Resumen de contenidos para CALEFFI DeltaSol C+ 266 Serie
Página 1
CALEFFI www.c leffi.com Gruppi di circolazione per impianti solari, 2 102 con regolatore DeltaSol® C+ Circulation units for solar thermal systems, with solar regulator DeltaSol® C+ Grupos de circulación para instalaciones solares, con regulador DeltaSol® C+ Grupos de circulação para instalações solares, com regulador solar DeltaSol®...
Página 3
AVVERTENZE Le seguenti istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’installazione, messa in servizio e manutenzione del gruppo di circolazione. Il simbolo di sicurezza viene usato in questo manuale per attirare l’attenzione sulle istruzioni relative alla sicurezza. Il simbolo ha il seguente significato: ATTENZIONE! LA TUA SICUREZZA È...
Página 4
Caratteristiche tecniche Pressione minima di apertura valvola ritegno (∆p): 2 kPa (200 mm c.a) Campo di temperatura di esercizio valvola di intercettazione e ritegno: -30÷160°C Materiali Campo di temperatura di esercizio valvola Valvole intercettazione di bilanciamento con flussometro: -30÷130°C Corpo: ottone UNI EN 12165 CW617N Campo di regolazione portata: 2÷7 l/min;...
Prevalenza disponibile agli attacchi del gruppo di circolazione Serie 266 Campo di regolazione portata 2÷7 l/min Serie 267 Campo di regolazione portata 2÷7 l/min H (m c.a.) H (kPa) H (m c.a.) H (kPa) UPS 15-80 UPS 15-80 G (m G (m Serie 266 Campo di regolazione portata 3÷10 l/min...
Página 6
Installazione • Fissare la staffa di supporto a parete, utilizzando le viti di fissaggio fornite in confezione (1). • Inserire la coibentazione posteriore, mediante l’apposito intaglio (2). • Inserire nella coibentazione i componenti del gruppo utilizzando gli appositi incastri ricavati nella staffa e la cava ricavata sui componenti stessi.
Página 7
Lavaggio dell'impianto • Chiudere la valvola a sfera nella valvola di bilanciamento con flussometro (1). L’operazione mette in comunicazione la via lato pannello con il rubinetto di carico/scarico. Aprire quindi il rubinetto di carico/scarico ruotandolo in senso antiorario utilizzando il tappo dotato di chiave di manovra (2). •...
Página 8
Valvole di intercettazione e ritegno Valvola di bilanciamento con flussometro Le valvole di intercettazione sono dotate di ritegno integrato, I gruppi di circolazione sono dotati di una particolare valvola di posizionato all’interno della sfera. bilanciamento con flussometro ed indicatore a movimento magnetico. Mediante questo dispositivo, la portata può...
Página 9
Valvola di intercettazione Schemi applicativi Elettropompa Valvola di Valvola di sfogo aria intercettazione Vaso d’espansione Elettropompa Termometro Valvola di sfogo aria Valvola di sicurezza Vaso d’espansione Termometro Valvola di sicurezza Carico automatico Carico automatico...
Página 11
NOTICE The following instructions must be read and understood before installing, commissioning and servicing the circulation unit. The safety symbol is used in this manual to draw attention to the respective safety instructions. The meaning of this symbol is as follows: N.B! YOUR SAFETY IS INVOLVED.
Página 12
Technical specifications Check valve min. opening pressure (Δp): 2 kPa (200 mm w.g.) Working temperature range of shut-off and check valve: -30–160°C Materials Working temperature range of Shut-off valves balancing valve with flow meter: -30–130°C Body: brass EN 12165 CW617N Flow rate adjustment range: 2–7 l/min;...
Head available at the circulation unit connections 266 series Flow rate adjustment range 2–7 l/min 267 series Flow rate adjustment range 2–7 l/min H (m w.g.) H (kPa) H (m w.g.) H (kPa) UPS 15-80 UPS 15-80 G (m G (m 266 series Flow rate adjustment range 3–10 l/min 267 series...
Página 14
Installation • Fix the wall support bracket, using the fixing screws supplied in the pack (1). • Insert the rear insulation, through the notch provided (2). • Insert the unit components in the insulation using the special notches made in the bracket and the slots in the components. Block the components on the bracket, pulling them downwards to that they click into their housing (3).
