DEUTSCH 05-16 ENGLISH 17-27 TÜRKÇE 28-37 ESPAÑOL 38-49 FRANÇAIS 50-60 HRVATSKI 61-71 POLSKI 72-83 DANSK 84-93 SUOMI 94-104 NORSK 105-114 SVENSKA 115-125...
SICHERHEIT __________________________ Bedienungsanleitung vor Benutzung des Gerätes sorgfältig lesen! Alle Sicherheitshinweise befol- gen, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän- digt werden. Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch ▪...
Página 6
SICHERHEIT __________________________ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt ▪ werden. Gerät und Kabel von Kindern fern- halten. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ▪ durchgeführt werden. Produkt nicht verwenden, falls Netzkabel, Gerät ▪ oder Gerätefilter beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter.
Página 7
SICHERHEIT __________________________ Beim Ausziehen des Steckers nicht am Netzka- ▪ bel selbst ziehen. Vor der Reinigung, Demontage und Aus- ▪ wechslung von Zubehör den Netzstecker zie- hen und warten, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist. Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der ▪...
Página 8
SICHERHEIT __________________________ Lebensmittel ausschließlich mit dem Stopfer in ▪ das Gerät drücken. Verwenden Sie dazu nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände. Früchte so schneiden, dass die Fruchtstücke in ▪ den Einfülltrichter passen. Berühren Sie nicht die kleinen Klingen an der ▪ Filterbasis.
Página 9
SICHERHEIT __________________________ Wenn das Gerät überlastet wird, schaltet es ▪ sich aus Sicherheitsgründen automatisch aus. Falls dies geschieht, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie dann die Lebensmittel, die die Überlastung verursachen. Nach einer Pause von 10 Sekunden können Sie erneut mit dem Gerät entsaften.
ÜBERSICHT __________________________ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Bedienelemente und Teile Kunde, Siehe Abbildung auf Seite 3. herzlichen Glückwunsch zum Kauf Stopfer Ihres neuen GRUNDIG Slow Juicers Einfülltrichter SJ 8640. Drehbürste Zylinderkammer Bitte lesen folgenden Tresterbehälter Hinweise sorgfältig, damit dieses Einsatz für gefrorenes Obst/Sorbet Qualitätsprodukt aus dem Hause...
Página 11
VERWENDUNG ______________________ Installation Zylinderkammer so auf dem Gerät , platzieren dass sich Trester , und Saftauslass vorne befinden. Achtung ▪ Stellen Sie sicher, dass der Silikon- stopfen unter dem Saftauslass geschlossen ist, bevor Sie die Zylin- derkammer platzieren. Andern- falls läuft der gewonnene Saft über das Gehäuse Platzieren Sie zunächst die Drehbürste...
Página 12
VERWENDUNG ______________________ Achtung Trichter so platzieren, dass das ▪ Symbol ( ) auf das Symbol ( ) Harte Steine können den Filter bes- an der Zylinderkammer chädigen. ausgerichtet ist. ▪ Gerät vor dem Entsaften 10 Se- Trichter im Uhrzeigersinn dre- kunden leer arbeiten lassen, geben hen, bis das Symbol ( ) auf das Sie dann das gewünschte Obst/...
VERWENDUNG ______________________ Das Entsaften ist abgeschlossen, Hinweis nachdem das System etwa 1,5 ▪ Wenn Gerät blockiert Minuten nach links und rechts roti- oder nicht arbeitet, drücken ert hat. Sie 5 Sekunden lang die Taste . Dann erneut die Taste ( –...
Página 14
VERWENDUNG ______________________ Taste ( ) drücken. Das gewünschte Obst einfüllen und mit dem Stopfer durch den Zuführschacht drücken. Nach der Zubereitung einmal die Taste ( ) drücken. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Hinweis ▪ Bei der Zubereitung von Sorbet aus gefrorenen Früchten werden die verarbeiteten Zutaten aus dem Tresterauslass...
INFORMATIONEN ____________________ Reinigung und Pflege Lagerung ▪ Gerät sorgfältig verstauen, falls Sie Achtung es längere Zeit nicht benutzen. ▪ Gerät niemals Benzin, ▪ Netzstecker ziehen, bevor Sie das Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Gerät anheben. Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen Mitteln ▪ Gerät an einem kühlen, trockenen reinigen.
INFORMATIONEN ____________________ Umwelthinweis Technische Daten Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling Stromversorgung: geeignet sind. 220 – 240 V Wechselspannung, Deshalb darf dieses Gerät 50/60 Hz am Ende seiner Leistungsaufnahme: Lebensdauer nicht über 200 W den normalen Hausmüll Technische und optische Änderungen...
SAFETY ______________________________ Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety in- structions in order to avoid damages due to im- proper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
Página 18
SAFETY ______________________________ Cleaning and user maintenance should not be ▪ performed by children. Do not use it if the power cable, appliance or ▪ the filter of the appliance is damaged. Contact an authorized service. Unplug the appliance when left unattended, ▪...
Página 19
SAFETY ______________________________ After cleaning, dry the appliance and all parts ▪ before connecting it to mains supply and before attaching the parts. Do not touch the plug of the appliance with ▪ damp or wet hands. Do not immerse the appliance, power cable, or ▪...
Página 20
SAFETY ______________________________ Do not touch the small cutting blades on the ▪ base of the filter. Blades are sharp. There is a risk of injury. Remove stones of stone fruits and peel off the ▪ rind of fruits that have a thick or inedible rind before putting them into the appliance.
