MAXXMEE 04067 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 04067:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

KUNDENSERVICE
DE
IMPORTEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
CUSTOMER SERVICE
EN
IMPORTER
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
Calls to German landlines are subject to your provider's charges.
*
KLANTENSERVICE
NL
IMPORTEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider.
*
SERVICE APRÈS-VENTE
FR
IMPORTATEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
Prix d'un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
*
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
ES
IMPORTADOR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Alemania
+49 38851 314650
*
*
Llamada no gratuita a la red fija alemana a la tarifa de su proveedor.
SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI
IT
IMPORTATORE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germania
+49 38851 314650
*
*
La chiamata nella rete fi ssa tedesca a la tariffa del proprio operatore.
04090_foldout_588x210_de-en-nl-fr-es-it.indd 1-4
04090_foldout_588x210_de-en-nl-fr-es-it.indd 1-4
Hemden- &
Blusenbügler
Kompakt
04067
DE
FR
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
EN
ES
Operating instructions
Manual de instrucciones
NL
IT
Bedieningshandleiding
Istruzioni per l'uso
WICHTIGE HINWEISE!
DE
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite findest du alle Abbildun-
gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe diese
Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
Seite 1
IMPORTANT NOTICES!
EN
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
On the front and back fold-out page you will find all illustrations
referenced in these operating instructions. Open these pages before
reading the operating instructions.
Page 9
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
NL
BESLIST BEWAREN!
Op de voorste en achterste uitklappagina's vindt je alle afbeeldingen
waarnaar in deze bedieningshandleiding wordt verwezen. Open deze
pagina's voordat je de bedieningshandleiding leest.
Pagina 17
AVIS IMPORTANTS !
FR
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
Sur les pages rabattables à l'avant et à l'arrière, vous trouverez toutes
les illustrations référencées dans ce mode d'emploi. Ouvrez ces pages
avant de lire le mode d'emploi.
Page 25
AVIS IMPORTANTS !
ES
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
En las páginas desplegables frontal y posterior encontrará todas las ilus-
traciones a las que se hace referencia en este manual de instrucciones.
Despliegue estas páginas antes de leer el manual de instrucciones.
Página 33
AVIS IMPORTANTS !
IT
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
Sulle pagine pieghevoli anteriore e posteriore si trovano tutte le illustra-
zioni a cui si fa riferimento in questi istruzioni per l'uso. Aprire queste
pagine prima di leggere le istruzioni per l'uso.
Pagina 41
09.11.2020 15:12:28
09.11.2020 15:12:28

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para MAXXMEE 04067

  • Página 1 Calls to German landlines are subject to your provider’s charges. Page 9 KLANTENSERVICE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! 04067 IMPORTEUR BESLIST BEWAREN! DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland Op de voorste en achterste uitklappagina’s vindt je alle afbeeldingen ✆...
  • Página 2 04090_foldout_588x210_de-en-nl-fr-es-it.indd 5-8 04090_foldout_588x210_de-en-nl-fr-es-it.indd 5-8 09.11.2020 15:12:36 09.11.2020 15:12:36...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Benutzung Reinigung Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK (Bild A) (Bild B) 1 Ballon 1 x 6 Kontakte zum Anschließen der 2 Aufhängung 1 x Haupteinheit 3 Haupteinheit 1 x 7 Lufteinlass...
  • Página 4: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Hemden & Blusenbügler Kompakt entschieden hast. Mit diesem Gerät glättest und trocknest du deine Garderobe ganz automatisch, mühelos und in Minutenschnelle. Die Anwendung ist kinderleicht, kompliziertes Aufbauen ist überflüssig. Das platzsparende Gerät wird einfach an die nächste Tür gehängt, das Hemd oder die Bluse auf den Ballon gezogen, mit den...
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ■ ■ Dieses Gerät ist zum Trocknen und Das Gerät nur für den angegebenen Bügeln von Textilien bestimmt, die Zweck und nur wie in der Gebrauchs- trockner- und bügelgeeignet ist. Es anleitung beschrieben nutzen. Jede ist nicht für empfindliche Textilien weitere Verwendung gilt als bestim- (z.
  • Página 6 WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Bade- wannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. VORSICHT: heiße Oberfläche! Das Gerät und Zubehör (inkl. der Klammern) wird während des Gebrauchs heiß. Daher nicht während oder kurz nach dem Gebrauch berühren.
  • Página 7: Benutzung

