainsi que le SmartMonitor 2, le câble de connexion du patient et les fils conducteurs fonctionnent correctement. •...
Entretien de votre SmartMonitor 2 Dépannage durant un auto-test Si l’une des situations décrites ci-dessous survient, exécutez les opérations correspondantes. Lorsque le problème a été corrigé, recommencez le test. Alarme Situation Solution • Arrêtez le moniteur en suivant la procédure décrite sous Arrêter le Batterie faible Si le témoin de batterie faible...
Dépannage Dépannage Dès que survient un problème technique que vous ne pouvez pas régler, contactez votre détaillant. N’essayez pas de réparer le SmartMonitor 2. Voici une liste des problèmes les plus courants. Problème Cause possible Procédure à suivre Le moniteur ne Le cordon Branchez le cordon d’alimentation/recharge de la batterie sur le moniteur et dans fonctionne pas du...
Página 187
Dépannage Problème Cause possible Procédure à suivre • Le signal sonore Procédure d’arrêt mal exécutée. Appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION (POWER) et assurez-vous que résonne de façon le témoin d’alimentation est allumé. • continue et aucun Enfoncez le bouton de RÉINITIALISATION (RESET) sans le relâcher. témoin n’est allumé...
Página 188
Dépannage Problème Cause possible Procédure à suivre Défectuosité interne. Contactez votre détaillant.
Glossaire Glossaire Apnée – Absence de toute respiration. Apnée centrale – Absence d’effort respiratoire, survenant lorsque le cerveau cesse d’envoyer les signaux appropriés aux muscles respiratoires. Apnée obstructive – Interruption de la circulation de l’air dans la bouche ou le nez, même si des efforts respiratoires sont faits. Ces obstructions peuvent provenir d’un spasme du larynx, d’un reflux ou de diverses causes.
Résumé de l’évaluation clinique du SmartMonitor 2 Résumé de l’évaluation clinique du SmartMonitor 2 Le SmartMonitor 2 a été évalué dans le cadre d'une étude clinique respectant les plus récentes recommandations de la FDA. Ces recommandations peuvent être consultées dans le document « Guidance for Apnea Monitor 510(k) Submission », publié...
Index Index Alarmes du système, 5 Installation du SmartMonitor 2, étapes, 15 Arrêt du moteur, 28 Installation sur un adulte, 47 Auto-test fonctionnel, 39 Dépannage, 40 Avertissements et mises en garde, 2 Nettoyage, 38 Caractéristiques du SmartMonitor 2 Réponse aux alarmes, 24 Panneau arrière, 14 Panneau avant, 12 Panneau latéral, 13...
Página 196
Garanzia Circadiance garantisce l’assenza di difetti di materiali e fabbricazione del monitor per un periodo di un anno dalla data di acquisto. Gli accessori Circadiance sono coperti da garanzia contro difetti di materiali e fabbricazione per un periodo di 90 giorni dalla data di acquisto.
Página 197
Indice Indice Introduzione ......................1 Informazioni su questo manuale ......................1 Indicazioni per l’uso ..........................1 Scopo dello SmartMonitor 2 ......................1 Diciture Avvertenza ed Attenzione................ 2 Avvertenza............................2 Attenzione............................4 Funzionamento dello SmartMonitor 2 ..............6 Funzionamento degli allarmi ......................6 Requisiti elettrici ..........................8 Condizioni ambientali ........................8 Classificazione CEI...........................8 Tabella dei simboli..........................9 Normative FCC, parte 68 .......................10...
Página 198
Indice Allarme a distanza (facoltativo) ...................... 16 Modem (facoltativo)........................16 Alimentazione c.c........................... 16 Connettore I/O..........................16 Messa a punto dello SmartMonitor 2 per il controllo della respirazione e del battito cardiaco..............18 Fase 1: posizionamento dello SmartMonitor 2 su una superficie pulita e piana......18 Fase 2: collegamento del cavo di controllo paziente allo SmartMonitor 2........
Página 199
Indice Trasferimento via modem.......................39 Collegamento automatico del modem....................39 Risposta automatica del modem in modalità comunicazione ............40 Risposta automatica del modem in modalità controllo..............41 Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 ad una scheda di memoria........42 Manutenzione dello SmartMonitor 2 ..............45 Istruzioni per la pulizia ........................45 Esecuzione dell’autoverifica funzionale..................46 Ricerca dei guasti durante l’autoverifica..................48...
Informazioni su questo manuale ® 2 Circadiance e descrive le Questo manuale fornisce tutte le informazioni necessarie per la messa a punto e l’uso dello SmartMonitor procedure per il controllo delle funzioni vitali del bambino. Prima di utilizzare il sistema, leggere attentamente questo manuale. I termini indicati in grassetto corsivo sono riportati nel Glossario, a tergo del manuale.
Diciture Avvertenza ed Attenzione Diciture Avvertenza ed Attenzione Prima di utilizzare SmartMonitor 2 per controllare le attività respiratoria e cardiaca del bambino, leggere attentamente questo capitolo. Avvertenza La dicitura avvertenza indica situazioni potenzialmente pericolose. SmartMonitor 2 potrebbe non essere in grado di rilevare tutti gli episodi di respirazione anomala. Se un bambino presenta apnea in seguito a soffocamento (apnea da ostruzione), il monitor potrebbe confondere il movimento dovuto al soffocamento con un movimento respiratorio.
Página 203
18. E’ possibile che il monitor non funzioni correttamente in alcune posizioni. Se il monitor subisce interferenze esterne nell’area d’uso, il funzionamento potrebbe risultare compromesso. Per ulteriori informazioni contattare Circadiance. L’uso di un terzo elettrodo (RL) può aiutare a ridurre l’interferenza elettrica.
Diciture Avvertenza ed Attenzione Attenzione La dicitura attenzione indica una condizione che può provocare danni all’attrezzatura, guasti o funzionamento improprio. L’uso dello strumento è consentito esclusivamente previa supervisione di un medico. Se lo SmartMonitor 2 è stato sottoposto a raggi X (ad esempio in un aeroporto), eseguire l’autoverifica funzionale. Non posizionare liquidi sullo o presso lo SmartMonitor 2, per evitare il rischio di danneggiare i componenti elettronici interni al monitor.
Funzionamento dello SmartMonitor 2 Funzionamento dello SmartMonitor 2 Il respiro del bambino viene misurato posizionando due elettrodi sul torace del bambino, sotto le braccia. Via via che il torace del bambino si muove durante la respirazione, l’impedenza tra gli elettrodi varia. SmartMonitor 2 rileva tali cambiamenti per determinare lo sforzo respiratorio del bambino.
Página 207
Diciture Avvertenza ed Attenzione SmartMonitor 2 genera un allarme anche in caso di errore di sistema interno. Se gli allarmi e le spie del monitor non sono attivi, oppure se tutte le spie si accendono e si spengono alternativamente, osservare il display a cristalli liquidi presente sulla parte inferiore dell’unità.
Funzionamento dello SmartMonitor 2 Requisiti elettrici Cavo di alimentazione/caricabatterie Modello 4009: 120 V c.a. 60 Hz 7,2 W Cavo di alimentazione/caricabatterie Modello 4011: 230 V c.a. 50 Hz 7,2 W SmartMonitor 2: 10,5-11,5 V c.c. 0,1-1 A Gruppo batterie ricaricabili NI-MH Modello 418: 6 V c.c.
Funzionamento dello SmartMonitor 2 Tabella dei simboli Simboli Definizione Attenzione: informazioni importanti che devono essere lette Attenzione: leggere i documenti accompagnatori Parte applicata di tipo BF, mostra anche la posizione del connettore del cavo di controllo paziente IOIOI Porta seriale Pulsante di ripristino Pulsante di alimentazione Spia apnea...
In caso si verifichino problemi allo SmartMonitor 2, si prega di contattare il Centro assistenza Circadiance al numero 1-888-825-9640 per le riparazioni e/o informazioni sulla garanzia. Se detti problemi provocano danni alla rete telefonica, è possibile che la società dei telefoni...
Il Centro di assistenza Circadiance è tenuto a coordinare le riparazioni alle attrezzature certificate mediante il servizio al numero 1-888-825- 9640. Qualsiasi riparazione o alterazione eseguita dall’utente a questa attrezzatura o eventuali guasti all’attrezzatura possono dare diritto alla società...