Página 21
SJ 8640 Juicer. Pusher Please read the following user notes Hopper Spinning brush carefully to ensure you can enjoy your Cylinder chamber quality GRUNDIG product for many Pulp container years to come. Frozen fruit/sorbet strainer Fruit/vegetable strainer A responsible approach! Juice container...
Página 22
USE _________________________________ Installation Place the cylinder chamber the body so that the pulp and juice outlets are on the front. Caution ▪ Make sure that the silicone plug under the juice outlet is closed before placing the cylinder cham- . Otherwise, the extracted juice will flow over the body First, place the spinning brush , then place the cylinder cham-...
Página 23
USE _________________________________ Caution Place the hopper in a way that ▪ the ( ) symbol is aligned with the Hard stones may harm the filter. ( ) symbol on the cylinder cham- ▪ Before starting the juice extraction, operate the appliance for 10 sec- Rotate the hopper clockwise un- onds while it is empty, then feed it.
USE _________________________________ The squeezing process will be com- Note pleted after the system turns left ▪ When the appliance is jammed and right for about 1.5 minutes. and does not operate, push the ) button for 5 seconds. Then – The appliance will give an au- push the ( ) button again.
Página 25
USE _________________________________ Push the ( ) button once the process is over. Unplug the appliance. Note ▪ While preparing frozen fruit sorbet, the ingredients you have processed will pour out of the pulp outlet Caution ▪ Fruits that are taken out of the freezer should be kept at room tem- perature for 15-20 minutes.
INFORMATION ______________________ Cleaning and care Storage ▪ If you do not intend to use the Caution appliance for a long time, store it ▪ Never use gasoline, solvent, abra- carefully. sive cleaning agents, metal objects ▪ Unplug the appliance before lifting or hard brushes to clean the appli- ance.
INFORMATION ______________________ Environmental note Technical data This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and are suitable for re- cycling. Power supply: Therefore, do not dispose 220-240 V ~ , 50/60 Hz of the product with normal Power: household waste at the end 200 W...
Página 28
GÜVENLİK _ __________________________ Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar teh- likelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik tali- matları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü ga- ranti geçersiz hale gelir. Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına ▪ uygundur. Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, ▪...
Página 29
GÜVENLİK _ __________________________ Elektrik kablosu, cihaz veya cihazın filtresi ▪ hasarlıysa kullanmayın. Yetkili servise başvurun. Gözetimsiz bırakıldığında, aksesuar takma/ ▪ çıkarma işleminde veya temizlikten önce cihazın fişini prizden çekin. Sadece orijinal parçaları veya üretici tarafından ▪ tavsiye edilen parçaları kullanın. Cihazı...
Página 30
GÜVENLİK _ __________________________ Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini ▪ suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Cihazı veya parçalarını sıcak yüzeylerin ▪ üzerinde veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın. Cihazı devamlı olarak 20 dakikadan fazla ▪ çalıştır mayın. Cihaz çalışırken posa kabını...
Página 31
GÜVENLİK _ __________________________ Cihazın fişi prize takılıyken dönen hiç bir ▪ parçasına dokunmayın. Yaralanma ihtimali vardır. Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ▪ ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Daha fazla meyve suyu elde etmek için iticiyi ▪ sertçe bastırmayın. Ürüne gıda sıkmaya başlamadan 10 sn. boş ▪...
Página 32
GENEL BAKIŞ ________________________ Değerli Müşterimiz, Kumandalar SJ 8640 Sert Meyve Sıkacağı'nı satın Sayfa 3’deki şekle bakın. aldığınız için sizi kutlarız. İtici Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllar- Besleme hunisi Döner fırça ca keyifle kullanabilmeniz için aşağı- Silindir kabı daki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun. Meyve suyu kabı...
Página 33
KULLANIM __________________________ Kurulum Silindir kabını posa ve meyve suyu çıkışları önde kalacak şekilde gövdenin üzerine yerleştirin. Dikkat ▪ Silindir kabını yerleştirmeden önce posa çıkış ağzının altında bulunan silikon tıpanın kapalı oldu- ğundan emin olun. Aksi takdirde sıkılan meyve suları gövde üze- rine akar.
Página 34
KULLANIM __________________________ Dikkat Besleme hunisini , ( ) sem- bolü silindir kabının üzerinde ▪ Sert çekirdekler filtreye zarar ve- bulunan ( ) sembolüne denk ge- rebilir. lecek şekilde yerleştirin. ▪ Meyve sıkma işlemine, cihazı çalış- Besleme hunisini saat yönü- tırdıktan 10 sn. sonra başlayın. ne doğru çevirerek ( ) sembolü, ana gövde üzerinde bulunan...
Página 35
KULLANIM __________________________ – Karıştırılmış meyve suyu kabına Dikkat akacaktır. ▪ Lifli sebzelerin (Kereviz sapı, buğ- Cihazın fişini prizden çekin. day çimi gibi) sıkılması esnasında silindir kabının ve sıkma aparatı- Dondurulmuş meyve püresi nın 200 gr malzemenin sıkılma- işlemi sından sonra temizlenmesi önerilir. İşleme başlamadan önce: kullanacağı- Aksi takdirde ürünün sıkma perfor- nız meyveleri (kivi, çilek, muz, vb.) kü-...
BİLGİLER ____________________________ ▪ Temizlik Cihazı serin ve kuru bir yerde sak- layın. Dikkat ▪ Cihazı, çocukların ulaşamayacağı ▪ Cihazı temizlemek için benzin, sol- bir yerde muhafaza edi vent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullan- Dikkat mayın. ▪ Parçaları bulaşık makinesinde yıka- Cihazı...