Página 15
Flushing the system • Close the ball valve in the balancing valve with flow meter (1). The operation puts the panel side in communication with the fill/drain cock. Then open the fill/drain cock, turning it counter-clockwise using the cap equipped with control key (2). •...
Página 16
Shut-off and check valves Balancing valve with flow meter The shut-off valves are equipped with a built-in check valve, The circulating units are equipped with a particular balancing valve with built-in flow meter and indicator with magnetic movement. positioned inside the ball. By means of this device, the flow rate may be easily regulated at the desired value in the system, adjusting the ball valve and 1.
Página 17
Application diagrams Shut-off valve Pump Air vent Expansion vessel Temperature gauge Safety relief valve Automatic filling...
CALEFFI www.caleffi.com 28102ES para instalaciones solares, con regulador DeltaSol® Grupos de circulación opyright 2010 alef fi Series 266-267 M NU L DE INST L CIÓN Y PUEST EN SERVICIO ÍNDICE Función Gama de productos Características técnicas Componentes característicos Instalación Llenado de la instalación Puesta en servicio Instalación...
Página 19
ADVERTENCIAS Antes de instalar el grupo de circulación, de ponerlo en servicio o de hacerle el mantenimiento, es indispensable haber leído y asimilado las instrucciones que se dan a continuación. Este símbolo se utiliza en el manual para llamar la atención sobre las instrucciones relativas a la seguridad.
Página 20
Características técnicas Presión mínima de apertura válvula de retención ( p): 2 kPa (200 mm c.a.) Campo de temperatura válvula de corte y retención: -30÷160°C Materiales Campo de temperatura válvula Válvulas de corte de equilibrado con caudalímetro: -30÷130°C Cuerpo: latón EN 12165 CW617N Campo de regulación del caudal: 2÷7 l/min;...
Página 21
Presión estática disponible en las conexiones del grupo de circulación Serie 266 Campo de regulación caudal 2÷7 l/min Serie 267 Campo de regulación caudal 2÷7 l/min H (m c.a.) H (kPa) H (m c.a.) H (kPa) UPS 15-80 UPS 15-80 G (m G (m Serie 266...
Página 22
Instalación • Fijar el soporte a la pared con los tornillos incluidos en el embalaje (1). • Colocar la carcasa aislante posterior de manera que los rebajos coincidan con las pestañas del soporte (2). • Montar los componentes del grupo en la carcasa, encajando los salientes del soporte en la ranura de los componentes. Tirar de los componentes hacia abajo para que se bloqueen en el alojamiento (3).
Página 23
Lavado de la instalación • Cerrar la válvula de esfera de la válvula de equilibrado con caudalímetro (1). Esta maniobra pone en comunicación la vía del lado del panel con el grifo de carga y descarga. Abrir el grifo de carga y descarga, girándolo en sentido antihorario mediante el tapón dotado de llave de maniobra (2). •...
Página 24
Componentes característicos Válvula de equilibrado con caudalímetro Válvulas de corte y retención Los grupos de circulación están dotados de una válvula de equilibrado con caudalímetro e indicador de caudal con movimiento Las válvulas de corte están dotadas de un dispositivo de retención magnético.
Página 25
squemas de aplicación Válvula de corte Bomba Purgador de aire Vaso de expansión Termómetro Válvula de seguridad Carga automática...
Página 27
ADVERTÊNCIAS As instruções seguintes devem ser lidas e compreendidas antes da instalação, da colocação em funcionamento e da manutenção do grupo de circulação. O símbolo de segurança é utilizado neste manual para chamar a atenção para as instruções relativas à segurança. O símbolo tem o seguinte significado: ATENÇÃO! A SUA SEGURANÇA ESTÁ...
Página 28
Características técnicas Regulação da válvula de segurança: 6 bar (para outras regulações, ver série 253 com adapdator F21224) Materiais Pressão mínima de abertura Válvulas de intercepção da válvula de retenção ( p): 2 kPa (200 mm c.a) Campo de temperatura de funcionamento da válvula Corpo: latão UNI EN 12165 CW617N de intercepção e retenção:...
Página 29
Altura manométrica disponível nas ligações do grupo de circulação Série 266 Série 267 Campo de regulação do caudal 2÷7 l/min Campo de regulação do caudal 2÷7 l/min H (m c.a.) H (kPa) H (m c.a.) H (kPa) UPS 15-80 UPS 15-80 G (m G (m Série 266...