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt BENUTZUNG WARNUNG – Verletzungs- gefahr ■ Beachten! Kinder und Tiere vom Verpackungs- material fernhalten. Es besteht ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmä- Erstickungs gefahr. ßig installierte Steckdose anschlie- ■ Sicherstellen, dass die Anschluss- ßen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich leitung stets außer Reichweite von jungen Kindern und Tieren ist.
  • Página 8 4. Die beiden Bügel (9) der Hauptein- Bei herkömmlichen, geschleu- heit hinunterklappen (Bild F). derten Hemden (1200 Umdre- hungen) reicht in der Regel eine 5. Die Anschlussleitung (5) zuerst in die Bügeldauer von 15 Minuten. Buchse (12) der Aufhängung (Bild G) Bei feuchteren oder dickeren stecken und dann an die Steckdose Textilien (z.
  • Página 9: Reinigung

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt REINIGUNG PROBLEMBEHEBUNG Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- Beachten! lem selbst behoben werden kann. Lässt ■ Zum Reinigen keine scharfen oder sich mit den nachfolgenden Schritten scheuernden Reinigungsmittel oder das Problem nicht lösen, den Kundenser- Reinigungspads verwenden.
  • Página 10: Entsorgung

    KB-6026 Stromversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Leistung: 1000 W Schutzklasse: Schutzart: IPX1 Max. Belastung: 2,5 kg ID Gebrauchsanleitung: Z 04067 M DS V1 1120 md Alle Rechte vorbehalten. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 8 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 8 09.11.2020 14:44:12 09.11.2020 14:44:12...
  • Página 11: Items Supplied

    Compact Shirt & Blouse Ironer LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Notices Cleaning Storage Troubleshooting Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE (Picture A) (Picture B) 1 Balloon 1 x 6 Contacts for connecting the main unit 2 Mounting bracket 1 x 7 Air inlet 3 Main unit 1 x...
  • Página 12: Symbols

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen the MAXXMEE Compact Shirt & Blouse Iron- er. With this device you can smooth and dry your wardrobe fully automatically and ef- fortlessly in just a few minutes. The device is very easy to use and there is no need for any complicated set-up.
  • Página 13: Intended Use

    Compact Shirt & Blouse Ironer INTENDeD USE ■ ■ This device is intended to be used to Use the device only for the specified dry and press textiles which are suita- purpose and as described in the ble for tumble drying and ironing. It is operating instructions.
  • Página 14 CAUTION: hot surface! The device and accessories (incl. the clamps) will get hot during use. You should therefore not touch them during or shortly after use. ■ The device must always be switched off and disconnected from the mains power when it is not being used or before cleaning it.
  • Página 15: Use

    Compact Shirt & Blouse Ironer NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ Steam may rise during operation. For Please Note! this reason, do not place the device ■ Only connect the device to a plug under equipment containing electrical socket that is properly installed.
  • Página 16: Cleaning

    5. Plug the connecting cable (5) first 5. Press the button  repeatedly to into the socket (12) of the mounting increase the pressing time in 15-min- bracket (Picture G) and then connect ute increments (15 / 30 / 45 minutes). it to the plug socket. The control lamp next to the minute 6.
  • Página 17: Storage

    Compact Shirt & Blouse Ironer STORAGE The device is overloaded. ► Switch off the device and pull the 1. Detach the balloon from the main mains plug out of the plug socket. unit (3) and flip up the clips (9). Allow the device to cool down. Then 2.
  • Página 18: Technical Data