BİLGİLER ____________________________ Çevre ile ilgili not Teknik veriler Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dö- nüşüme uygun yüksek kaliteli parçalar- dan ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, hizmet ömrü- Güç kaynağı: nün sonunda ürünü normal 220-240 V ~ , 50/60 Hz evsel atıklarla birlikte atma- Güç: yın.
SEGURIDAD _________________________ Por favor, ¡lea este manual de instrucciones de- tenidamente antes de utilizar el aparato! Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como refer- encia para el futuro. Si le entrega el aparato a otra persona, incluya también el presente manu- al de instrucciones.
Página 39
SEGURIDAD _________________________ Los niños no deben llevar a cabo las tareas de ▪ limpieza y mantenimiento. No use el aparato si el cable de alimentación, ▪ el aparato o el filtro están dañados. Póngase en contacto con un servicio autorizado. Desenchufe el aparato cuando lo deje desaten- ▪...
Página 40
SEGURIDAD _________________________ Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, des- ▪ montarlo y recambiar accesorios, y espere hasta que se detenga por completo. Después de limpiarlo, seque el aparato y todas ▪ las piezas antes de conectarlo a la red de ali- mentación y antes de acoplarle las piezas.
SEGURIDAD _________________________ Corte la fruta de manera que pueda caber en ▪ la tolva de alimentación. No toque la hojas de corte pequeñas de la ▪ base del filtro. Las cuchillas están afiladas. Ex- iste el riesgo de sufrir quemaduras. Retire las semillas de las frutas con hueso y pele ▪...
Página 42
SEGURIDAD _________________________ Cuando el aparato esté demasiado tenso, se ▪ apagará automáticamente como protección. Si esto ocurre, ponga el interruptor de apagado/ encendido a la posición «0» para apagar el aparato y retire los alimentos que causen la tensión. Podrá usar el aparato para la extrac- ción de zumo después de esperar durante 10 segundos.
Empujador Lea con atención las siguientes notas Tolva Cepillo giratorio de uso para disfrutar al máximo de la Cámara cilíndrica calidad de este producto GRUNDIG Recipiente para pulpa durante muchos años. Colador para la fruta congelada/ colador para sorbete Una estrategia...
USO ________________________________ Instalación Coloque la cámara cilíndrica en el cuerpo de manera que la pulpa y el zumo no queden de- lante. Precaución ▪ Asegúrese de que el tapón de sil- icona de debajo de la salida de zumo esté cerrado antes de colocar la cámara cilíndrica De lo contrario, el zumo extraído fluirá...
USO ________________________________ Retire las semillas y pele las frutas y Coloque la tolva de manera las verduras que vaya a procesar. que el símbolo ( ) esté alineado Precaución con el símbolo ( ) de la cámara ▪ cilíndrica Las piedras duras pueden dañar el filtro.
USO ________________________________ Desenchufe el aparato. El proceso de exprimir se comple- tará después de que el sistema se Nota gire a la izquierda o a la derecha ▪ Cuando el aparato esté atascado durante 1,5 minutos. y no funcione, pulse el –...
USO ________________________________ Pase y empuje la fruta que vaya a usar a través de la tolva de aliment- ación con el empujador Pulse el ( ) botón una vez que el proceso haya terminado. Desenchufe el aparato. Nota ▪ Cuando prepare el sorbete de fruta congelada, los ingredientes que haya procesado saldrán por la salida para la pulpa...
INFORMACIÓN ______________________ Limpieza y cuidados Almacenamiento ▪ Si no va a utilizar el aparato du- Precaución rante un periodo prolongado de ▪ Jamás utilice gasolina, disolventes, tiempo, guárdelo cuidadosamente. limpiadores abrasivos, objetos ▪ Desenchufe el aparato antes de metálicos o cepillos duros para lim- levantarlo.
INFORMACIÓN ______________________ Nota sobre el medio Datos técnicos ambiente En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y Fuente de alimentación: reciclarse. 220-240 V ~ , 50/60 Hz Por lo tanto, no tire el Potencia: 200 W aparato a la basura junto con sus residuos domésti- Modificaciones técnicas y de diseño...
SÉCURITÉ ____________________________ Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant toute utilisation de l'appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dom- mages dus à une mauvaise utilisation ! Conservez le manuel d'utilisation pour consul- tation ultérieure. Dans le cas où cet appareil changerait de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
Página 51
SÉCURITÉ ____________________________ Assurez-vous que le nettoyage et l'entretien ne ▪ sont pas effectués par des enfants. N’utilisez jamais l'appareil si ce dernier, le cor- ▪ don d'alimentation ou le filtre sont endomma- gés. Contactez le service agréé. Débranchez l'appareil lorsqu'il est laissé sans ▪...
Página 52
SÉCURITÉ ____________________________ Après le nettoyage, séchez l'appareil et toutes ▪ ses pièces avant de le brancher au secteur ou avant de fixer les pièces. Ne touchez jamais la fiche de l'appareil avec ▪ les mains humides ou mouillées. Ne plongez pas l'appareil, le câble ▪...
Página 53
SÉCURITÉ ____________________________ Ne touchez pas les petites lames de coupe situ- ▪ ées à la base du filtre. Ces lames sont tranchan- tes. Il existe un risque de blessure. Retirez les noyaux des fruits à noyau et les ▪ écorces des fruits avant de les mettre dans l'appareil.
Página 54
APERÇU _____________________________ Chère cliente, cher client, Commandes et pièces Nous vous félicitons pour l'achat de Voir l'image de la page 3. l'extracteur de jus SJ 8640. Poussoir Veuillez lire attentivement les con- Hachoir Brosse rotative signes d'utilisation ci-après pour pou- Chambre de brassage voir profiter de votre produit de qualité...