Caratteristiche dello SmartMonitor 2 Presentazione del monitor Al ricevimento dello SmartMonitor 2, assicurarsi di essere in possesso di tutti i componenti necessari e che questi non abbiano subito danni. Notificare immediatamente al concessionario di zona eventuali parti mancanti o danneggiate. La confezione standard deve contenere quanto segue.
Caratteristiche dello SmartMonitor 2 Caratteristiche dello SmartMonitor 2 Questo capitolo descrive le principali caratteristiche fisiche dell’unità SmartMonitor 2. Caratteristiche del pannello superior Pulsante di ALIMENTAZIONE Pulsante di ripristino Il pulsante grigio di ALIMENTAZIONE permette di accendere lo SmartMonitor 2. Quando si accende il monitor, tutte le spie e gli allarmi si attivano per alcuni secondi ed il monitor esegue un test del sistema.
Caratteristiche dello SmartMonitor 2 Caratteristiche del pannello anteriore Connettore di ingresso paziente Spie Spie cuore respirazione Il connettore di ingresso paziente è destinato al cavo di controllo paziente. Spie respirazione La spia verde respirazione lampeggia ogni volta che SmartMonitor 2 rileva un movimento respiratorio. La spia rossa apnea si accende se SmartMonitor 2 rileva una pausa nella respirazione superiore al limite definito dal medico.
Caratteristiche dello SmartMonitor 2 Altoparlante L’altoparlante dello SmartMonitor 2 consente di avvertire qualsiasi allarme attivato durante l’uso dell’unità. Spie di sistema Le spie presenti nella parte inferiore del pannello anteriore indicano lo stato di funzionamento dello SmartMonitor 2. Spia Indicazione Alimentazione SmartMonitor alimentato.
Caratteristiche dello SmartMonitor 2 Caratteristiche del pannello posteriore Allarme a distanza (facoltativo) ALLARME A MODEM COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE DISTANZA C.C. Collegare in questo punto l’allarme a distanza facoltativo, se fornito dal concessionario. L’allarme a distanza consente all’utente di avvertire gli allarmi acustici da un’altra stanza.
Página 217
Caratteristiche dello SmartMonitor 2...
Messa a punto dello SmartMonitor 2 Messa a punto dello SmartMonitor 2 per il controllo della respirazione e del battito cardiaco Dopo aver rimosso dall’imballaggio lo SmartMonitor 2 ed essersi assicurati di possedere tutti i componenti di serie, procedere alla messa a punto seguendo le fasi elencate di seguito.
Messa a punto dello SmartMonitor 2 Fase 3: collegamento dei conduttori al cavo di controllo paziente. L’estremità maggiore del cavo di controllo paziente è dotata di tre aperture, contrassegnate dalle diciture LA (nero), RL (verde) e RA (bianco). Prendere il conduttore bianco ed inserirlo nell’apertura contrassegnata dalla dicitura RA.
Messa a punto dello SmartMonitor 2 Fase 4: collegamento dei conduttori agli elettrodi. • Inserire il conduttore nero LA in uno degli elettrodi. • Inserire il conduttore bianco RA nell’altro elettrodo. • Assicurarsi che le punte metalliche dei conduttori siano completamente inserite negli elettrodi.
Messa a punto dello SmartMonitor 2 • Posizionare gli elettrodi ad una distanza tale fra loro che, al momento di avvolgere la fascia attorno al bambino, rimangano lungo la metà del fianco, appena al di sotto o allineati ai capezzoli. •...
Messa a punto dello SmartMonitor 2 In caso di neonati e bambini molto piccoli, potrebbe rendersi necessario accorciare la fascia tagliando parte di una estremità. Assicurarsi che la lunghezza della fascia ne consenta la chiusura in sicurezza. Queste fasi descrivono un metodo di applicazione e posizionamento degli elettrodi. Il personale sanitario potrebbe essere a conoscenza di altri metodi.
Messa a punto dello SmartMonitor 2 Di norma, l’uso del terzo elettrodo (verde - RL) e conduttore non è necessario; tuttavia, può essere consigliabile per ridurre le interferenze elettromagnetiche. Posizionare il terzo elettrodo verde sulla parte superiore esterna della coscia (non nella parte interna, per non infastidire il bambino).
Messa a punto dello SmartMonitor 2 Risposta agli allarmi Allarmi del paziente Un allarme paziente indica che l’attività respiratoria o cardiaca del bambino non rientra nei limiti stabiliti dal medico. Le informazioni contenute in questo capitolo consentono di rispondere adeguatamente agli allarmi del paziente; leggere attentamente tutto il capitolo. Per qualsiasi quesito, rivolgersi al concessionario.
Risposta agli allarmi Comportamento in caso di attivazione di un allarme Se si attiva un allarme durante il funzionamento dell’unità, controllare innanzitutto il bambino. Quindi, seguire le istruzioni seguenti per rispondere adeguatamente agli allarmi ed all’accensione delle spie. Controllare sempre che il colore della pelle del bambino sia normale. Inoltre, controllare che il bambino respiri.
Página 226
Risposta agli allarmi Spia Allarmi Controllo della Comportamento condizione del bambino • Rossa, Continuo Il bambino è reattivo e Controllare i collegamenti tra gli elettrodi, i conduttore respira. conduttori, il cavo di controllo paziente ed il allentato Colore normale. monitor. •...
Risposta agli allarmi Allarmi di sistema Un allarme di sistema indica problemi o funzionamento improprio del monitor. Le informazioni contenute in questo capitolo consentono di rispondere adeguatamente agli allarmi di sistema. Quando si attiva un allarme di sistema SmartMonitor 2, si accende una delle spie presenti nella parte inferiore del pannello anteriore.
Página 228
Risposta agli allarmi Se si accende E si verifica questa condizione Significache... la spia Memoria piena Spia gialla lampeggiante, allarme Quando si raggiunge il parametro impostato per memoria quasi piena continuo dello SmartMonitor 2, la spia memoria piena inizia a lampeggiare. L’allarme è...
Página 229
Risposta agli allarmi Se si accende E si verifica questa condizione Significache... la spia Conduttore Spia gialla accesa fissa, nessun allarme L’allarme si arresta non appena il problema viene eliminato. Tuttavia, la allentato spia gialla resta accesa fino a quando non si preme il pulsante di RIPRISTINO.
Página 230
Risposta agli allarmi Riduzione dei falsi allarmi Il corretto posizionamento degli elettrodi riduce l’insorgenza di falsi allarmi. Assicurarsi che gli elettrodi siano posizionati lungo la metà • L’uso del terzo elettrodo facoltativo verde (RL) e del fianco, due dita al di sotto o allineati ai capezzoli. conduttore può...
Controllo del bambino Controllo del bambino Accensione dello SmartMonitor 2 Una volta messo a punto adeguatamente lo SmartMonitor 2, comprese le funzioni del monitor e le modalità di risposta agli allarmi, non resta che iniziare il controllo delle attività respiratoria e cardiaca del bambino in base alla tabella prevista dal personale sanitario. Premere il pulsante di ALIMENTAZIONE.
Página 233
Controllo del bambino Se SmartMonitor 2 viene spento senza agire inizialmente sul pulsante di RIPRISTINO, la spia verde di alimentazione resta accesa e si attiva l’allarme di sicurezza. Per ripristinare questo allarme procedere come segue. • Premere e tenere premuto il pulsante blu di RIPRISTINO. •...
Controllo del bambino Controllo del respiro del bambino Spia respirazione Spia La spia verde respirazione lampeggia ritmicamente respirazione ad ogni respiro rilevato dallo SmartMonitor 2. La spia deve lampeggiare una sola volta per respiro, mentre potrebbe lampeggiare più volte in caso di movimenti del bambino.
Controllo del bambino Se SmartMonitor 2 rileva una pausa nella respirazione superiore al limite predefinito dal medico, durante un allarme di battito cardiaco minimo, la spia apnea da lampeggiante diventa accesa fissa. Controllo dell’attività cardiaca del bambino Spia battito Spia battito cardiaco cardiaco La spia verde cuore lampeggia ad ogni battito rilevato dallo SmartMonitor 2.
Controllo del bambino Spia battito Spia battito cardiaco mimino cardiaco minimo Se SmartMonitor 2 determina che il battito cardiaco del bambino è inferiore al limine predefinito dal medico, si verificano le seguenti condizioni. • La spia rossa minimo si accende. •...
