Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SYNQ AUDIO RESEARCH DMC.1000

  • Página 2 EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
  • Página 3: Before Use

    ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects or problems caused by disregarding this user manual. OPERATION MANUAL  Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user manual.
  • Página 4: Headphone Volume

    ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL  When the power switch is in OFF position, this unit is not completely disconnected from the mains! 4. AUDIO output: Output for the audio signal from the CD-player. Use the supplied cinch/cinch cable to connect this output to a CD/line input of your mixing unit.
  • Página 5: Disc Loading Slot

    ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL 13. DISC LOADING SLOT: to load a CD, slide it gently into the slot with the printed side facing up. Halfway released. Also with the unit in pause mode (Play/Pause button blinks) the jog wheel is used to set a the CD will automatically be pulled inside, don’t press the CD in the slot with force, this will damage different start point.
  • Página 6: Vfd Display

    ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL pitch when the button is released. These buttons can be used to synchronize the beats of 2 tracks. They  Beat synchronized mode: the FX-SYNC button (48) is lit. You can use the following controls: are also used to confirm (or not) the questions that are sometimes shown on the display.
  • Página 7 ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL CONNECTIONS SIMPLE SETUP – 1 DECK  Connect the supplied cinch (RCA) cable between the audio output (4) of the player and the line level input of your audio mixer.  If available, connect the supplied fader start cable between the fader start output (3) of the player and the fader start input on your mixer.
  • Página 8: Setup Menu

    ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL  You can now control MIDI-software, play CDs and connect USB-storage, loaded with MP3 and WAV 8. INTENSITY: used to adapt the brightness of the VFD-display. files.  Turn the JOG WHEEL (24) to select one of the 4 possibilities. o ADJ.
  • Página 9 ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL  Insert the USB-stick with firmware files in USB1-input (10) o Submenu 6– JOG WHEEL (24) pulse rate: default setting is 1024ms. If your DJ-software does not respond well, you can change the setting to 512ms ...
  • Página 10 ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL CC-ABSOLUTE (VR) KEY LOCK SW/LED 1E/1E 5D/1E Control Change messages are sent with status 0xBn, where n is the channel, for the specified CC < > 0C/0C 4B/0C SW/LED(Fx SYNC) controller. Thus the controller MIDI ID is indicated with the channel along with the CC number. The value from 0x00 to 0x7F, directly related to the location of the controller.
  • Página 11 ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL ! IMPORTANT MESSAGE FOR VISTA USERS !  CD-TEXT: Many Vista users will not be able to run the Q-DBASE software. This Not only MP3 files can show the track name on the display. Some normal audio CDs use CD-TEXT to problem is caused by the UAC (User Account Control) limitation, a show the track names.
  • Página 12 ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL  CUT/EXTEND LOOP FUNCTION: (“Cue on the fly”).  Put the player in pause and use the jog/shuttle wheel to search for the exact location for the cue point. First check if the EFFECT/LOOP SELECT button (45) is set to loop (red light) While a loop is playing you can you can use the buttons on both sides of the EFFECT/LOOP SYNC bar Once this location is found, press one of the four HOT CUE buttons to set the new cue point: the HOT (44) to instantly cut/extend the playing loop:...
  • Página 13 ENGLISH OPERATION MANUAL FRANCAIS MODE D’EMPLOI SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Power Supply: AC 100 - 240V, 50/60Hz Power Consumption: Output level CD: 2,0Vrms +/-0,5dB @ 1kHz,0dB Output level USB1 / USB2: 1,85Vrms +/-0,5dB ® Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit SYNQ .
  • Página 14: Avant L'utilisation

    FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI AVANT L’UTILISATION  La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette température. Quelques instructions importantes:  Rien ne doit se trouver contre l'appareil : la distance minimum pour en permettre une ventilation suffisante ...
  • Página 15 FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI NETTOYAGE DU LECTEUR CD: Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez pas de produits volatiles tels le benzène ou le thinner qui peuvent endommager l’appareil.
  • Página 16 FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI 15. Touche TIME: La touche TIME vous permet de choisir entre l’affichage du temps de lecture écoulé  Si vous êtes dans le menu de configuration : faites tourner le bouton pour changer les (elapsed), le temps restant d’une plage (remaining/track) et le temps total restant du disque (total réglages de l'option sélectionnée dans ce menu.
  • Página 17 FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI pause, vous entendrez les boucles, très courtes et très typiques, qui donnent la possibilité de L’effet “stutter” (bégaiement) vous permet d’ajouter une touche de créativité supplémentaire à votre fixer un point de cue avec une précision d'un 75ème de seconde. prestation.
  • Página 18 FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI 42. Touche FLANGER EFFECT : appuyez sur cette touche pour activer l'effet de flanger. Suivant le statut 50. Touche SHIFT : cette touche n'est utilisée qua dans le cas où le lecteur est utilisé en tant que contrôleur du mode SYNC (manuel ou synchronisé...
  • Página 19: Menu De Configuration

    FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI  Pendant la lecture normale: montre soit le temps restant soit le temps écoulé, selon l’option choisie avec la touche TIME. Cette barre se met à clignoter à la fin de chaque plage pour prévenir l’utilisateur qu’il est grand temps de passer à l’action. ...
  • Página 20: Midi Setup

    FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI o Sous-menu 1 - Mode L 1 :  TRACK = REL. : type de control change = relatif ;  Faites tourner la molette (24) pour sélectionner le réglage désiré :  TRACK = ABS. : type de control change = absolu ; ...
  • Página 21 FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI  Faites tourner le bouton TRACK (19) jusqu'à ce que l'écran affiche le mot "Upgrade". o Sous-menu 8 - édition MIDI ON/OFF : dans le menu “B. MIDI NOTE Edit”, vous pouvez adapter les commandes MIDI qui sont émises et reçues. Dans ce sous-menu, vous pouvez ...
  • Página 22 FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI CC-ABSOLUTE (VR) SAVE TRACK SW/LED 2C/2C 6B/2C Les messages de Control Change sont envoyés sous le statut 0xBn (n étant le canal) vers le contrôleur KEY LOCK SW/LED 1E/1E 5D/1E CC spécifié. Donc, l'identification du contrôleur MIDI est indiquée avec le canal, tout comme le N° du CC. La valeur allant de 0x00 à...
  • Página 23 FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI suffit d'appuyer sur la touche cue ou la touche play : l'écran redevient alors normal et est prêt à recevoir vous pouvez le déconnecter de votre PC pour le connecter ensuite au DMC 1000. des instructions.
  • Página 24 FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI  CRÉATION DE BOUCLES MANUELLEMENT: CONCERNANT LES EFFETS : Assurez-vous que la touche AUTOLOOP (36) est bien hors service. Dans la description des effets, vous pouvez déjà trouver une grande quantité d'informations, donc, Pendant qu’une plage du CD est lue, appuyez sur la Touche LOOP IN (33) pour programmer le point de n'oubliez pas de lire également cette partie du manuel ! départ de la boucle.
  • Página 25: Utilisation De La Mémoire Permanente

    FRANCAIS MODE D’EMPLOI FRANCAIS MODE D’EMPLOI  ENREGISTRER UNE BOUCLE DANS LES TOUCHES “HOT CUE”: CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Ceci est pratiquement identique à l’enregistrement d’un point CUE. La seule différence est que vous devez d’abord mettre le DMC1000 en mode boucle. Quand une boucle est lue, appuyez sur la touche Alimentation : CA 100 - 240 V, 50/60 Hz RECORD CUE (38) pour entrer dans le mode Hot Cue Memory (la touche RECORD CUE s’allume).
  • Página 26: Eerste Ingebruikname

    NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING EERSTE INGEBRUIKNAME GEBRUIKSAANWIJZING Belangrijke instructies:  Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.  Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat ®...
  • Página 27: Controle En Functies

    NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING  De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere CONTROLE EN FUNCTIES temperaturen.  De minimum afstand rondom dit apparaat om een goede koeling toe te laten is 5cm.  Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens met de onderhoudsbeurt te beginnen.
  • Página 28 NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING 15. TIME toets: De TIME toets laat u toe over te schakelen naar het weergeven van de reeds verstreken tijd, de resterende tijd van het nummer of de totaal resterende tijd van de CD. (standaard = resterende tijd van het nummer) Opgelet: de totaal resterende tijd van de CD is niet beschikbaar voor MP3 tracks.
  • Página 29 NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING 24. TACTIEL JOG-WIEL: het jog wiel op deze speler bestaat uit 3 delen: toets” drukt en keert weer naar zijn oorspronkelijke snelheid wanneer de toets losgelaten wordt. Deze  Buitenring: het zilvergekleurde deel van het wiel, welk niet tactiel is. Welke ook de gekozen toetsen kunnen gebruikt worden om de beats van 2 nummers op elkaar af te stellen.
  • Página 30 NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING Zie hoofdstuk “HOE GEBRUIKEN” voor meer info. 49. TAP toets: deze speler heeft een volledig automatische BPM-counter. In sommige uitzonderlijke 41. ECHO EFFECT toets: druk op deze toets om het echo effect in te schakelen. Afhakelijk van de sync- gevallen kan de automatische beat counter niet werken zoals het hoort (onregelmatige beats of mode (manueel of synchroon met de beat), zijn verschillende instellingen mogelijk: eenvoudigweg geen beats te bespeuren).
  • Página 31 NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING O. MINUTE: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “minuten”. SETUP – MIDI CONTROLLER P. SECOND: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “seconden”. Volg de instructies zoals voor de “eenvoudige opstelling – 1 deck” voor elke speler. Q.
  • Página 32 NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING o Submenu 2 – L2 Mode: B. MIDI SETUP: voor een maximum aan flexibiliteit kunnen heel wat MIDI parameters ingesteld worden:  Draai aan het JOG WIEL (24) om de gewenste instelling te kiezen:  Er zijn 9 submenu’s: draai aan de TRACK knop (19) om een submenu te kiezen. ...
  • Página 33 NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING C. MIDI NOTE Edit: de standaard MIDI commando’s van deze spelers (zie MIDI-map) zijn volledig MIDI MAP (standaard instellingen) instelbaar. U kunt dus een verschillend MIDI commando toewijzen aan één of meerdere controles indien Voor een betere compatibiliteit kunnen deze standaard instellingen steeds door de gebruiker aangepast u het wenst.
  • Página 34: De Q-Dbase Software Installeren

    NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING CC-RELATIVE (ENC) TEMP RANGE SW/LED(10) 2A/2A 69/2A Controlewijziging berichten (Control Change) hebben status 0xBn, waarbij n staat voor het kanaal van de gespecifieerde CC controller. Aldus het MIDI ID van de controller aangegeven wordt met het kanaal naast het CC nummer.
  • Página 35 NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING ! BELANGRIJK BERICHT VOOR VISTA GEBRUIKERS !  PITCH BENDING: Veel Vista gebruikers zullen de Q-DBASE software niet kunnen Deze functie wordt gebruikt om de beats van 2 nummers te synchroniseren. Dit kunt u op 2 manieren gebruiken.
  • Página 36 NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING  Wanneer de Loop wordt afgespeeld, druk dan op de RELOOP toets (35) om de Loop onmiddellijk  Permanent Memory: Dit is het grote geheugen waarin alle Cue punten en Loops permanent worden terug te starten. U kunt dit verschillende keren na elkaar doen om een «stotter» effect te creëren. opgeslagen.
  • Página 37: "Hot Cue Points/Loops" Oproepen Uit Het Permanente Geheugen

    NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING  “HOT CUE POINTS/LOOPS” OPROEPEN UIT HET PERMANENTE GEHEUGEN: EIGENSCHAPPEN Omdat het oproepen van de permanente cue punten enkele seconden duurt wordt dit niet automatisch Voeding: AC 100 - 240V, 50/60Hz uitgevoerd. Soms hebt U de cue punten gewoon even niet nodig en dan zou het zonde zijn om nutteloos Verbruik: te moeten wachten.
  • Página 38: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER ERSTBENUTZUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtige Hinweise:  Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händler in Verbindung.
  • Página 39: Tasten Und Funktionen

    DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG  Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt oder es gewartet wird. TASTEN UND FUNKTIONEN  Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen.  Sicherstellen, dass Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.  Die Netzsteckdose sollte immer gut erreichbar sein, um das Gerät vom Netz zu trennen. ...
  • Página 40 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 16. DATABASE [Datebank] / NEXT TRACK (folgender Titel] Knopf: ein sehr wichtiger Knopf, wenn Sie Ihren nächsten Titel einfach und schnell und sogar noch während des Abspielens des vorangehende Titels finden möchten! Dieser Knopf hat zwei verschiedene Funktionsweisen: ...
  • Página 41 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 23. CUE PLAY-Taste: Die Wiedergabe startet sofort vom aktuellen Cue-Punkt (entspricht dem Drücken des 28. BRAKE-Knopf: legt die Absenkgeschwindigkeit von voller Wiedergabegeschwindigkeit bis Stopp fest. RELOOP-Knopfs (35) Die Geschwindigkeitsabsenkung kann stufenweise zwischen 0,0s (augenblicklich) und 10,0s eingestellt 24.
  • Página 42 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG  EFFECT 39. SAVE [Speichern] TRACK: Das Hot-Cue-System benutzt zwei Arten Speicher: Kurzzeit (temporary) SYNC-Taste (44): Wählen eine taktsynchronisierten Sweep- “Track-Memory” und Festspeicher (permanent). Neue Hot-Cues werden nur im Kurzzeit-“Track- Voreinstellungen.  RATIO-Taste (46): Solange die RATIO-Taste erleuchtet ist, können Sie das Datenrad (24) Speicher”...
  • Página 43 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG G. SPEICHERKORB: zeigt den Status des Pufferspeichers an, der für Anti-shock und einige Hinweis 1: Die Festplatte muss in FAT32 formatiert sein! Eine in NTFS formatierte Festplatte Sonderfunktionen gebraucht wird. Jeder Balken des Korbs steht für 2 Sekunden Pufferspeicher. (meistens Laufwerke mit großer Kapazität) wird nicht erkannt werden: solch eine Festplatte sollte in H.
  • Página 44 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 1. JOGlight: Sie können das Aussehen des Datenradlichts anpassen.  Drehen Sie das JOG WHEEL (24), um eine der 8 Möglichkeiten auszuwählen.  Drehen Sie das JOG WHEEL (24), um eine der 23 Möglichkeiten auszuwählen. o ADJ. = -78dB  -36dB: die Voreinstellung = -48dB 2.
  • Página 45 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FIRMWARE UPGRADING o Submenu 7 – MIDI-Nachrichten Display: Sie können wählen, ob die MIDI I/O Nachrichten auf dem Display erscheinen sollen oder nicht. Dies kann bei der Erstellung Wir empfehlen Ihnen sehr, Ihren Player auf unserer Website zu registrieren (www.synq-audio.com/register/), von MIDI-Konfigurationsdateien hilfreich sein.
  • Página 46 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FLANG. SW/LED 29/29 68/29 SHIFT FILTER SW/LED 23/23 62/23 ENTER LOOP SW/LED 30/30 6F/30 << SW/LED 04/04 43/04 >> SW/LED 17/17 56/17 CUE PLAY RELOOP SW/LED 1D/1D 5C/1D SW/LED 0A/0A 49/0A PITCH BEND - DELETE CUE SW/LED 08/08 47/08...
  • Página 47 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Nach der Installation werden Sie ein neues Programmverzeichnis mit  EINEN TRACK OHNE Q-DBASE-SYSTEM SUCHEN: dem Namen „SYNQ” sehen. In diesem Verzeichnis werden Sie 2 Drücken und drehen Sie den TRACK-Knopf (19), um Std(Standard-Suchsystem) auszuwählen. Wenn das Dateien finden: USB-Laufwerk keine Q-DBASE-Dateien hat, wählt der Player automatisch das Standard-Suchsystem.
  • Página 48 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ÜBER LOOPS: des Displays an und ausgehen sehen. Dies ist eine visuelle Hilfe, die Ihnen sagt, wann es sicher ist, die Extend Funktion auszuschalten oder den Loop zu halbieren, ohne einen „falschen“ Sprung im  AUTOMATISCHE LOOP-ERSTELLUNG: Loop: wenn es sicher ist, die Extent Funktion auszuschalten oder den Loop zu schneiden, erscheint Vergewissern Sie sich, dass der automatische Beatzähler aktiviert ist und der Takt stabil ist.
  • Página 49: Technische Daten

    DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN für den Cue-Punkt zu suchen. Sobald der Standort gefunden ist, drücken Sie einen der vier HOT CUE- Knöpfe, um den neuen Cue-Punkt zu setzen: der HOT CUE-Knopf, den Sie gerade gedrückt haben, Stromzufuhr: AC 100 - 240V, 50/60Hz wird grün, um anzuzeigen, dass der gewünschte Cue-Punkt gespeichert ist.
  • Página 50: Características

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DEL USO MANUAL DE INSTRUCCIONES  Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no existan daños ocasionados durante el transporte. Si observa algún daño, no utilice el dispositivo y consulte primero a su distribuidor. ...
  • Página 51: Consejos De Instalacion

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la CONTROLES Y FUNCIONES bombilla o comenzar una reparación.  La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones para seguridad eléctrica y mecánica de su país.
  • Página 52: Ranura De Carga De Disco

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES 16. Botón DATABASE / NEXT TRACK: un botón muy importante si desea encontrar la siguiente pista fácil y rápidamente, ¡aún cuando se esté reproduciendo la pista anterior! Este botón funciona en dos formas diferentes: ...
  • Página 53: Ingresar Al Modo De Edición De Loop

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Parte central táctil: para tener la máxima sensación de vinilo y 30. Fader-VELOCIDAD: se usa para ajustar la velocidad de reproducción de la pista que se está mejora en gran medida el reproduciendo.
  • Página 54: Pantalla Vfd

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES esta operación, la pantalla primero le pregunta si está seguro: al usar los botones PITCH BEND (31) 46. Botón RATIO: cuando este botón está encendido, puede cambiar algunos parámetros de los 3 efectos. puede seleccionar YES o NO.
  • Página 55: Conexiones

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES M. Indicador FOLDER/SEARCH KEY: la información depende del modo de búsqueda que haya CONFIGURACIÓN – CONTROLADOR MIDI seleccionado. Para cada deck siga las instrucciones descritas en “configuración simple – 1 deck”.  Búsqueda estándar: (sin Q-DBase) se muestra el número de carpeta actual. ...
  • Página 56: Configuración Midi

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES o Submenu 1 - L1 Mode:  PISTA = Note: tipo CC = nota  Gire la JOG-WHEEL (24) para seleccionar el ajuste deseado: o Submenu 3 – JOG WHEEL (24):  L1 Mode = 1: la línea de texto se desplaza y espera por un cierto tiempo ...
  • Página 57: Actualización De Firmware

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES MAPA MIDI (ajustes predeterminados)  Edit = OFF: los comandos MIDI predeterminados se usan en la comunicación MIDI. Se ignoran sus comandos MIDI adaptados. Para mejorar la compatibilidad, estos ajustes predeterminados pueden ser adaptados por el usuario en o Submenu 9 –...
  • Página 58: Instalación Del Software Q-Dbase

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES CC-RELATIVO (ENC) SW/LED 24/24 63/24 WHEEL MODE Los mensajes sobre el cambio de control tienen el estado 0xBn, donde n es el canal para el controlador (VINILO) CC especificado. Por esa razón el ID MIDI del controlador se indica con el canal junto con el número CC. SW/LED (10) 2A/2A 69/2A...
  • Página 59: Funcionamiento

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ¡MENSAJE IMPORTANTE PARA LOS USUARIOS DE VISTA!  PITCH BENDING: Muchos usuarios de Vista no podrán ejecutar el software Q-DBASE. Esta función se usa para sincronizar los beats de dos pistas. Esto se puede realizar de dos modos: Este problema es ocasionado por los ajustes en UAC (Control de ...
  • Página 60 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  EDITAR UN LOOP: USO DE LA “MEMORIA DE PISTA”:  GUARDAR UN PUNTO CUE MAESTRO: Primero verifique que el botón EFFECT/LOOP SELECT (45) esté establecido en efecto (luz verde) Cuando está programado un loop, pulse el botón RELOOP (35) por aproximadamente 2 segundos para Existen dos modos para establecer un punto cue maestro: ingresar al modo “editar loop”.
  • Página 61: Caracteristicas Tecnicas