Página 55
UTILISATION _ ________________________ Installation Placez la chambre de brassage sur le corps de sorte que les sorties de pulpe et de jus soient placées à l'avant. Mise en garde ▪ Assurez-vous que le bouchon en silicone situé sous la sortie de jus est fermé...
Página 56
UTILISATION _ ________________________ Mise en garde Placez la goulotte de sorte que ▪ le symbole correspondant ( ) soit Les noyaux durs peuvent endom- aligné avec le symbole ( ) inscrit mager le filtre. sur la chambre de brassage ▪ Avant d'entamer l'extraction de Tournez la goulotte dans le sens jus, faites fonctionner l'appareil à...
UTILISATION _ ________________________ Débranchez l'appareil. Poussez les fruits ou les légumes à presser à travers la goulotte à Remarque l'aide du poussoir (voir la sec- ▪ tion Fonctionnement de la page Lorsque l'appareil est bloqué et 10). ne fonctionne plus, appuyez sur le ) bouton-poussoir pendant 5 Le processus de pressage s'achève...
Página 58
UTILISATION _ ________________________ Placez le récipient de congélation au lieu de la brosse rotative lors du montage de l'appareil. Appuyez sur le ( ) bouton-pous- soir Tamisez et poussez les fruits à travers la goulotte à l'aide du pous- soir Appuyez sur le ( ) bouton-pous- soir une fois le processus ter-...
INFORMATIONS _____________________ Nettoyage et entretien Rangement ▪ Si vous ne comptez pas utiliser Mise en garde votre appareil pendant une péri- ▪ N'utilisez jamais d'essence, de ode prolongée, veuillez le ranger solvants, de nettoyants abrasifs, soigneusement. d'objets métalliques ou de brosses ▪ Débranchez l'appareil avant de le dures pour nettoyer l'appareil.
INFORMATIONS _____________________ Remarque concernant Données techniques l'environnement Cet appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supéri- eure susceptibles d'être réutilisés à des Alimentation électrique : fins de recyclage. 220-240 V ~, 50/60 Hz Ne le mettez donc pas au Puissance : 200 W rebut...
Página 61
SIGURNOST _________________________ Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute kako biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe! Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upora- bu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik. Ovaj je uređaj namijenjen samo za privatnu up- ▪...
Página 62
SIGURNOST _________________________ Nemojte upotrebljavati uređaj ako je kabel za ▪ napajanje, uređaj ili filtar vidljivo oštećen. Kon- taktirajte s ovlaštenim servisom. Isključite uređaj iz izvora električne energije ▪ kada nije pod nadzorom, prije postavljanja/ uklanjanja dodatne opreme ili čišćenja. Uvijek upotrebljavajte samo originalne dijelove ▪...
SIGURNOST _________________________ Nemojte dodirivati utikač uređaja vlažnim ili ▪ mokrim rukama. Nemojte uranjati uređaj, kabel za napajanje ili ▪ utikač u vodu ili druge tekućine. Nemojte rukovati uređajem i ne stavljajte ga na ▪ ili blizu vrućih površina. Nemojte neprekidno upotrebljavati uređaj dulje ▪...
Página 64
SIGURNOST _________________________ Nemojte dodirivati pokretne dijelove uređaja ▪ dok je uključen u napajanje. Postoji opasnost od ozljede. Ako ste sačuvali ambalažne materijale, držite ▪ ih izvan dosega djece. Nemojte snažno gurati potiskivač kako biste is- ▪ cijedili više soka. Ostavite uređaj da prazan radi 10 sekundi prije ▪...
Página 65
PREGLED ____________________________ Poštovani kupci, Kontrole i dijelovi čestitamo vam na kupnji vašeg novog Pogledajte sliku na 3. stranici. sokovnika SJ 8640. Potiskivač Pažljivo pročitajte sljedeće napomene Lijevak za punjenje Rotirajuća četka za korisnike kako biste uživali u kval- Cilindrična komora itetnom proizvodu tvrtke GRUNDIG Spremnik za pulpu još...
Página 66
UPORABA ___________________________ Postavljanje Postavite cilindričnu komoru kućište tako da su ispusti za sok i pulpu s prednje strane. Oprez ▪ Prije postavljanja cilindrične ko- more provjerite je li namješten silikonski čep ispod ispusta za sok . Ako nije, iscijeđeni sok može procuriti po kućištu uređaja Prvo postavite rotirajuću četku , a zatim i cilindričnu komoru...
Página 67
UPORABA ___________________________ Oprez Lijevak za punjenje stavite ▪ tako da je oznaka ( ) u ravnini Tvrde koštice mogu oštetiti filtar. s oznakom ( ) na cilindričnoj ko- ▪ Prije početka cijeđenja, ostavite mori uređaj da prazan radi 10 sekundi Okrećite lijevak za punjenje prije stavljanja namirnica.
Página 68
UPORABA ___________________________ Napomena Oprez ▪ ▪ Ako je uređaj zaglavljen i ne Ne smijete premašiti oznaku za radi, pritisnite i držite tipku maks. razinu na cilindričnoj ko- ) barem 5 sekundi. Zatim mori . Ako premašite oznaku za ponovno pritisnite tipku ( ) maks., može doći do prelijevanja soka.
Página 69
UPORABA ___________________________ Napomena ▪ Namirnice koje obradite tijekom postupka pripreme šerbeta od sm- rznutog voća izaći će kroz ispust pulpe Oprez ▪ Voće koje izvadite iz zamrzivača ostavite na sobnoj temperaturi približno 15 – 20 minuta. Rastavljanje ▪ Slijedite upute za sastavljanje uređaja obrnutim redoslijedom kako biste ga rastavili.