    220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Power: 1000 W Protection class: Type of protection: IPX1 Max. load: 2.5 kg ID of operating instructions: Z 04067 M DS V1 1120 md All rights reserved. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 16 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 16 09.11.2020 14:44:13 09.11.2020 14:44:13...
  • Página 19: Omvang Van De Levering

    Strijkmachine voor hemden en blouses Compact INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Overzicht Symbolen Signaalwoorden Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Gebruik Reiniging Opbergen Oplossen van problemen Verwerking Technische gegevens OMVANG VAN DE OVERZICHT LEVERING (Afbeelding B) 6 Contacten om de hoofdeenheid aan (Afbeelding A) te sluiten 1 Ballon 1 x 7 Luchtinlaat...
  • Página 20: Symbolen

    Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van de MAXXMEE strijkmachine voor hemden en blouses Compact. Met dit apparaat maak je je garderobe geheel automatisch, moeiteloos en binnen een paar minuten glad en droog. Het gebruik is kinderlijk eenvoudig, lastig opbouwen is overbodig.
  • Página 21: Doelmatig Gebruik

    Strijkmachine voor hemden en blouses Compact DOELMATIG GEBRUIK ■ ■ Dit apparaat is bedoeld voor het dro- Gebruik het apparaat alleen voor het gen en strijken van textiel dat in de genoemde doel en uitsluitend zoals droger kan en gestreken mag worden. beschreven in de bedieningshand- Het is niet geschikt voor gevoelig leiding.
  • Página 22 WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douchebakken of andere bakken waar water in zit. VOORZICHTIG: heet oppervlak! Het apparaat en toe- behoren (incl. de clips) worden tijdens gebruik heet. Raak het daarom niet aan tijdens of vlak na het gebruik. ■...
  • Página 23: Gebruik

    Strijkmachine voor hemden en blouses Compact GEBRUIK WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar ■ Opgelet! Houd verpakkingsmateriaal buiten be- reik van kinderen en dieren. Er bestaat ■ Sluit het apparaat alleen aan op een verstikkingsgevaar. volgens de voorschriften geïnstal- ■ Zorg ervoor dat het aansluitsnoer leerde contactdoos.
  • Página 24 4. Klap de twee beugels (9) van de hoof- Bij gewone, gecentrifugeerde deenheid omlaag (afbeelding F). hemden (1200 toeren) is in de re- gel een strijkduur van 15 minuten 5. Steek het aansluitsnoer (5) eerst in de voldoende. bus (12) van de ophanging (afbeel- Bij vochtiger of dikker textiel (bijv. ding G) en sluit het dan aan op een flanellen hemden) dien je de contactdoos.
  • Página 25: Reiniging

    Strijkmachine voor hemden en blouses Compact REINIGING OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Opgelet! Wanneer het apparaat niet op de juiste ■ Gebruik voor het reinigen geen scher- wijze functioneert, kun je nagaan of je pe of schurende reinigingsmiddelen een probleem zelf kunt oplossen. Neem of -pads.
  • Página 26: Verwerking

    KB-6026 Voeding: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Vermogen: 1000 W Veiligheidsklasse: Beschermingsgraad: IPX1 Max. belasting: 2,5 kg ID bedieningshandleiding: Z 04067 M DS V1 1120 md Alle rechten voorbehouden. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 24 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 24 09.11.2020 14:44:14 09.11.2020 14:44:14...
  • Página 27: Ballon 1 X

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Utilisation Nettoyage Rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL (Illustration A) (Illustration B) 1 Ballon 1 x 6 Contacts pour le branchement du 2 Dispositif de suspension 1 x corps de l'appareil...
  • Página 28: Symboles

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact MAXXMEE. Cet appareil vous permet de défroisser et de sécher automatiquement toute votre garde-robe, sans effort et en quelques minutes seulement.
  • Página 29: Utilisation Conforme