Circadiance consiglia di collegare lo SmartMonitor 2 al cavo di alimentazione/caricabatterie ogni volta che questo è possibile. Tuttavia, quando il monitor viene utilizzato in modalità portatile, ossia senza cavo di alimentazione/caricabatterie, SmartMonitor 2 è perfettamente funzionale e tutti gli allarmi sono operativi.
Página 238
Uso dello SmartMonitor 2 in modalità portatile...
Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 SmartMonitor 2 contiene un sistema di memoria che registra automaticamente i dati di ogni sessione di controllo. Questi dati possono essere trasferiti (o scaricati) ad un computer per essere visionati dal medico. Se il monitor è dotato di modem o scheda di memoria, il trasferimento dei dati richiede l’intervento dell’utente.
Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 Modem In caso di emergenza , se è necessario usare il telefono mentre il modem è attivo, rimuovere il cavo telefonico dall’attacco del modem ed usare un telefono funzionante. • Inserire il filo del telefono nel connettore del modem sul retro dello SmartMonitor 2 (vedi figura).
Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 • A questo punto, il concessionario effettua la chiamata per acquisire i dati. Il telefono potrebbe suonare: non rispondere. Il modem risponde automaticamente alla chiamata e collega lo SmartMonitor 2 al computer mediante la linea telefonica. Il tempo richiesto per il trasferimento dati è...
Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 ad una scheda di memoria La scheda di memoria è un dispositivo per il trasferimento della memoria elettronica, delle dimensioni di una carta di credito, in grado di trasferire i dati del monitor.
Página 243
Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2 • Premere il tasto freccia u fino a visualizzare “Move Data To Card?” (“Salvare i dati su scheda?”). INITIALIZING • Premere il pulsante ENTER. La dicitura NO inizia a PLEASE WAIT lampeggiare. Per selezionare YES (SI’) premere uno dei due tasti freccia.
Página 244
Trasferimento dei dati dello SmartMonitor 2...
Sebbene l’etichetta nella custodia preveda il lavaggio in lavatrice in acqua tiepida, questo trasporto trattamento modifica notevolmente l’aspetto della custodia. • Circadiance consiglia di pulire la custodia con un panno umido o una spugna ed un detergente medio; se necessario. far asciugare all’aria.
Manutenzione dello SmartMonitor 2 Esecuzione dell’autoverifica funzionale L’autoverifica funzionale dello SmartMonitor 2 controlla che tutte le funzioni dell’unità siano pienamente operative. E’ necessario eseguire un’autoverifica funzionale almeno una volta la settimana oppure in base alle istruzioni fornite dal personale sanitario. Eseguire il test anche se si verificano le seguenti condizioni: •...
Página 247
Manutenzione dello SmartMonitor 2 • Si accende la spia conduttore allentato, mentre l’allarme da intermittente diviene continuo. Questo segnala che lo SmartMonitor 2, il cavo di controllo paziente ed i conduttori funzionano correttamente. • A questo punto, spegnere il monitor. •...
Manutenzione dello SmartMonitor 2 Ricerca dei guasti durante l’autoverifica Se si verifica una qualsiasi delle condizioni elencate di seguito, seguire le relative istruzioni. Una volta eliminato il problema, riprendere l’autoverifica. Allarme Condizione Soluzione • Spegnere il monitor seguendo la procedura di spegnimento descritta Batteria Se la spia batteria scarica resta nel capitolo Spegnimento del monitor–Allarme di sicurezza del...
Ricerca dei guasti Ricerca dei guasti Se si verifica un problema tecnico che non sembra risolvibile, contattare il concessionario. Non tentare di riparare lo SmartMonitor 2. Segue un elenco dei problemi più comuni. Problema Possibile causa Istruzioni Il monitor non funziona Monitor scollegato dal cavo di Collegare il cavo di alimentazione/caricabatterie al monitor ed alla presa.
Página 251
Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Istruzioni • Allarme continuo, spie Sequenza di spegnimento Premere il pulsante di ALIMENTAZIONE e verificare che la spia di spente errata. alimentazione si accenda. • Premere e tenere premuto il pulsante di RIPRISTINO. Premere e tenere premuto il pulsante di ALIMENTAZIONE.
Página 252
Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Istruzioni Guasto interno di un Rivolgersi al concessionario. componente.
Glossario Glossario Apnea – Assenza di respirazione. Apnea centrale – Assenza di movimento respiratorio, che si verifica quando il cervello non invia gli adeguati segnali ai muscoli respiratori per dare appunto inizio alla respirazione. Apnea da ostruzione – Interruzione del flusso d’aria in entrata o in uscita dalla bocca o dal naso nonostante la presenza di movimenti respiratori.
Sommario clinico dello SmartMonitor 2 Sommario clinico dello SmartMonitor 2 SmartMonitor 2 è stato valutato in uno studio clinico secondo le più recenti raccomandazioni FDA. Tali raccomandazioni sono disponibili nel “Guidance for Apnea Monitor 510(k) Submission”, pubblicato nel 2002. Lo studio è stato effettuato con bambini di età inferiore ad 1 anno bisognosi di un sistema di controllo dell'apnea. Le informazioni registrate sono state analizzate al fine di identificare il numero di eventi di apnea della durata di 10 secondi rilevati dal monitor.
Indice analitico Indice analitico allarme, prova; 24 manutenzione del monitor; 44 allarme di sicurezza; 31 messa a punto dello SmartMonitor 2, fasi; 18 allarmi di sistema; 6 allarmi di sistema, risposta; 27 ricerca dei guasti; 48 attivazione di un allarme; 25 autoverifica funzionale;...
Página 260
Waarborg Circadiance waarborgt dat de monitor vrij is van defecten van materiaal en makelij gedurende een periode van één jaar vanaf de aankoopdatum. De accessoires van Circadiance zijn gewaarborgd vrij van defecten van materiaal en makelij gedurende een periode van 90 dagen vanaf de aankoopdatum.
Página 261
Inhoud Inhoud Inleiding ..........................1 Over deze handleiding .............................1 Hoe u de Smartmonitor 2 gebruikt ........................1 Wat is het doel van de SmartMonitor 2? ......................1 Waarschuwingen en aanmaningen .................. 2 Waarschuwingen..............................2 Aanmaningen ..............................4 Hoe werkt de SmartMonitor 2? ..................6 Hoe de alarmen werken ...........................6 Elektrische specificaties ...........................8 Omgevingsvoorwaarden ..........................8...
Página 262
Inhoud Afstandsalarm ............................... 16 Modem ................................16 Gelijkstroom ..............................16 IO-connector..............................16 De SmartMonitor 2 instellen voor de bewaking van de ademhaling en de hartslag ..18 Stap 1: Plaats de SmartMonitor 2 op een schoon, vlak oppervlak ..........18 Stap 2: Sluit de patiëntkabel aan op de SmartMonitor 2 ...............
Página 263
Inhoud Automatisch bellen door de modem.......................39 Automatisch antwoord van de modem in communicatiemodus ..............40 Automatisch antwoord van de modem in bewakingsmodus................41 Gegevens van de SmartMonitor 2 overbrengen naar een geheugenkaart.............42 Onderhoud van uw SmartMonitor 2................45 Instructies voor de reiniging ...........................45 Een zelftest van de functies uitvoeren......................46 Problemen met de zelftest oplossen ......................48 Problemen oplossen .......................
Over deze handleiding ® Deze handleiding bevat alle informatie die u nodig hebt om de Circadiance SmartMonitor 2 in te stellen en te bedienen. Ze legt uit hoe u hem kunt gebruiken om de vitale functies van uw baby te bewaken. Zorg dat u deze handleiding goed leest en begrijpt voor u het systeem gebruikt.
Waarschuwingen en aanmaningen Waarschuwingen en aanmaningen Gelieve deze rubriek aandachtig te lezen voor u de SmartMonitor 2 gebruikt voor de bewaking van de ademhaling en de hartfunctie van uw baby. Waarschuwingen Een waarschuwing verwijst naar een potentieel gevaarlijke situatie. De SmartMonitor 2 zal misschien niet alle episoden van onvoldoende ademhaling detecteren. Als een baby een apneu krijgt door zich te verslikken (obstructieve apneu), kan de monitor de door het verslikken veroorzaakte beweging verwarren met ademhaling.