Página 70
INFORMACIJE _______________________ Čišćenje i održavanje Pohrana ▪ Ako ne planirate upotrebljavati Oprez uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga ▪ Nikada nemojte upotrebljavati ben- pohranite. zin, otapala, abrazivna sredstva, ▪ Isključite uređaj iz napajanja prije metalne predmete ili tvrde četke za nego ga podignete. čišćenje uređaja.
INFORMACIJE _______________________ Napomena o zaštiti Tehnički podaci okoliša Ovaj proizvod proizveden je od kval- itetnih dijelova i materijala koji se mogu ponovno upotrebljavati i recik- Napajanje: lirati. 220 – 240 V ~ , 50/60 Hz Stoga ne odlažite proiz- Snaga: 200 W vod s uobičajenim kućan- skim otpadom na kraju Zadržavamo pravo na tehničke i diza- radnog vijeka.
BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy o przestrzeganie wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa w celu uniknięcia szkód z pow- odu nieprawidłowego użytkowania! Tę instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś...
Página 73
BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Urządzenie nie powinno być obsługiwane ▪ przez dzieci. Urządzenie i przewód należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani ▪ przeprowadzać jego konserwacji. Nie należy używać urządzenia, jeśli uszkod- ▪ zony jest jego przewód zasilający lub filtr bądź ono samo.
Página 74
BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Z urządzeniem nie należy używać ▪ przedłużaczy. Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka, ▪ ciągnąc za przewód zasilający. Przed czyszczeniem, zmianą akcesoriów ▪ lub przed demontażem urządzenia należy odczekać, aż ruchome elementy przestaną się obracać, a następnie odłączyć zasilanie. Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego ▪...
Página 75
BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Nie należy zdejmować pojemnika na pulpę ▪ owocową podczas działania urządzenia. Nie należy uruchamiać wyciskarki bez ▪ założonego pojemnika na pulpę owocową. Popychacza można używać tylko do umieszc- ▪ zania żywności w urządzeniu. Nie należy robić tego palcami ani innym przedmiotem. Owoce należy pokroić...
Página 76
BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Nie należy zbyt silnie naciskać popychacza, ▪ aby wycisnąć więcej soku. Należy włączyć urządzenie puste na 10 ▪ sekund, a następnie zacząć wyciskać sok. W przypadku przeciążenia urządzenie ▪ automatycznie się wyłączy ze względów bezpieczeństwa. W takiej sytuacji należy wyłączyć...
Página 77
OPIS OGÓLNY _______________________ Drodzy Klienci, Regulacja i budowa Gratulujemy zakupu wyciskarki Patrz rysunek na str. 3. SJ 8640. Popychacz Prosimy uważnie przeczytać nas- Wlot Obrotowa szczotka tępującą instrukcję, aby na wiele lat Komora cylindra zapewnić sobie pełną satysfakcję z Pojemnik na pulpę owocową użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy GRUNDIG.
Página 78
Sposób użycia _______________________ Montaż Zamontuj komorę cylindra korpusie , tak aby odpływ soku i wylot pulpy owocowej znajdowały się z przodu. Uwaga ▪ Przed zamontowaniem komory cylindra upewnij się, że korek silikonowy pod odpływem soku jest zamknięty . W przeciwnym razie wyciśnięty sok wypłynie na korpus Najpierw zamontuj...
Página 79
Sposób użycia _______________________ Usuń pestki i skórkę z owoców i Zamontuj wlot w taki sposób, warzyw, z których będzie wyciska- aby symbol ( ) był wyrównany z ny sok. symbolem ( ) na komorze cylindra Uwaga Obróć wlot zgodnie z kierunk- ▪ Twarde pestki mogą...
Página 80
Sposób użycia _______________________ Wyjmij z gniazdka wtyczkę prze- Umieść owoce i warzywa do przet- wodu zasilania. worzenia wewnątrz urządzenia przez wlot przy użyciu popy- Informacja chacza (zob. część Obsługa ▪ Gdy urządzenie zostanie na str. 10). zablokowane i przestanie działać, Proces wyciskania zostanie naciśnij przycisk ukończony po obracaniu się...
Página 81
Sposób użycia _______________________ Podczas montażu urządzenia zam- ontuj pojemnik do mrożenia zami- ast obrotowych szczotek Naciśnij przycisk ( ) Umieść owoce wewnątrz urządze- nia przez wlot przy użyciu popy- chacza Po zakończeniu przetwarzania na- ciśnij przycisk ( ) Wyjmij z gniazdka wtyczkę prze- wodu zasilania.
INFORMACJE ________________________ Czyszczenie i pielęgnacja Przechowywanie ▪ Jeśli urządzenie nie będzie uży- Uwaga wane przez dłuższy czas, należy ▪ Do czyszczenia urządzenia nie je bezpiecznie przechowywać. wolno używać benzyny, rozpuszc- ▪ Przed podniesieniem urządzenia zalników ani szorstkich proszków należy odłączyć je od zasilania. do czyszczenia, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek.
INFORMACJE ________________________ Uwaga dot. ochrony Dane techniczne środowiska Wyrób ten wykonano z części i ma- teriałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce Pobór mocy: wtórne. 220-240 V ~ , 50/60 Hz Po zakończeniu użytkowa- Moc: 200 W nia urządzenia nie należy zatem pozbywać...