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact UTILISATION CONFORME ■ ■ L'appareil est destiné au séchage et Utiliser cet appareil uniquement dans au repassage de pièces textiles qui le but indiqué et tel que stipulé dans supportent le sèche-linge et le fer à le présent mode d’emploi.
  • Página 30 AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet appareil à proxi- mité de baignoires, bacs à douche ou autres récipients contenant de l'eau. ATTENTION, surface chaude ! À l'utilisation, l’appareil et ses accessoires (pinces incluses) deviennent brûlants. Ils ne doivent donc pas être touchés ni pendant l'utilisa- tion, ni directement après l'utilisation.
  • Página 31: Utilisation

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact ■ AVERTISSEMENT – Risque de Veiller à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; le maintenir blessures ! éloigné de toute source de chaleur ou ■ Ne pas laisser les emballages à la flamme, ne pas l'exposer trop long- portée des enfants et des animaux.
  • Página 32 2. Déployer vers le bas la partie mé- varier. Nous recommandons de com- diane du dispositif de suspension mencer avec une durée courte, et de jusqu’en butée (illustration D). rallonger celle-ci au besoin. 3. Engager le corps de l'appareil (3) Pour les chemises classiques sur le dispositif de suspension.
  • Página 33: Nettoyage

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact NETTOYAGE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES À observer ! Si l'appareil ne fonctionne pas correcte- ■ Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent ment, examiner le problème pour consta- caustique ou récurant, ni tampon de ter s’il est possible d’y remédier soi- nettoyage.
  • Página 34: Mise Au Rebut

    220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Puissance : 1000 W Classe de protection : Indice de protection : IPX1 Charge max. : 2,5 kg Identifiant mode d’emploi : Z 04067 M DS V1 1120 md Tous droits réservés. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 32 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 32 09.11.2020 14:44:15 09.11.2020 14:44:15...
  • Página 35: Volumen De Suministro

    Planchador de camisas y blusas compacto ÍNDICE Volumen de suministro Descripción del aparato Símbolos Palabras de advertencia Uso previsto Indicaciones de seguridad Limpieza Almacenamiento Solución de problemas Eliminación Datos técnicos VOLUMEN DE SUMINISTRO DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Imagen A) 1 maniquí hinchable 1 x (Imagen B) 2 colgador 1 x 6 Contactos para conectar la unidad...
  • Página 36: Símbolos

    Nos alegramos de que se haya decidido por el planchador de camisas y blusas com- pacto de MAXXMEE. Con este aparato puede planchar y secar toda su ropa de forma totalmente automática, sin esfuerzo y en pocos minutos. Su manejo es un juego de niños y no requiere montajes complicados.
  • Página 37: Uso Previsto

    Planchador de camisas y blusas compacto USO PREVISTO ■ ■ Este aparato está diseñado para secar Utilizar el aparato solo para el fin y planchar prendas de ropa aptas para indicado y solo del modo descrito en secadora y plancha. No es adecuado el manual de instrucciones.
  • Página 38: Si El Cable De Conexión De Este Aparato Está Dañado, Debe

    ADVERTENCIA: No usar este aparato cerca de bañeras, duchas u otros recipientes que contengan agua. ¡ATENCIÓN: superficie caliente! El aparato y sus com- ponentes (incluyendo las pinzas) se calientan durante su uso. Por tanto, no tocarlos durante su uso ni poco des- pués de usarlos.
  • Página 39: Uso

    Planchador de camisas y blusas compacto ADVERTENCIA – Peligro de lesiones ■ ¡Tener en cuenta! Mantener a niños y animales aleja- dos del material de embalaje. Existe ■ Conectar el aparato únicamente a una riesgo de asfixia. toma de corriente instalada conforme ■...
  • Página 40: Limpieza

    5. Conectar el cable de conexión (5) 5. Volver a pulsar el botón  para in- primero en la toma (12) del colgador crementar el tiempo de planchado en (Imagen G) y, después, en la toma de intervalos de 15 minutos (15 / 30 / 45 corriente.
  • Página 41: Almacenamiento