Página 267
18. Op sommige plaatsen zal de monitor niet naar behoren werken. Indien de monitor wordt beïnvloed door externe storing, is het mogelijk dat u de monitor niet kunt gebruiken. Neem voor verdere ondersteuning contact op met Circadiance. Het gebruik van een derde elektrode (RL) kan helpen om elektrische storing te verminderen.
Waarschuwingen en aanmaningen Aanmaningen Een aanmaning verwijst naar een situatie die tot schade aan de apparatuur kan leiden, tot defecten of een onnauwkeurige werking. Deze instrumenten mogen uitsluitend onder dokterstoezicht worden gebruikt. Als de SmartMonitor 2 bij de veiligheidscontrole op een luchthaven door een röntgentoestel is gegaan, moet u de zelftest van de functies uitvoeren.
Hoe werkt de SmartMonitor 2? Hoe werkt de SmartMonitor 2? De ademhaling van uw baby wordt gemeten door twee elektroden op de borst van de baby aan te brengen, onder zijn of haar armen. Wanneer de borst van de baby tijdens het ademen beweegt, verandert de impedantie tussen de elektroden. De SmartMonitor 2 detecteert deze veranderingen en bepaalt de ademhalinginspanning van de baby.
Página 271
Waarschuwingen en aanmaningen De SmartMonitor 2 kan ook alarm slaan bij een interne systeemfout. Als uw monitor alarm geeft en de lampjes niet branden, of als alle lampjes aan en uit knipperen, moet u naar het LCD-display onderaan het toestel kijken. Als er een interne fout is opgetreden, zal een code worden getoond.
Hoe werkt de SmartMonitor 2? Symbolen Symbool Definitie Opgelet: belangrijke informatie die u moet lezen Opgelet: lees de bijbehorende documenten Onderdeel type BF plaats van de aansluiting van de patiëntkabel. IOIOI Seriële poort Terugzetknop Stroomknop (uit/aan) Apneulampje Ademhalingslampje Lage-hartslaglampje Hoge-hartslaglampje Zwakke-batterijlampje Geheugen-vollampje Losse-draadlampje...
Indien u problemen hebt met de SmartMonitor 2, verzoeken we u om contact op te nemen met het Circadiance Service Center op het nummer 1-888-825-9640 voor informatie over herstelling en/of waarborg. Indien het probleem een nadelige invloed heeft op het...
Het Circadiance Service Center moet de herstelling van gecertificeerde uitrusting op het nummer at 1-888-825-9640 coördineren. Eventuele herstellingen van of wijzigingen aan de apparatuur door de gebruiker, of defecten van de apparatuur, kunnen ertoe leiden dat de telecommunicatiemaatschappij de gebruiker verzoekt om de uitrusting af te koppelen.
Kenmerken van de SmartMonitor 2 Voorstelling van de monitor Wanneer u de SmartMonitor 2 ontvangt, moet u controleren of u alle nodige onderdelen bezit en of ze niet beschadigd zijn. Breng uw thuiszorgdistributeur onmiddellijk op de hoogte van het ontbreken of de beschadiging van onderdelen. Het standaardpakket moet de volgende onderdelen bevatten: SmartMonitor 2 Soepele draagtas (niet...
Kenmerken van de SmartMonitor 2 Kenmerken van de SmartMonitor 2 Dit gedeelte beschrijft de fysieke kenmerken van de SmartMonitor 2. Kenmerken bovenpaneel STROOM-knop Reset- knop De grijze knop STROOM schakelt de SmartMonitor 2 in. Wanneer u de monitor aanzet, branden alle lampjes en klinkt het alarm gedurende enkele ogenblikken, terwijl de monitor een systeemtest uitvoert.
Kenmerken van de SmartMonitor 2 Kenmerken van het voorpaneel Hart- Ademhalings- Aansluiting input patiënt lampje lampjes Het contact voor de Input Patiënt ontvangt de patiëntkabel. Ademhalingslampjes Het groene lampje Ademhaling knippet bij elke ademhaling die de SmartMonitor 2 detecteert. Het rode lampje Apneu brandt als de SmartMonitor 2 een pauze van de ademhaling detecteert die langer is dan de door uw geneesheer bepaalde grens.
Kenmerken van de SmartMonitor 2 Luidspreker De SmartMonitor 2 luidspreker geeft geluidsalarm tijdens de bewaking. Systeemlampjes De lampjes aan de onderzijde van het voorpaneel geven aan of de SmartMonitor 2 correct functioneert: Lampje Betekent Stroom De SmartMonitor 2 krijgt stroom. Lader Het stroomsnoer/batterijlader is aangesloten op het stopcontact en de SmartMonitor 2.
Kenmerken van de SmartMonitor 2 Kenmerken van het achterpaneel Afstandsalarm (optie) Afstands- Modem I/O-aansluiting Gelijkstroom Als uw thuiszorgdistributeur het optionele alarm Afstandsalarm heeft meegeleverd, sluit u het hier aan. Met het afstandsalarm kunt u een geluidsalarm in een andere kamer horen. Modem (optie) De SmartMonitor 2 kan uitgerust zijn met een modem voor de overbrenging van het geheugen van de...
De SmartMonitor 2 instellen De SmartMonitor 2 instellen voor de bewaking van de ademhaling en de hartslag Nadat u de SmartMonitor 2 hebt uitgepakt en hebt gecontroleerd of alle onderdelen compleet zijn, gaat u voor de instelling als volgt te werk: Aansluiting input patiënt Stap 1: Plaats de SmartMonitor 2 op een schoon, vlak...
De SmartMonitor 2 instellen Stap 3: Sluit de draden aan op de patiëntkabel. Het dikste uiteinde van de patiëntkabel heeft drie openingen, aangeduid als LA (zwart), RL (groen), en RA (wit). Neem de witte draad en steek hem in de opening RA. Neem de zwarte draad en steek hem in de opening Duw elke draad stevig naar binnen tot de stekker vast klikt.
De SmartMonitor 2 instellen Stap 4: Verbind de draden met de elektroden. • Steek de zwarte draad LA in een elektrode. • Steek de witte draad RA in de andere elektrode. • Zorg dat de metalen uiteinden van de draden volledig in de elektroden zijn geschoven.
Página 286
De SmartMonitor 2 instellen • Plaats de elektroden voldoende ver uit elkaar opdat, wanneer de riem om de baby wordt gewikkeld, de elektroden zich op de middellijn van de zijde zullen bevinden, net onder of in lijn met de oksels. •...
De SmartMonitor 2 instellen Deze stappen beschrijven slechts een van de mogelijkheden om de elektroden te plaatsen en te positioneren. Uw geneesheer kan u een andere methode uitleggen. Insert the black LA lead wire into Steek de zwatre draad LA in het uiteinde the Velcro side of one electrode.
De SmartMonitor 2 instellen Het gebruik van de derde (groene - RL) elektrode en draad is normaal niet vereist, maar kan elektromagnetische storing verminderen. Plaats de groene derde elektrode aan de buitenzijde van de bovendij van het kind (niet aan de binnenzijde van de dij, waar hij ongemak kan veroorzaken).
Reageren op een alarm Reageren op een alarm Patiëntalarm Een patiëntalarm betekent dat de ademhaling of de hartactiviteit van uw baby buiten de grenzen vallen die door de dokter zijn bepaald. De informatie in dit gedeelte helpt u om op een alarm te reageren. Lees ze aandachtig. Als u vragen hebt, raadpleegt u uw thuiszorgdistributeur.
Reageren op een alarm Als u een alarm hoort Als u een alarm hoort terwijl u de baby bewaakt, moet u eerst de baby controleren. Volg daarna de onderstaande instructies om op de lampjes en geluidsalarmen te reageren. Controleer altijd de huidskleur van uw baby. Is ze normaal? Kijk altijd of de baby ademt. Als uw baby niet ademt , volgt u de instructies in de rubriek “Reageer als volgt”.
Página 291
Reageren op een alarm Lampje Alarm Controleer de toestand Reageer als volgt van de baby Rood Losse Aanhoudend De baby ademt en Als de monitor slaagt voor de zelftest van de functies, schakelt u draad reageert. hem uit. Controleer daarna de volgende punten: De elektroden −...
Reageren op een alarm Systeemalarm Een systeemalarm betekent dat de monitor misschien niet correct of optimaal werkt. De informatie in dit gedeelte helpt u om juist te reageren op een systeemalarm. Wanneer de SmartMonitor 2 een systeemalarm geeft, zal een van de lampjes onderaan het voorpaneel branden.