SIKKERHED __________________________ Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvis- ningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhed- sanvisninger for at undgå skader som følge af forkert brug. Behold brugsanvisningen til fremtidig brug. Skulle dette apparat blive givet til en tredjepart, så bør denne vejledning også leveres videre. Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug.
Página 86
SIKKERHED __________________________ Træk stikket ud, når apparatet står uden opsyn, ▪ mens der monteres eller fjernes tilbehør eller inden rengøring. Brug kun originale dele eller dele anbefalet af ▪ producenten. Forsøg ikke at skille apparatet ad. ▪ Strømforsyningen skal overholde værdierne an- ▪...
Página 87
SIKKERHED __________________________ Undlad at nedsænke apparatet, strømlednin- ▪ gen eller strømstikket i vand eller andre væsker. Betjen ikke apparatet eller nogen dele heraf på ▪ eller i nærheden af varme overflader. Brug ikke apparatet kontinuerligt i mere end 20 ▪ minutter. Fjern ikke beholderen til pulp, når apparatet er ▪...
Página 88
SIKKERHED __________________________ Undlad at berøre nogen af apparatets bev- ▪ ægelige dele, når det er sluttet til. Der er risiko for skader. Hvis du har gemt emballagen, skal den holdes ▪ væk fra børns rækkevidde. Skub ikke nedstopperen voldsomt for at ud- ▪...
Página 89
Tillykke med dit køb af SJ 8640slow juicer. Se figuren på side 3. Læs vejledningen grundigt for at sikre Nedstopper fuld udnyttelse af dit kvalitetsprodukt Tragt fra GRUNDIG i mange år fremover. Roterende børste Cylinderkammer Pulpbeholder En ansvarlig tilgang! Frosset frugt/sorbet filter GRUNDIG fokuserer Frugt-/grøntsagsfilter...
Página 90
BRUG _______________________________ INSTALLATION Forsigtig ▪ Apparatet virker ikke, når låsek- Placer cylinderkammeret på linken ikke er låst. saftpresseren , så pulpens og juicens udløb er forrest. Betjening Forsigtig ▪ Sørg for at silikoneproppen under Sæt apparatet i stikket. juice-udgangen er lukket, inden Placer pulpbeholderen under cylinderkammeret placeres...
Página 91
BRUG _______________________________ Presseproces Blandet presseproces ▪ Tryk på ( ) knappen Du kan anvende denne funktion til dine blandinger, der er lavet af – Inden saftudvindingen startes, mange forskellige slags frugt eller køres apparatet i 10 sekunder grøntsager. i tom tilstand, derefter tilføres frugten.
Página 92
BRUG _______________________________ Sorbet proces af frosset frugt Inden processen startes: skær frugten, der skal bruges (kiwi, jordbær, banan osv.) i små stykker og frys dem. Monter frostbeholderen i stedet for den roterede børste , når appa- ratet samles. Tryk på ( ) knappen Passer og skub de frugtstykker, der skal bruges, gennem føderøret ved brug af nedskubberen Tryk på...
INFORMATION ______________________ ▪ Rengøring og Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted vedligeholdelse ▪ Hold apparatet væk fra børns Forsigtig rækkevidde. ▪ Brug aldrig benzin, opløsningsmi- dler, skurerengøringsmidler, metal- Håndtering og transport genstande eller hårde børster til at ▪ rengøre apparatet. Under håndtering og transport skal apparatet bæres i den originale Sluk og tag stikket ud af apparatet.
INFORMATION ______________________ Miljømæssig bemærkning Tekniske data Dette produkt er blevet fremstillet af højkvalitets dele og materialer, der kan genbruges og genanvendes. Derfor må du ikke bort- Strømforsyning: skaffe apparatet sammen 220-240 V ~ , 50/60 Hz med almindeligt hushold- Strøm: ningsaffald, når levetiden 200 W er slut.
Página 95
TURVALLISUUS _ ______________________ Lue tämä käyttöopas tarkasti läpi ennen kuin alat käyttämään laitetta! Noudata kaikkia turvallisuu- sohjeita, välttääksesi virheellisestä käytöstä ai- heutuneet vahingot! Säilytä käyttöopas mahdollista myöhempää tarvetta varten. Jos laite annetaan kolmannelle osapuolelle, anna myös tämä käyttöopas mu- kaan. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöä...
Página 96
TURVALLISUUS _ ______________________ Lasten ei tule antaa puhdistaa tai huoltaa lait- ▪ etta. Älä käytä laitetta, jos sen sähköjohto, laite itse, ▪ tai suodatin on vahingoittunut. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Irrota laite verkkovirrasta kun sitä ei valvota, ▪ kun asennat/irrotat lisävarusteita tai ennen lait- teen puhdistamista.
Página 97
TURVALLISUUS _ ______________________ Puhdistamisen jälkeen, kuivaa laite ja kaikki sen ▪ osat ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan ja ennen osien liittämistä toisiinsa. Älä ota kiinni laitteen pistokkeesta kostein tai ▪ märin käsin. Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta ▪ veteen tai muihin nesteisiin. Älä...
Página 98
TURVALLISUUS _ ______________________ Irrota kivet kivihedelmistä ja kuori hedelmät ▪ joissa on paksu tai syötäväksi kelpaamaton kuori ennen kuin laitat ne laitteeseen. Älä koske laitteen pyöriviin osiin sen ollessa ▪ kytketty verkkovirtaan. Tämä voi aiheuttaa louk- kaantumisvaaran. Jos aiot säilyttää laitteen pakkausmateriaalit, ▪...