Página 30
Instalação • Fixar o suporte de fixação à parede, utilizando os parafusos fornecidos na embalagem (1). • Inserir o isolamento traseiro, através do respectivo encaixe (2). • Inserir no isolamento os componentes do grupo, utilizando os respectivos encaixes existentes no suporte e a cavidade existente nos componentes.
Página 31
Limpeza da instalação • Fechar a válvula de esfera na válvula de balanceamento com caudalímetro (1). A operação coloca em comunicação a via do lado do painel com a torneira de carga/descarga. Depois abrir a torneira de carga/descarga, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, utilizando a tampa dotada de chave (2).
Página 32
Componentes Válvula de balanceamento com caudalímetro Os grupos de circulação possuem uma válvula de balanceamento com Válvulas de intercepção e retenção caudalímetro e indicador de movimento magnético. As válvulas de intercepção têm uma retenção incorporada, situada Através deste dispositivo, o caudal pode ser facilmente regulado no interior da esfera.
Página 33
Válvula de intercepção Esquemas de aplicação Electrobomba Válvula de Purgador de ar intercepção Vaso de expansão Electrobomba Termómetro Purgador de ar Válvula de segurança Vaso de expansão Termómetro Válvula de segurança Enchimento automático Enchimento automático...
Página 35
C Plus ® DeltaSol Avvertenza per la sicurezza Leggere attentamente le note sulla sicurezza riportate di seguito, così da prevenire eventuali danni e pericoli alle persone e a cose. Norme: Prima di eseguire lavori sull‘impianto, attenersi: alle norme antinfortunistiche, alle norme sulla protezione ambientale, alle norme dell‘Istituto Nazionale per l‘Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro, alle norme di sicurezza riconosciute DIN, EN, DVGW,TRGI, TRF e VDE, i cablaggi elettrici devono essere eseguiti solo da tecnici qualificati e abilitati.
C Plus ® DeltaSol 1. Installazione Attenzione! Prima di aprire l’involucro, 1.1 Montaggio assicurarsi sempre che la tensione di rete sia completa- Visualizzatore mente staccata. Mascherina Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente in ambienti chiusi ed asciutti. Per garantire un funzionamento regolare, fare attenzione che nel luogo d’installazione previsto non esistano forti campi elettromagnetici.
C Plus ® DeltaSol 1.2.1 Comunicazione dati/bus La centralina è dotata del VBus® per la comunicazione dati con moduli esterni e per la loro alimentazione di energia. L‘allacciamento deve essere effettuato, con tutti i tipi di polarità, ai due morsetti contrassegnati con la scritta “VBus”. Tramite questo bus dati possono essere collegati uno o più...
Página 38
C Plus ® DeltaSol 1.2.3 Assegnazione dei morsetti: sistema 2 Sistema solare e cambio termico al 2° serbatoio di supporto, con 4 sonde e 2 pompe. SIST 2 Simbolo Denominazione Sonda collettore Sonda serbatoio inferiore Sonda serbatoio superiore (opzionale) Sonda 2 serbatoio Pompa solare Pompa per cambio termico...
Página 39
C Plus ® DeltaSol 1.2.5 Assegnazione dei morsetti: sistema 4 Sistema solare e carica del serbatoio a stratificazione con 3 sonde, 1 pompa solare e una valvola a 3 vie per la carica del serbatoio a stratificazione. La sonda S4/TRIT può impiegarsi opzionalmente per effettuare bilanci di energia.
Página 40
C Plus ® DeltaSol 1.2.7 Assegnazione dei morsetti: sistema 6 Sistema solare con 2 serbatoi e pompa carico di 2 serbatoi con: 3 sonde e 2 pompe solari. SIST 6 Simbolo Denominazione Sonda collettore Serbatoio 1 Serbatoio 2 Sonda serbatoio 1 Sonda serbatoio 2 Sonda per bilancio di energia...
Página 41
C Plus ® DeltaSol 1.2.9 Assegnazione dei morsetti: sistema 8 Sistema solare con riscaldamento integrativo mediante caldaia per combustibile solido con: 1 serbatoio, 4 sonde, 1 pompa solare e 1 pompa per riscaldamento integrativo. SIST 8 Simbolo Denominazione Sonda collettore Sonda serbatoio inferiore Sonda serbatoio superiore...