Página 293
Reageren op een alarm Als dit En deze voorwaarde bestaat Betekent het... lampje brandt Geheugen vol Knipperend geel lampje, aanhoudend Als de parameter “Geheugen bijna vol” bereikt wordt, zal het geheugen- alarm vollampje knipperen. Het geluidsalarm piept aanhoudend. (Het alarm piept alleen als uw thuiszorgdistributeur de SmartMonitor 2 geprogrammeerd heeft om alarm te geven bij 50% vol of 80% vol).
Página 294
Reageren op een alarm Als dit En deze voorwaarde bestaat Betekent het... lampje brandt Losse draad Aanhoudend geel lampje, geen Als u het probleem oplost, stopt het alarm. Het gele lampje blijft echter branden alarm. tot u de knop RESET indrukt. Aanhoudend groen lampje, Controleer het display op foutmeldingen.
Reageren op een alarm Vals alarm beperken Een correcte plaatsing van de elektroden zal de frequentie van vals alarm beperken. Zorg dat de elektroden langs de middellijn van de zij zijn • De optionele groene (RL) elektrode en draad kunnen geplaatst, twee vingers onder of in lijn met de tepels.
Uw baby bewarken Uw baby bewaken De SmartMonitor 2 aanzetten U hebt uw SmartMonitor 2 geïnstalleerd, begrijpt hoe hij werkt en hoe u op een alarm moet reageren. U bent nu klaar om met de bewaking van de ademhaling en de hartactiviteit van uw baby te beginnen, volgens het schema dat uw dokter heeft voorgeschreven. Druk op de knop STROOM .
Página 298
Uw baby bewarken Als de SmartMonitor 2 wordt uitgeschakeld zonder eerst op de knop RESET te drukken, blijft het groene lampje Stroom branden en klinkt het zusteralarm. Om het zusteralarm uit te schakelen: • Houd de blauwe knop RESET knop. •...
Uw baby bewarken De ademhaling van uw baby bewaken Ademhalingslampje Het groene lampje ademhaling knippert bij elke Ademhalingslampj ademhaling die de SmartMonitor 2 detecteert. Het lampje mag slechts één keer per ademhaling knipperen, hoewel het vaker kan knipperen als uw baby beweegt.
Uw baby bewarken Als de SmartMonitor 2 tijdens een alarm wegens laag ademritme een pauze in de ademhaling detecteert die langer duurt dan de door de dokter bepaalde grens, verandert het lampje apneu van knipperend in aanhoudend. De hartactiviteit van uw baby bewaken Hartslaglampje Hartslaglampje Het groene lampje hart knippert bij elke hartslag die...
Uw baby bewarken Lampje lage Lage-hartslaglampje hartslag Wanneer de SmartMonitor 2 vaststelt dat de hartslag van uw baby lager is dan de door de dokter bepaalde grens, gebeurt het volgende: • Het rode lampje laag begint te branden. • Het alarm piept om de seconde. •...
Circadiance raadt aan dat u de SmartMonitor 2 in de mate van het mogelijke met het stroomsnoer/batterijlader gebruikt. Wanneer de monitor echter zonder het stroomsnoer/batterijlader wordt gebruikt, blijft hij volledig functioneel. Alle alarmen werken. Met een volledig geladen batterij werkt de monitor 15 uur.
Página 303
Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen...
Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen De SmartMonitor 2 bevat een geheugensysteem dat automatisch informatie over elke bewakingssessie opslaat. Deze informatie kan worden overgedragen ( gedownload ) naar een computer, zodat uw dokter ze kan onderzoeken. U speelt een rol in het downloaden als uw monitor voorzien is van een modem of een geheugenkaart.
Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen Modem Als u in een noodgeval de telefoon nodig hebt terwijl de modem in gebruik is, trekt u het telefoonsnoer uit de modemaansluiting en gebruikt u een werkende telefoon. • Steek het telefoonsnoer in de modemaansluiting aan de achterzijde van de SmartMonitor 2 (zie illustratie).
Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen • De thuiszorgdistributeur zal nu bellen om de informatie op te halen. Neem niet op wanneer de telefoon rinkelt. De modem neemt op en verbindt de SmartMonitor 2 via de telefoonlijn met de computer. De duur van de overdracht kan variëren.
Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen Gegevens van de SmartMonitor 2 overbrengen naar een geheugenkaart De geheugenkaart is een elektronisch opslagmedium op credit-cardformaat dat de gegevens van de monitor overbrengt. Dit is een optie van de SmartMonitor 2 en is niet op elk toestel aanwezig. Alle gegevens die zich voor de download op de geheugenkaart bevinden zullen worden overgeschreven.
Página 308
Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen • Druk op het pijltje u tot de boodschap “Gegevens naar kaart verplaatsen?” verschijnt. INITIALIZING • Druk op de knop ENTER . Het woord NEE knippert. Druk PLEASE WAIT op een van de pijltjesknoppen om JA te selecteren. •...
Página 309
Informatie van de SmartMonitor 2 overbrengen...
Het onderhoudsetiket van de draagtas raadt aan ze in de wasmachine te wassen, maar dit kan haar voorkomen aantasten. • Circadiance raadt aan dat u de tas afveegt met een vochtige doek of een spons en indien nodig lichte detergent. Laat de tas in de lucht drogen.
Onderhoud van uw SmartMonitor 2 Een zelftest van de functies uitvoeren De zelftest van de functies van de SmartMonitor 2 controleert of alle functies van het toestel naar behoren werken. U moet minstens één keer per week of volgens de instructies van uw geneesheer een zelftest van de functies uitvoeren. Voer de test bovendien uit: •...
Página 312
Onderhoud van uw SmartMonitor 2 • Het lampje losse draad zal branden en het alarm verandert van een onderbroken in een aanhoudende pieptoon. Dit betekent dat de SmartMonitor 2, de patiëntkabel en de draden naar behoren werken. • Zet de monitor nu uit. •...
Onderhoud van uw SmartMonitor 2 Problemen met de zelftest oplossen Volg de onderstaande instructies indien een van de beschreven situaties zich voordoet. Herhaal de test nadat het probleem gecorrigeerd is. Alarm Situatie Oplossing • Schakel de monitor uit, volgens de uitschakelprocedure die wordt Zwakke batterij Als het lampje zwakke batterij langer beschreven in het gedeelte De monitor uitschakelen - zusteralarm van...
Problemen oplossen Problemen oplossen Wanneer er een technisch probleem optreedt dat u niet kunt oplossen, moet u uw thuiszorgdistributeur raadplegen. Tracht niet de SmartMonitor 2 zelf te herstellen . Hierna volgen enkele courante problemen. Probleem Mogelijke oorzaak Instructies De monitor werkt niet De monitor is slecht verbonden Steek de stekkers van het stroomsnoer/batterijlader in de monitor en met het stroomsnoer/batterijlader,...
Página 316
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Instructies • Aanhoudende Foute uitschakelsequentie. Druk op de knop STROOM en controleer of het stroomlampje brandt. alarmtoon, geen lampjes • Houd de knop RESET ingedrukt. Druk op STROOM en laat los. Wacht twee seconden en laat RESET los. Geen stroom, batterij leeg.
Página 317
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Instructies Defect van een intern onderdeel. Raadpleeg uw thuiszorgdistributeur.
Glossarium Glossarium Ademhaling - Het in- en uitademen van lucht. Apneu - Ademhalingsstilstand. Centrale apneu – Geen ademhalingsinspanning, veroorzaakt door een gebrek aan signalen van de hersenen aan de ademhalingsspieren om de ademhaling in stand te houden. Obstructieve apneu – Onderbreking van de luchtstroom in of uit de mond of neus, hoewel de inspanning om te ademen verder gaat. Obstructie kan het gevolg zijn van een stuiptrekking van het strottenhoofd, een reflux of andere oorzaken.
Klinische samenvatting SmartMonitor 2 Klinische samenvatting SmartMonitor 2 De SmartMonitor 2 werd geëvalueerd in een klinische studie volgens de meest recente aanbevelingen van de FDA. Deze aanbevelingen zijn opgenomen in de in 2002 gepubliceerde “ Guidance for Apnea Monitor 510(k) Submission ”. De studie werd voltooid met zuigelingen van minder dan 1 jaar die een apneumonitor nodig hadden.