YLEISKATSAUS _______________________ Hyvä asiakas, Ohjauslaitteet ja osat Onnittelemme sinua Katso kuva sivulla 3. SJ 8640 mehulingon hankinnan joh- Syöttöpainin dosta. Syöttöaukko Pyörivä raastinosa Lue huolellisesti seuraavat huomau- Sylinterimäinen kammio tukset, jotta voit käyttää laadukasta Hedelmälihasäiliö GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden Pakastehedelmä/sorbettisiivilä ajan. Hedelmä/vihannessiivilä Juoma-astia V a s t u u l l i n e n Sekoituspainike lähestymistapa!
Página 100
KÄYTTÖ _____________________________ Asennus Kiinnitä sylinterimäinen kammio laitteen runkoon niin että he- delmäliha- ja mehun valutusaukot sijaitsevat edessä. Varoitus ▪ Varmistu siitä että mehun valutusau- kon silikoninen korkki on kiinni ennen kuin kiinnität sylinterimäisen kammion laitteen runkoon Muussa tapauksessa, lingottu mehu valuu rungon päälle. Aseta pyörivä...
Página 101
KÄYTTÖ _____________________________ Varoitus Aseta syöttöaukko niin että ( ▪ ) symboli on kohtisuorassa ( ) Kovat kivet voivat vahingoittaa suo- sylinterimäisen kammion symbolin datinta. kanssa ▪ Ennen kuin aloitat mehun linkoam- Kierrä syöttöaukkoa myötäsu- isen, pidä laitetta päälle 10 sekun- untaan kunnes ( ) symboli on nin ajan sen ollessa tyhjä, ja syötä...
Página 102
KÄYTTÖ _____________________________ Huomautus Varoitus ▪ ▪ Laitteen ollessa jumissa Älä ylitä sylinterimäisen kammion t o i m i m a t o n , p a i n a Max. merkintää. Jos ylität Max. ) painiketta 5 sekunnin ajan. merkinnän lingottu mehu vuotaa yli. Paina sen jälkeen ( ) painiketta Irrota tippalukko joka sijaitsee...
Página 103
KÄYTTÖ _____________________________ Huomautus ▪ Valmistaessasi jäädytettyä he- delmäsorbettia, linkoamasi aine- sosat valuvat yli hedelmälihan valutusaukosta Varoitus ▪ Jääkaapista otettuja hedelmiä tulee pitää huoneenlämmössä 15-20 minuuttia ennen linkoamista. Laitteen purkaminen ▪ N o u d a t a a s e n n u s o h j e i t a käänteisessä...
TIETOJA _____________________________ Puhdistus ja huolto Säilytys ▪ Jos et aio käyttää laitetta pitkään Varoitus aikaan, säilytä se huolella. ▪ Älä koskaan käytä bensiiniä, li- ▪ Irrota laite verkkovirrasta ennen uotinaineita, hankaavia puhdistu- kuin nostat sen ylös. saineita, metalliesineitä tai kovia harjoja laitteen puhdistamiseen. ▪...
TIETOJA _____________________________ Huomautus koskien Tekniset tiedot ympäristöä Tämä tuote on valmistettu korkealaa- tuisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka Virransyöttö: soveltuvat kierrätykseen. 220–240 V ~ , 50/60 Hz Älä siksi hävitä laitetta nor- Teho: 200 W maalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän pää- Oikeus teknisiin ja mallikohtaisiin muu- tyttyä.
SIKKERHET __________________________ Les grundig gjennom denne instruksjonshånd- boken før du begynner å bruke dette produktet! Følg alle instrukser ang. sikkerhet for å unngå skader som følge av ukorrekt bruk. Ta vare på instruksjonshåndboken til framtidig referanse. Skulle dette apparatet bli gitt til en tredjeperson, må...
Página 107
SIKKERHET __________________________ Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av ▪ barn. Apparatet skal aldri brukes dersom strømlednin- ▪ gen, filteret eller apparatet er skadet. Kontakt en godkjent tekniker. Trekk ut kontakten når apparatet ikke er i bruk, ▪ under montering/demontering av tilbehør, og før rengøring.
Página 108
SIKKERHET __________________________ Ikke ta på apparatpluggen med fuktige eller ▪ våte hender. Ikke neddykk apparatet, strømledningen eller ▪ strømpluggen i vann eller andre væsker. La ikke noen del av dette apparatet være i drift ▪ eller være plassert på eller i nærheten av varme overflater.
Página 109
SIKKERHET __________________________ Ta steinene ut av steinfrukter, og skrell frukt med ▪ tykt eller uspiselig skall før du har dem i appa- ratet. Ikke berør noen av de delene av apparatet som ▪ er i bevegelse når apparatet er tilkoblet strøm. Det er fare for skade.
Página 110
SJ 8640 juicepressen. Skyvestykke Les følgende brukermerknader nøye Samlekar Roterende børste for å sikre full glede over ditt kvalitet- Sylinderkammer sprodukt fra GRUNDIG i mange år Fruktkjøttbeholder fremover. Filter for frossen frukt / sorbet Filter for frukt/grønnsaker En ansvarlig Juicebeholder tilnærmelsesmåte!
Página 111
BRUK _______________________________ Installasjon Plasser sylinderkammeret på hoveddelen slik at uttakene for juice og fruktkjøtt vender fram. Forsiktig ▪ Pass på at silikonpluggen under jui- ceuttaket er lukket før du setter på sylinderkammeret . Ellers vil juicen renne utover hoveddelen Sett først inn den roterende børsten , og sett deretter sylinderkam- meret inn i hoveddelen...
