TYBOX 117 - 127 - 137
147 - 157
www.deltadore.com
Important product
information (➍)
2004/108/CE - 2006/95/CE
Temps d'appui / Press time / Tiempo de pulsación / Tempo
> 3s
de pressão / Tempo pressione / Tastendruckdauer / Druktij /
Czas naciskania
Température mesurée / Room temperature /
Temperatura medida / Temperatura misurata /
Gemessene Temperatur / Gemeten temperatuur /
Temperatura zmierzona
Température de consigne / Set-point temperature /
Temperatura de consigna / temperatura de referência /
Temperatura di riferimento / Solltemperatur /
Richttemperatuur / Temperatura zadana
PROG
Programmation journalière / Daily programming /
Programación diaria / Programação diária /
x1
Programmazione giornaliera / Tagesprogrammierung /
Dagelijks programmering / Programowanie dzienne
PROG
Programmation hebdomadaire / Weekly programming /
Programación semanal / Programação semanal /
x7
Programmazione settimanale /
Wochenprogrammierung / Wekelijks programmering /
Programowanie tygodniowe.
AUTO
0h
6h
8h
17h
TYBOX suit le programme en cours.
TYBOX follows the program.
TYBOX sigue el programa.
TYBOX segue o programa.
TYBOX segue il programma
TYBOX arbeitet nach dem eingestellten Programm.
TYBOX volgt het programma.
TYBOX realizuje ustawiony program.
TYBOX mevcut programı takip eder.
31
2
1
3
1
Réglage des températures de consigne / Set-point Temperature Setting / Elección de las temperaturas de consigna /
Regulação das temperaturas de referência / Regolazione delle temperature impostate / Einstellung der Solltemperaturen /
Regeling van de richttemperaturen / Ustawianie temperatury zadanej / Sıcaklık Ayarı ayar-noktası
2
Confort / Comfort /
1
Conforto / Komfort /
Konfor
Mode manuel/ Manual mode/
Modo manual/ Modalità' manuale/
Dauerbetrieb/ Handmatige modus/
/
Tryb ręczny
30°C
2
5°C
3
1
Ce mode permet de choisir une température de consigne
de façon permanente.
This mode is used to choose a set-point temperature
that remains constant.
Este modo permite elegir una temperatura de consigna
permanente.
Este modo permite escolher uma temperatura de
referência de maneira permanente.
Questa modalità consente di scegliere una temperatura
impostata in modo permanente.
Diese Betriebsart soll verwendet werden, wenn die
Solltemperatur konstant bleiben soll.
In deze modus kunt u een permanente richttemperatuur
instellen.
Ten tryb umożliwia wybór temperatury zadanej na stałe.
Bu mod, ayar-noktası sıcaklığının sabit kalması
istendiğinde kullanılır.
i
Touche information / Information button / Tecla información / Tecla informação /
Tasti informazione / Informationstaste / Informatietoets / Przycisk informacje / Bilgi
butonu
23h
24h
Température mesurée / Room temperature /
Temperatura medida / Temperatura misurata /
Gemessene Temperatur / Gemeten temperatuur /
Temperatura zmierzona / Oda sıcaklığı
12
4
2012 ...
1
6
5
7
30°C
30°C
3
5
5°C
5°C
4
6
Economie / Setback /
Hors-gel / Frost-protection /
Antihelada / Anti-Gelo /
Economía / Economia /
Sparbetrieb / Economy /
Frostschutzbetrieb / Vorstvrije /
Oszczędzanie / Ekonomi
Przeciw-zamarzaniu / Donma
koruması
Dérogation / Override / Derogación / Semi-automàtico / Deroga /
Programmunterbrechung / Afwijking /
durumlar
0h
6h
8h
15h30
17h
Ejemplo: son las 15 h 30 y desea pasar al modo Confort antes de la hora programada (17h).
Exemplo: são 15h30 e deseja Conforto antes da hora programada (17h).
Esempio : sono le 15h30 e desiderate essere in Confort prima dell'ora programmata (17h).
Beispiel: es ist 15:30 Uhr und Sie möchten auf Komfort noch vor der eingestellten Uhrzeit (17 Uhr) umschalten.
Voorbeeld: Het is 15.30 uur en uw wilt Comforttemperatuur voor het geprogrammeerde tijdstip (17.00 uur).
Przykład: Jest 15:30 i chcemy ustawić tryb Komfort wcześniej niż o zaprogramowanej wcześniej godzinie 17:00.
Örneğin: Konfor için ayar saatiniz (17:00)'den önce saat 15:30'da Konfor moduna geçmek istiyorsunuz.
Compteur d'heures de fonctionnement (chaudière), Operating
hours counter (boiler), Contador de horas de funcionamiento
(caldera), Horas de funcionamento (caldeira), Contatore ore di
esercizio (caldaia), Betriebsstundenzähler (Kessel),
Bedrijfsurenteller (ketel), Licznik godzin pracy (kotła), Kombi
çalışma saat sayacı.
4
0 2 3
h
5
Délai avant maintenance chaudière / Interval before maintenance
of the boiler / Intervalo de tiempo antes del mantenimiento de la
caldera / Intervalo antes manutenção da caldeira / Intervallo prima
manutenzione della caldaia / Zeitspanne bis zur nächsten
Kesselwartung / Interval voor onderhoud van de ketel / Termin
następnego przeglądu technicznego kotła / Kombinin bakım
öncesi zaman aralığı
23
59
8
10
0
0
9
11
16°C
7
5°C
8
9
EXIT
Odstępstwo od programu
Exemple : il est 15h30 et vous souhaitez du Confort avant l'heure
23h
0h
programmée (17h).
E.g.: it is 15:30 and you would like to switch to Comfort mode before the
set time (17:00).
A 17h00, le programme reprend son cours normal.
At 17:00, the program will return to its usual program.
A las 17.00 se reanudará el programa.
Às 17h00, o programa retoma o seu curso normal.
Alle 17h00, il programma riprenderà il suo corso normale.
Um 17 Uhr schaltet das Programm auf Normalbetrieb um.
Om 17.00 zal het programma terugkeren naar zijn normale verloop.
O godzinie 17.00 program powróci do normalnego działania.
17:00'da program tekrar olağan program durumuna dönecektir.
Reset
Menu 2-17
(ON)
12
EXIT
/ Özel