Página 324
Garantie Circadiance garantiert, dass der Monitor für den Zeitraum eines Jahres nach dem Kaufdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Für Zubehör von Circadiance wird eine Garantie von 90 Tagen ab Kaufdatum auf Material- und Herstellungsfehler gewährt. Circadiance Geräte und zugelassenes Zubehör sind so entworfen, dass sie wie im Bedienungshandbuch beschrieben funktionieren. Der Benutzer oder Eigentümer dieses Gerätes hat die alleinige Verantwortung und Haftung für irgendwelche Verletzungen von Personen und Eigentumsschäden...
Página 325
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einleitung ......................1 Über dieses Handbuch ........................1 Indikationen für die Benutzung......................1 Was ist der Zweck des SmartMonitor 2?..................1 Warnungen und Vorsichtshinweise............... 2 Warnungen ............................2 Vorsichtshinweise..........................4 Wie arbeitet der SmartMonitor 2? ................. 6 Wie der Alarm arbeitet ........................6 Elektrische Nennwerte........................8 Umgebungsbedingungen .........................8 IEC-Klassifikation ..........................8 Symboltabelle ...........................9...
Página 326
Inhaltsverzeichnis Externer Alarm (Optional) ......................16 Modem (optional) ........................... 16 Gleichstromversorgung ........................16 E/A-Anschluss ..........................16 Einrichtung des SmartMonitor 2 für Atmungs- und Herzüberwachung ....18 Schritt 1: Stellen Sie den SmartMonitor 2 auf eine saubere ebene Oberfläche......18 Schritt 2: Schließen Sie das Patientenkabel am SmartMonitor 2 an..........18 Schritt 3: Anschluss der Anschlussleitungen am Patientenkabel.
Página 327
Inhaltsverzeichnis Automatischer Modemanruf ......................39 Automatischer Modemabruf im Kommunikationsbetrieb..............40 Automatischer Modemabruf im Überwachungsbetrieb..............41 Pflege Ihres SmartMonitor 2 ................45 Reinigungsanweisungen ........................45 Durchführung eines Funktions-Selbsttests ..................46 Selbsttest-Fehlersuche........................48 Fehlersuche ......................50 Glossar ....................... 53 SmartMonitor 2, Zusammenfassung klinischer Informationen ......54 Inhaltsverzeichnis ....................55...
Über dieses Handbuch ® 2 von Circadiance einzurichten und zu bedienen und Dieses Handbuch liefert alle Informationen, die Sie benötigen, um den SmartMonitor darin wird erklärt, wie er dazu verwendet wird, die Lebensfunktionen Ihres Babys zu überwachen. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und verstehen Sie es, bevor Sie das System benutzen.
Warnungen und Vorsichtshinweise Warnungen und Vorsichtshinweise Lesen Sie bitte diesen Abschnitt sorgfältig, bevor Sie den SmartMonitor 2 zur Überwachung der Atmung und der Herzaktivität Ihres Babys verwenden. Warnungen Eine Warnung indiziert eine potentiell gefährliche Situation. Der SmartMonitor 2 ist nicht fähig, alle Episoden unzureichender Atmung zu erkennen. Falls ein Baby eine Apnoe durch Ersticken (obstruktive Apnoe) hat, könnte der Monitor die vom Ersticken verursachten Bewegungen fälschlicherweise als Atmung beurteilen.
Página 331
18. An manchen Standorten arbeitet der Monitor nicht einwandfrei. Wenn der Monitor von externen Störungen in dem Bereich beeinträchtigt wird, können Sie den Monitor nicht benutzen. Wenden Sie sich an Circadiance für weitere Unterstützung. Die Verwendung einer dritten (RL) Elektrode könnte dabei helfen, die elektrischen Störungen zu reduzieren.
Warnungen und Vorsichtshinweise Vorsichtshinweise Ein Vorsichtshinweis indiziert eine Kondition, die zu Geräteschäden, Fehlfunktionen oder ungenauem Betrieb führen kann. Dieses Instrument sollte nur mit Überwachung durch einen Arzt verwendet werden. Führen Sie einen Funktions-Selbsttest durch, falls der SmartMonitor 2 bei einer Flughafen-Sicherheitsprüfung durchleuchtet wurde. Platzieren Sie keine Flüssigkeiten auf oder in die Nähe des SmartMonitor 2.
Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Die Atmung Ihres Babys wird einfach durch die Platzierung von zwei Elektroden auf der Brust des Babys unter dessen Armen gemessen. So wie sich die Brust des Babys während der Atmung bewegt, ändert sich die Impedanz zwischen den Elektroden. Der SmartMonitor 2 erkennt diese Änderungen und bestimmt damit Atmungsanstrengungen des Babys.
Página 335
Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Der SmartMonitor 2 könnte auch einen Alarm auslösen, wenn ein interner Systemfehler auftritt. Wenn Ihr Monitor einen Alarm anzeigt und die Lampen nicht erleuchtet sind oder alle Lampen blinken, dann sehen Sie auf das LCD-Display unten an der Einheit. Wenn eine interne Störung vorhanden ist, wird ein Code angezeigt.
Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Elektrische Nennwerte Modell 4009 Netzkabel mit Batterielader: 120 VAC, 60 Hz, 7,2 W Modell 4011 Netzkabel mit Batterielader: 230 VAC, 50 Hz, 7,2 W SmartMonitor 2: 10,5-11,5 VDC, 0,1-1 A Modell 418 NiMH-Akkupack: 6 VDC, 1,85 Ah oder höher Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: 5 ºC bis 45 ºC...
Wie arbeitet der SmartMonitor 2? Symboltabelle Symbol Definition Richtet die Aufmerksamkeit auf wichtige Informationen, die gelesen werden sollen. Achtung: Dazugehörige Dokumente lesen. Typ BF Anwendungsteil, Zeigt auch die Stelle des Patientenkabelanschlusses IOIOI Serielle Schnittstelle Rückstellungstaste Power-Ein-/Aus-Taste Apnoe-Lampe Atmungs-Lampe "Niedrige Herzschlagrate"-Lampe "Hohe Herzschlagrate"-Lampe "Schwache Batterie"-Lampe "Speicher voll"-Lampe...
Vorkehrungen treffen können, um einen ununterbrochenen Betrieb beizubehalten. Wenn mit dem SmartMonitor 2 Probleme auftreten, wenden Sie sich an das Circadiance Servicecenter unter +1-888-825-9640 für Reparaturen und/oder Garantieauskünfte. Falls durch das Problem das Telefonnetzwerk gestört wird, könnte Sie Ihre Telefongesellschaft...
Klaren sein, dass die Übereinstimmung mit den obigen Konditionen nicht vor dem Abbau des Services in manchen Situationen bewahrt. Das Circadiance Servicecenter koordiniert Reparaturen an zertifizierten Geräten unter Tel.: 1-888-825-9640. Irgendwelche Änderungen, die vom Anwender an diesem Gerät durchgeführt wurden oder Fehlfunktionen des Gerätes könnten der Telefongesellschaft den Grund dafür geben, den Anwender dazu aufzufordern, den Anschluss des Gerätes zu trennen.
Austattungen des SmartMonitor 2 Kennenlernen des Monitors Wenn Sie den SmartMonitor 2 erhalten, stellen Sie sicher, dass alle notwendigen Komponenten vorhanden und nicht beschädigt sind. Melden Sie irgendwelche fehlenden Komponenten oder Beschädigungen sofort Ihrem Fachhändler. Die Standardverpackung sollte folgendes enthalten: SmartMonitor 2 Weiche Transport-tasche (hier nicht gezeigt )
Austattungen des SmartMonitor 2 Ausstattungen des SmartMonitor 2 Dieser Abschnitt beschreibt die technischen Ausstattungen der SmartMonitor- 2-Einheit. Obere Bedienfeldausstattung Reset- Taste POWER-Taste Die graue POWER-Taste schaltet den SmartMonitor 2 ein. Wenn Sie den Monitor einschalten, schalten alle Lampen und der Alarm kurz ein und der Monitor führt einen Systemtest durch.
Austattungen des SmartMonitor 2 Frontbedienfeld-Ausstattung Herz- Patienten-Eingangsanschluss Atmungs- Lampen Lampen Der Patienten-Eingangsanschluss ist für das Patientenkabel vorgesehen. Atmungs-Lampe Die grüne Atmungs-Lampe blinkt bei jedem vom SmartMonitor 2 erkannten Atemzug. Die rote Apnoe- Lampe leuchtet auf, wenn der SmartMonitor 2 in der Atmung eine Pause erkennt, die länger als die vom Arzt verfügte Grenze ist.