    Planchador de camisas y blusas compacto ALMACENAMIENTO El aparato está sobrecargado. ► Apagar el aparato y extraer el enchu- 1. Sacar el maniquí hinchable de la uni- fe de la toma de corriente. Dejar que dad principal (3) y cerrar las aletas (9). el aparato se enfríe.
  • Página 42: Datos Técnicos

    220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Potencia: 1000 W Clase de protección: Grado de protección: IPX1 Carga máxima: 2,5 kg ID de las instrucciones de uso: Z 04067 M DS V1 1120 md Todos los derechos reservados. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 40 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 40 09.11.2020 14:44:16 09.11.2020 14:44:16...
  • Página 43: Contenuto Della Confezione

    Stiracamicie compatto SOMMARIO Contenuto della confezione Panoramica Simboli Indicazioni di pericolo Destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Pulizia Conservazione Risoluzione dei problemi Smaltimento Dati tecnici CONTENUTO DELLA PANORAMICA CONFEZIONE (Figura B) 6 Contatti per l’installazione dell’unità (Figura A) principale 1 pallone 1 x 7 Ingresso dell’aria 2 gancio 1 x 8 Contatti per l’installazione del gancio...
  • Página 44: Simboli

    Gentile Cliente, siamo lieti che abbia deciso di acquistare lo stiracamicie compatto MAXXMEE . Con questo apparecchio può stirare e asciugare il Suo guardaroba in modo completamente automatico, senza sforzo e in pochi minuti. L’utilizzo e il montaggio sono semplicissimi.
  • Página 45: Destinazione D'uso

    Stiracamicie compatto DESTINAZIONE D’USO ■ ■ Questo apparecchio è indicato per Utilizzare l’apparecchio solo in con- l’asciugatura e la stiratura di tessuti formità alle istruzioni e per lo scopo adatti ad asciugatura e stiratura. Non indicato. Ogni altro uso è considerato è...
  • Página 46 AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche, docce o altri recipienti contenenti acqua. ATTENZIONE: superficie bollente! Il dispositivo e gli accessori (comprese le mollette) si riscaldano durante l’uso. Pertanto, non toccare durante o poco dopo l’uso. ■ L’apparecchio va sempre spento e staccato dalla corrente in caso di non utilizzo o prima della pulizia.
  • Página 47: Uso

    Stiracamicie compatto ■ Accertarsi che il cavo di collegamento sia sempre fuori dalla portata di bam- bini piccoli e animali. Esiste il pericolo Nota bene! di strangolamento. ■ Collegare l’apparecchio esclusiva- ■ Sistemare il cavo di collegamento mente a una presa elettrica instal- in modo tale che non costituisca un lata a norma.
  • Página 48: Pulizia

    5. Inserire prima il cavo di collegamen- 5. Premere ripetutamente il pulsante to (5) nella presa (12) del gancio per aumentare la durata di stiratura (Figura G) e poi collegare alla presa di a intervalli di 15 minuti (15/30/45 corrente. minuti). La spia di controllo accanto all'indicazione dei minuti mostra la 6.
  • Página 49: Conservazione

    Stiracamicie compatto CONSERVAZIONE L’apparecchio si spegne prima che il tempo impostato sia finito. 1. Rimuovere il pallone e l’unità principa- L’ingresso dell’aria (7) è coperto. le (3) e sollevare le grucce (9). ► Liberare l’ingresso dell’aria. 2. Rimuovere l’unità principale e il cavo di collegamento (5) dal gancio (2).
  • Página 50: Dati Tecnici

    220-240 V~ 50/60 Hz Potenza: 1000 W Classe di protezione: Tipo di protezione: IPX1 Carico max.: 2,5 kg ID istruzioni per l’uso: Z 04067 M DS V1 1120 md Tutti i diritti riservati. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 48 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V1.indb 48 09.11.2020 14:44:17 09.11.2020 14:44:17...

Tabla de contenido