Página 112
BRUK _______________________________ Merknad Plasser samlekaret slik at ( ▪ )-symbolet er på linje med ( )-sym- Skjær maten du vil legge i samleka- bolet på sylinderkammeret ret opp i passende store stykker. Drei samlekaret med urviseren Bruk skyvestykket til å skyve frukten til ( )-symbolet er på...
Página 113
BRUK _______________________________ kveke), anbefaler vi at du rengjør Koble apparatet fra strømmen. sylinderkammeret og frukt- og Frossen fruktsorbet grønnsakssilen etter pressing av 200 g. Ellers kan apparatets ytelse Før du starter pressingen, må du bli dårligere. skjære opp frukten du vil bruke (kiwi, jordbær, banan osv.) i mindre biter og Blandinger fryse dem.
Página 114
INFORMASJON ______________________ Rengjøring og stell Oppbevaring ▪ Hvis du ikke har tenkt å bruke ap- Forsiktig paratet på lang tid, må du være ▪ Bruk aldri bensin, løsemiddel, sli- nøye med hvordan du oppbevarer pende rengjøringsmidler, metall- det. gjenstander eller harde børster for ▪...
Página 115
INFORMASJON ______________________ Merknad ang. miljøvern Tekniske data Dette produktet er laget av høykvalitets- deler og -materialer som kan gjen- brukes og egner seg til resirkulering. Kast derfor ikke produktet Strømtilførsel: sammen med vanlig hush- 220–240 V ~ , 50/60 Hz oldningsavfall når dets le- Strøm: vetid er over.
SÄKERHET ___________________________ Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisning- ar för att undvika skador på grund av olämplig användning! Behåll bruksanvisningen för framtida referens. Om enheten skulle överlåtas till en tredje part måste bruksanvisningen också lämnas över. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
Página 117
SÄKERHET ___________________________ Använd aldrig apparaten om strömsladden, ap- ▪ paraten eller apparatens filter är skadad. Kon- takta auktoriserad service. Koppla ur apparaten när den lämnas obev- ▪ akad, när du installerar / tar bort tillbehör eller före rengöring. Använd endast originaltillbehör eller de som ▪...
Página 118
SÄKERHET ___________________________ Rör inte apparatens kontakt med fuktiga eller ▪ våta händer. Doppa inte apparaten, strömsladden eller kon- ▪ takten i vatten eller annan vätska. Använd eller placera aldrig någon del av ap- ▪ paraten på eller i närheten av heta ytor. Kör aldrig enheten kontinuerligt mer än 20 mi- ▪...
Página 119
SÄKERHET ___________________________ Rör inte någon av de roterande delarna när ▪ apparaten är ansluten. Det finns skaderisk. Om du sparar förpackningsmaterialet, förvara ▪ det utom räckhåll för barn. Tryck inte pådrivaren hårt för att utvinna mer ▪ juice. Kör apparaten tom i 10 sekunder och börja ▪...
ÖVERSIKT ___________________________ Kära kund, Delar och kontroller Gratulerar till köpet av Se bilden på sidan 3. SJ 8640 Juicer (Juicepress). Påtryckare Läs följande användarinformation nog- Tratt Roterande borste grant för att säkerställa att du kan få Cylinderkammare ut maximalt av din GRUNDIG-produkt Fruktköttsbehållare under många år framåt i tiden.
ANVÄNDNING ______________________ Installation Placera cylinderkammaren på kroppen så att fruktkötts- och juiceutloppen är framtill. Var försiktig ▪ Se till att silikonpluggen under juiceutloppet är stängd innan cylinderkammaren placeras. Annars kommer den extraherade juice flöda över kroppen Placera först den roterande borsten , placera sedan cylinderkam- maren in i kroppen...
Página 122
ANVÄNDNING ______________________ ▪ Innan du börjar juiceextraktion, kör Placera tratten på så sätt att ( apparaten i 10 sekunder medan )-symbolen är i linje med ( )-sym- den är tom, fyll den sedan. bolen på cylinderkammaren Rotera tratten medsols tills ( )-symbolen är i linje med ( )-sym- ▪...
Página 123
ANVÄNDNING ______________________ Var försiktig Var försiktig ▪ ▪ Vid behandling av fibrösa grön- Max.märket på cylinderkammaren saker (t.ex. selleristjälk och vete- ska ej överskridas. Om du över- gräs), rekommenderar vi att du skrider max.märket kommer den rengör cylinderkammaren extraherade juicen flöda över. frukt / grönsakssilen efter utvin- Avlägsna droppstoppet...
Página 124
ANVÄNDNING ______________________ ▪ När du tillagar fryst fruktsorbet kommer ingredienserna du har processat komma ut ut fruktköttsut- loppet Var försiktig ▪ Frukt som tas ut ur frysen bör hållas vid rumstemperatur under 15-20 minuter. Isärtagning ▪ Följ installationsstegen i omvänd ordning för att demontera appa- raten.
INFORMATION ______________________ Rengöring och skötsel Förvaring ▪ Om apparaten inte kommer att an- Var försiktig vändas på ett längre tag ska den ▪ Använd aldrig bensin, lösnings- förvaras ordentligt och skyddat. medel, slipande rengöringsmedel, ▪ Koppla ur apparaten innan den metallföremål eller hårda borstar lyfts.
INFORMATION ______________________ Miljömeddelande Tekniska data Produkten är tillverkad av högkvalitati- va delar och material som kan återan- vändas och återvinnas. Kasta därför inte produk- Strömförsörjning: ten med vanliga hushålls- 220-240 V ~ , 50/60 Hz sopor i slutet av dess Effekt: livslängd.