Austattungen des SmartMonitor 2 Lautsprecher Der Lautsprecher des SmartMonitor 2 ermöglicht Ihnen irgendeinen Alarm zur hören, der während der Überwachung ertönt. Systemanzeigen Die Lampe unten, quer über das Frontbedienfeld zeigt an, dass der SmartMonitor 2 richtig arbeitet: Lampe Indiziert Power Die Stromversorgung des SmartMonitor 2 ist eingeschaltet.
Austattungen des SmartMonitor 2 Rückwand-Ausstattung Externer Alarm (Optional) Externe Wenn Ihr Händler die optionalen externe Alarmeinrichtung Stromversorgung Anschlüsse Alarmeinrichtung mitgeliefert hat, schließen Sie diese hier an. Die externe Alarmeinrichtung ermöglicht Ihnen den Alarm in einem anderen Raum zu hören. Modem (optional) Der SmartMonitor 2 kann mit einem Modem zur Übertragung des Speichers im SmartMonitor 2 zu einem Hauspflege-Fachhändler ausgestattet...
Einrichtung des SmartMonitor 2 Einrichtung des SmartMonitor 2 für Atmungs- und Herzüberwachung Nachdem Sie Ihren SmartMonitor 2 ausgepackt und sichergestellt haben, dass alle Teile vorhanden sind, folgen Sie nachfolgenden Schritten zur Einrichtung: Patienten Eingangsbuchse Schritt 1: Stellen Sie den SmartMonitor 2 auf eine saubere ebene Oberfläche.
Einrichtung des SmartMonitor 2 Schritt 3: Anschluss der Anschlussleitungen am Patientenkabel. Das größere Ende des Patientenkabels hat drei Öffnungen, die mit LA (schwarz), RL (grün) und RA (weiß) markiert sind. Nehmen Sie die weiße Anschlussleitung und stecken Sie sie in die mit RA markierte Öffnung. Nehmen Sie die schwarze Anschlussleitung und stecken Sie sie in die mit LA markierte Öffnung.
Einrichtung des SmartMonitor 2 Schritt 4: Anschluss der Anschlussleitungen an den Elektroden. • Stecken Sie die schwarze LA- Anschlussleitung in eine der Elektroden. • Stecken Sie die weiße RA- Anschlussleitung in die andere Elektrode. • Stellen Sie sicher, dass die Metallspitzen der Anschlussleitungen vollständig in die Elektroden eingeführt sind.
Einrichtung des SmartMonitor 2 • Platzieren Sie die Elektroden weit genug auseinander, so dass, wenn der Gürtel um das Baby herumgewickelt ist, die Elektrode entlang der Mittellinie der Seite gerade noch unter oder in Linie mit den Brustwarzen liegt • Stellen Sie sicher, dass die Anschlussleitungen und das Patientenkabel nach unten, weg vom Gesicht und Hals des Babys gelegt werden (siehe Abbildung).
Página 350
Einrichtung des SmartMonitor 2 Insert the black LA lead wire into Stecken Sie die schwarze LA- the Velcro side of one electrode. Anschlussleitung in die Klettverschluss- Place the electrode with the black Seite einer Elektrode. Platzieren Sie die lead wire on the baby’s left side. Elektrode mit der schwarzen Anschlussleitung auf der linken Seite des Insert the white RA lead wire into...
Einrichtung des SmartMonitor 2 • Die Verwendung der dritten (grünen -RL) Elektrode und der Anschlussleitung ist normalerweise nicht erforderlich, könnte aber bei der Reduzierung elektromagnetischer Störungen (EMI) helfen. Platzieren Sie die dritte Elektrode entlang der Außenseite des Babys Oberschenkels. (Nicht auf die Innenseite des Schenkels platzieren, denn dies könnte Unbehagen verursachen.) Auf dem Bereich der Haut, auf der die Elektroden angelegt werden, kein Öl, Lotion oder Puder verwenden.
Reaktion auf Alarme Reaktion auf Alarme Patienten-Alarme: Ein Patientenalarm indiziert, dass die Atmung oder die Herzaktivität Ihres Babys außerhalb der von Ihrem Arzt vorgeschriebenen Grenzen liegt. Die Information in diesem Abschnitt kann Ihnen dabei helfen, angemessen auf Patientenalarme zu reagieren. Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch und wenn Sie irgendwelche Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Reaktion auf Alarme Wenn ein Alarm ertönt Wenn ein Alarm ertönt, während Sie Ihr Baby überwachen, überprüfen Sie zuerst Ihr Baby. Folgen Sie erst danach nachfolgenden Instruktionen, wie auf Lampen und Alarme zu reagieren ist. Überprüfen Sie immer die Hautfarbe Ihres Kindes. Ist sie normal? Überprüfen Sie immer ob Ihr Baby atmet.
Página 354
Reaktion auf Alarme • Rot, lose Leitung Konstant Baby atmet und Überprüfen Sie die Verbindungen zu Elektroden, reagiert. Anschlussleitungen, Patientenkabel und dem Monitor. • Hautfarbe ist in Wenn etwas lose wurde, erneut anschließen und die RESET- Ordnung. Taste drücken. Der Alarm sollte stoppen. •...
Reaktion auf Alarme Systemalarme Ein Systemalarm indiziert, dass der Monitor nicht richtig oder nicht mit optimaler Kapazität funktionieren könnte. Die Information in diesem Abschnitt kann Ihnen dabei helfen, angemessen auf Systemalarme zu reagieren. Wenn ein Systemalarm am SmartMonitor 2 auftritt, leuchtet eine der Lampen unten auf dem Frontbedienfeld auf.
Página 356
Reaktion auf Alarme Wenn diese Lampe Und diese Bedingung Bedeutet dies... leuchtet vorhanden ist Speicher voll Gelbe Lampe blinkt, konstanter Wenn der Parameter "Speicher nahezu voll" erreicht ist, blinkt die Alarm. Anzeige "Speicher voll". Der Alarm ertönt konstant. (Der Alarm ertönt nur, wenn Ihr Händler Ihren SmartMonitor 2 programmiert hat, den Alarm bei 50% oder bei 80% voll auszulösen.) Die RESET-Taste zur Ruhigstellung des Alarms drücken.
Página 357
Reaktion auf Alarme Wenn diese Lampe Und diese Bedingung Bedeutet dies... leuchtet vorhanden ist Lose Leitungen Gelbe Lampe leuchtet konstant Wenn das Problem korrigiert wurde, stoppt der Alarm. Die gelbe Lampe und kein Alarm. bleibt jedoch erleuchtet, bis Sie die RESET-Taste drücken. Grüne Lampe leuchtet konstant, Das Display nach Fehlermeldungen untersuchen.
Reaktion auf Alarme Reduzierung falscher Alarme Die richtige Platzierung der Elektroden wird falsche Alarme minimieren. Stellen Sie sicher, dass die Elektroden entlang der Mittellinie • Die optionale grüne (RL) Elektrode mit Anschlussleitung der Seite, zwei Finger breit unter oder in Linie mit den könnte dabei helfen, die EMI-Störungen zu reduzieren.
Überwachung Ihres Babys Überwachung Ihres Babys Einschalten des SmartMonitor 2 Sie haben Ihren SmartMonitor 2 richtig eingerichtet, verstehen, wie der Monitor funktioniert und wie Sie auf Alarme reagieren. Nun sind Sie bereit, entsprechend den Vorgaben Ihrer Gesundheitspflege-Fachperson mit der Überwachung der Atmung und der Herzaktivitäten Ihres Babys zu beginnen.
Página 361
Überwachung Ihres Babys Wenn der SmartMonitor 2 ohne zuerst die RESET-Taste zu drücken abgeschaltet wird, bleibt die grüne Power-Lampe erleuchtet und der Abschaltalarm ertönt. Um den Abschaltalarm ruhig zu stellen: • Die blaue RESET-Taste gedrückt halten. • Die graue POWER-Taste gedrückt halten. •...