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  RECUPERACIÓN DE LOS “PUNTOS HOT CUE/LOOPS” DE LA MEMORIA PERMANENTE: CARACTERISTICAS TECNICAS Debido a que tarda unos segundos en cargar los puntos cue permanentes, no se restauran Suministro de alimentación: CA 100 – 240 V, 50/60 Hz automáticamente.
  • Página 62: Antes De Utilizar

    PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR Verifique o conteúdo: Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos: MANUAL DO UTILIZADOR  Unidade DMC1000  Manual do utilizador  1 cabo rca  1 cabo USB ® Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto SYNQ .
  • Página 63: Limpeza Do Leitor De Cd

    PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR  Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte FONTE ALIMENTAÇÃO: Use o cabo de alimentação fornecido para ligar o leitor de CD a uma tomada de 100~240V AC.
  • Página 64 PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR 10. Ligação USB 1: esta é a primeira ligação USB, usada para ligar qualquer aparelho USB de  Gen: procurar por “géneros” por ordem alfabética armazenamento em massa que tenha sido formatado em FAT ou FAT32. Por definição esta entrada é ...
  • Página 65 PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR 27. Botão START: determina a velocidade de aceleração até uma total velocidade de reprodução. 38. RECORD CUE: pressione este botão antes de um dos 4 botões HOT CUE (37) para guardar um novo Velocidade de aceleração pode ser definida gradualmente entre 0,0s (instantaneamente) e 10,0s.
  • Página 66 PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR  Modo Sincronizado à Batida: o botão FX-SYNC (48) está aceso. Pode usar os seguintes  RELOOP permanente: loop programado mas não está a ser reproduzido. controlos: J. SINGLE: Surge quando a unidade está definida para reproduzir apenas uma faixa de cada vez. ...
  • Página 67: Menu De Configuração

    PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR  Use o botão SOURCE SELECT (11) para seleccionar USB2 nos leitores: os leitores ligar-se-ão ao disco 4. Line Setup: pode configurar a forma como as duas linhas de texto exibem informação com mais de 10 rígido.
  • Página 68: Actualização Do Firmware

    PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR  TRACK = ABS. : CC type = absolute o Submenu 8 – Name : esta é a identificação do aparelho, usado para reconhecer cada  TRACK = Note : CC type = note leitor no seu computador.
  • Página 69 PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR MAPA MIDI (configurações predefinidas) SW/LED(10) 2A/2A 69/2A TEMP RANGE Para melhorar a compatibilidade estas configurações predefinidas podem ser adaptados pelo utilizador em qualquer momento. SW/LED/LED2 14/14/31 53/14/31 SW/LED/LED2 1A/1A/32 59/1A/32 SW name Type MIDI Remarks...
  • Página 70: Usando O Software Q-Dbase

    PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR indicar a mudança no controlador. This is an offset to 0x40 “one’s complement” notation. administrator” no menu que aparece. O Windows responderá com a janela exibida à direita: basta clicar Uma mensagem com informação 0x43 indica uma mudança positiva de 3. “Allow”.
  • Página 71: Acerca Da Memória:  Memórias Diferentes

    PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR  CD-TEXT:  FUNÇÃO LOOP CUT/EXTEND (Corte/Extensão): Os ficheiros MP3 não são os únicos a mostrar o nome da faixa no display. Alguns CDs áudio normais Primeiro verifique se o botão EFFECT/LOOP SELECT (45) está definido para loop (luz vermelha) utilizam CD-TEXT par amostrar os nomes das faixas.
  • Página 72: Especificações

    PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR  GUARDAR UM PONTO CUE SIMPLES NOS BOTÕES “HOT CUE”:  Se não fizer nada: Após alguns segundos o display volta automaticamente ao normal e Comece por pressionar o botão RECORD CUE (38) para que a unidade entre no modo de memória hot naturalmente os pontos cue não serão carregados.

Tabla de contenido