C Plus ® DeltaSol Uso e funzionamento Il regolatore si comanda mediante i 3 pulsanti disposti sotto il visualizzatore. Il tasto 1 serve per scorrere (avanti) nel Tasti di regolazione menu di visualizzazione o per aumentare valori di settaggio. Il tasto 2 corrisponde alla funzione contraria. Per impostare i valori premere per 2 secondi il tasto 1 nell’ultima parola canali (vedi pag.
Página 43
C Plus ® DeltaSol 2.2.3 Indicatore di schemi dei sistemi Mediante il canale SIST, si visualizza lo schema scelto. In esso i simboli operativi sono visualizzati ad intermittenza o in modo fisso. Esempio: Solo indicatore schemi dei sistemi sonde sonda serbatoio superiore circuito di collettore 2 riscaldamento...
C Plus ® DeltaSol 3. Prima messa in funzione Nella prima messa in funzione dell’impianto, impostare lo schema del sistema desiderato 1. Attivare il collegamento elettrico. Il regolatore passa ad una fase d’inizializzazione nella quale la spia di controllo lampeggia ad intermittenza rossa/verde. Dopo l’inizializzazione, il regolatore passa alla modalità...
C Plus ® DeltaSol 4. Parametri di controllo e canali di visualizzazione 4.1 Panoramica dei canali Legenda: ① Canale corrispondente presente solo quando l’opzione Bilancio di energia é inserita (QWMZ). Canale corrispondente presente. ② Canale corrispondente presente solo quando l’opzione Bilancio di energia (QWMZ) è...
Página 46
C Plus ® DeltaSol SIST Canale Denominazione Pagina Opzione raffreddamento collettore 1 OCR1 Opzione raffreddamento collettore 1 Temperatura massima collettore 1 KMS1 Temperatura massima collettore 1 Opz. limitazione minima collettore 1 OCN1 Opz. limitazione minima collettore 1 Temperatura minima collettore 1 CMN1 Temperatura minima collettore 1 Opz.
Página 47
C Plus ® DeltaSol 4.1.1 Indicazione di temperatura del collettore Indica la temperatura del collettore. COL, COL1, COL2: Temperatura collettore • COL : temperatura collettore (sistema con 1 Area settaggio: -40 ... +250 °C collettore) • COL1 : temperatura collettore 1 •...
Página 48
C Plus ® DeltaSol 4.1.6 Contatore di esercizio Il contatore di esercizio somma le ore di esercizio solare del h P / h P1 / h P2: TRIAC rispettivo (h P / h P1 / hP2). Il visualizzatore indica Contatore di esercizio le ore complete.
C Plus ® DeltaSol 4.1.8 Regolazione T DT I / DT1I / DT2I / DT3I: All’inizio, il dispositivo di regolazione si comporta come un Differenza temp. inserimento dispositivo di regolazione differenziale standard. Al Area di settaggio: 1,0 ... 20,0 K raggiungimento della differenza d’inserimento (DT I / DT1I Settaggio di fabbrica: 6.0 / DT2I / DT3I), la pompa si inserisce ed è...
C Plus ® DeltaSol 4.1.11 Temperatura limite del collettore Al superamento della temperatura limite del collettore Disinserimento di sicurezza del collettore impostata (SIC / SIC1 / SIC2), la pompa solare (R1/R2) si disinserisce, così da prevenire un surriscaldamento dannoso dei componenti solari (disinserimento di sicurezza del SIC / SIC1 / SIC2: collettore).
Página 51
C Plus ® DeltaSol 4.1.15 Carica pendolare Appositi valori di settaggio: Settaggio di fabbrica Area di settaggio Priorità [PRIO] (1 / SIST 5,6) (2 / SIST 4) Tempo pendolare di fermata [tFER] 2 min. 1-30 min. Tempo pendolare di carica [tCIR] 15 min.
C Plus ® DeltaSol 4.1.18 Funzione termostato (SIS = 3) funzione termostato opera indipendentemente Riscaldamento integrativo Utilizzazione calore eccedente dall’esercizio solare è può impiegarsi per es. per sfruttare il calore eccendente o per il riscaldamento integrativo. • TE I < TE D Utilizzo della funzione termostato per il riscaldamento integrativo •...
C Plus ® DeltaSol 5. Ricerca degli errori Se dovesse insorgere un disturbo all’interno del regolatore, il visualizzatore lo comunica con l’avviso seguente: Fusibile T4A Simboli di avviso VBus La spia di controllo lampeggia ad intermittenza rossa. Nel display appare il simbolo e il simbolo lampeggia.