Überwachung Ihres Babys Überwachung der Atmung Ihres Babys Atmungs-Lampe Die grüne Atmungs-Lampe blinkt bei jedem vom Atmungs-Lampe SmartMonitor 2 erkannten Atemzug. Die Lampe sollte nur einmal bei jedem Atemzug aufleuchten, obwohl sie häufiger blinken könnte, wenn sich Ihr Baby bewegt. Hören Sie und beobachten Sie die Atmung Ihres Babys.
Überwachung Ihres Babys Wenn der SmartMonitor 2 während dem Alarm bei niedriger Atmungsrate eine Atempause erkennt, die länger als von Ihrem Arzt vorgegeben ist, wechselt die Anzeige der Apnoe-Lampe von blinkend auf konstant. Überwachung der Herzaktivitäten Ihres Babys Herzschlag-Lampe Herzschlag-Lampe Die grüne Herzschlag-Lampe blinkt bei jedem vom SmartMonitor 2 erkannten Herzschlag.
Überwachung Ihres Babys "Niedrige Herzschlagrate"-Lampe "Niedrige Herzschlagrate"-Lampe Wenn der SmartMonitor 2 entscheidet, dass die Herzschlagrate niedriger als die von Ihrem Arzt verfügte Grenze liegt, passiert folgendes: • Die mit niedrig (low) markierte rote Lampe leuchtet auf. • Der Alarm ertönt einmal pro Sekunde. •...
Batterie mit Strom versorgt. Circadiance empfiehlt, dass der SmartMonitor 2 mit dem Netzkabel mit Batterielader wenn immer möglich betrieben wird. Wenn jedoch der Monitor ohne das Netzkabel mit Batterielader verwendet wird, ist der SmartMonitor 2 voll funktionsfähig. Alle Alarme sind in Betrieb. Mit einer voll geladenen Batterie, arbeitet der Monitor 15 Stunden lang.
Página 366
Übertragung von SmartMonitor-Informationen...
Übertragung von SmartMonitor-Informationen Übertragung von Informationen vom SmartMonitor 2 Der SmartMonitor enthält ein Speichersystem, dass automatisch Informationen über jeden Überwachungsvorgang aufzeichnet. Diese Informationen können zu einem Computer übertragen (oder heruntergeladen) werden, um von Ihrem Arzt überprüft zu werden. Sie könnten in das Herunterladen involviert werden, wenn Ihr Monitor mit einem Modem oder einer Modemkarte ausgestattet ist.
Übertragung von SmartMonitor-Informationen Wenn ein Notfall eintritt und der Zugang zum Telefon erforderlich ist, während der Telefonanschluss vom Modem verwendet wird, entfernen Sie das Telefon-Anschlusskabel vom Modemeinschub und benutzen Sie ein funktionierendes Telefon. • Stecken Sie die Telefonleitung in den Modemanschluss auf der Rückseite des SmartMonitor 2 (siehe Abbildung).
Übertragung von SmartMonitor-Informationen • Der Hauspflege-Fachhändler sollte nun zum Abruf der Informationen anrufen. Das Telefon könnte klingeln aber beantworten Sie es bitte nicht. Das Modem beantwortet den Anruf und verbindet den SmartMonitor 2 mit dem Computer über die Telefonleitung. Die Zeit für die Übertragung der Information variiert. Wenn die Übertragung beendet ist, piept der SmartMonitor 2 5 Mal. Nach der Übertragung können Sie die Telefonleitung vom Monitor abziehen und das Telefon arbeitet wieder normal.
Página 370
Übertragung von SmartMonitor-Informationen Übertragung der Daten vom SmartMonitor 2 zu einer Speicherkarte Die Speicherkarte ist eine Speicherübertragungseinrichtung in Kreditkartengröße, die die Überwachungsdaten überträgt. Dies ist eine optionale Einrichtung des SmartMonitor 2 und könnte nicht in jedem Gerät installiert sein. Alle Daten auf der Speicherkarte werden zum Zeitpunkt des Herabladens überschrieben. Wenn Sie bereit sind, die Speicherkarte zur Übertragung der Daten des SmartMonitor 2 zu verwenden, folgen Sie den Schritten unten:...
Página 371
Übertragung von SmartMonitor-Informationen • Drücken Sie die Pfeiltaste u, bis "Daten zur Karte übertragen" (Move Data To Card) INITIALIZING angezeigt wird. PLEASE WAIT • Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Wort "NO" startet zu blinken. Zur Auswahl von YES drücken Sie eine der Pfeiltasten. •...
Página 372
Übertragung von SmartMonitor-Informationen...
Obwohl das Pflegeetikett in der Tragetasche Maschinenwäsche in warmem Wasser vorschlägt, verändert sich dabei merkbar das Erscheinungsbild der Tasche. • Circadiance empfiehlt Ihnen, wenn notwendig die Tasche mit einem feuchten Tuch oder Schwamm mit einem milden Reinigungsmittel abzuwischen. Nur in der Luft trocknen.
Pflege Ihres SmartMonitor 2 Durchführung eines Funktions-Selbsttests Der Funktions-Selbsttest des SmartMonitor 2 prüft alle Einrichtungen der Einheit, ob sie richtig funktionieren. Sie sollten einen Funktions- Selbsttest mindesten einmal pro Woche oder nach den Anweisungen Ihrer Gesundheitspflege-Fachperson durchführen. Sie sollten den Test auch dann durchführen: •...
Página 375
Pflege Ihres SmartMonitor 2 • Entfernen Sie die Anschlussleitungen vom Funktions-Selbsttest-Anschlusssockel. • Die "Lose Leitung"-Lampe leuchtet auf und der Alarm ändert sich vom unterbrochenen Piepton zum konstanten Alarmton. Die gibt Ihnen zur Kenntnis, dass der SmartMonitor 2, das Patientenkabel und die Anschlussdrähte einwandfrei sind. •...
Pflege Ihres SmartMonitor 2 Selbsttest-Fehlersuche Folgen Sie den Anweisungen unten, wenn irgendeine der beschriebenen Konditionen auftritt. Starten Sie nochmals den Test, wenn das Problem korrigiert wurde. Alarm Kondition Lösung • Schalten Sie den Monitor mit der richtigen Abschaltprozedur wie im Schwache Wenn die "Schwache Batterie"- Abschnitt Abschalten des Monitors - Bruderalarm in diesem Handbuch...
Fehlersuche Fehlersuche Wann immer ein technisches Problem eintritt, das Sie nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Versuchen Sie nicht, den SmartMonitor 2 zu reparieren. Nachfolgend finden Sie einige allgemeine Probleme. Problem Mögliche Ursache Anweisungen Der Monitor Monitor vom Netzkabel mit Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels mit Batterielader in den funktioniert nicht.
Página 379
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Anweisungen • Konstanter Alarmton, Falsche Abschaltsequenz. Drücken Sie die POWER-Taste und stellen Sie sicher, dass die keine Lampen Power-Lampe leuchtet. • Die RESET-Taste gedrückt halten. Die POWER-Taste drücken und wieder loslassen. 2 Sekunden lang warten und dann die RESET- Taste loslassen.
Página 380
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Anweisungen Defektes internes Teil. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Glossar Glossar Apnoe - Atemstillstand Zentrale Apnoe - Keine Atmungsanstrengungen, weil das Gehirn zur Einleitung der Atmung keine Signale an die Atmungsmuskulatur sendet. Obstruktive Apnoe - Stillstand des Luftstromes in oder aus dem Mund oder der Nase, obwohl die Atmungsanstrengungen weiterhin vorhanden sind.
SmartMonitor 2, Zusammenfassung klinischer Informationen SmartMonitor 2, Zusammenfassung klinischer Informationen Der SmartMonitor 2 wurde in einer klinischen Studie entsprechend den neuesten FDA-Empfehlungen ausgewertet. Diese Empfehlungen können in “Guidance for Apnea Monitor 510(k) Submission” (Richtlinien für die Zulassung eines Apnoe-Monitors), herausgegeben in 2002, eingesehen werden. Die Studie wurde an Babys mit dem Alter von unter 1 Jahr, welche die Anwendung eines Apnoe-Monitors benötigten, durchgeführt.
Página 384
For more information or to order SmartMonitor2 products and accessories, contact: 1-888-825-9640 * 1-724-858-2837 orders@circadiance.com www.Circadiance.com Manufactured for 1060 Corporate Lane Export, PA 15632 USA Phone: 888-825-9640 or +1-724-858-2837 cservice@circadiance.com www.circadiance.com 1031814 Rev1...