Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Parker
INSTRUCCIONES DE USO
0086
04.AL.01_9ES. Enero de 2016
...with people in mind

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GETINGE GROUP ARJOHUNTLEIGH Parker

  • Página 1 Parker INSTRUCCIONES DE USO 0086 04.AL.01_9ES. Enero de 2016 ...with people in mind...
  • Página 2 ADVERTENCIA Para evitar lesiones, lea siempre estas instrucciones de uso y los documentos que las acompañan antes de emplear el producto. Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de compañías ArjoHuntleigh. ©...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Prefacio ....................4 Uso previsto .....................5 Instrucciones de seguridad ..............6 Preparativos .....................7 Designación de las piezas ...............8 Panel de control ..................10 Mandos de control ................. 11 Descripción del producto/funciones ............12 Mando de control del desagüe ............12 Función de llenado ................12 Función de llenado automático (opcional) .........
  • Página 4: Prefacio

    Prefacio Definiciones en estas IDU Gracias por adquirir un equipo de ArjoHuntleigh La bañera Parker® forma parte de una serie de productos de ADVERTENCIA calidad especialmente diseñados para su uso en hospitales, residencias y otros centros de asistencia médica. Significado: Si tiene alguna duda sobre el manejo o mantenimiento de su Advertencia de seguridad.
  • Página 5: Uso Previsto

    Uso previsto Requisitos de instalación Este equipo deberá utilizarse de acuerdo con estas precauciones. Además, todo aquel que utilice este y mantenimiento equipo deberá haber leído y comprendido las instrucciones de estas Instrucciones de uso (IDU). La bañera Parker debe ser instalada por personal debidamente formado de acuerdo con las Instrucciones de Si existe alguna sección que no comprenda montaje e instalación.
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Para evitar lesiones del paciente y el cuidador, no modifique el equipo ni utilice piezas no compatibles. ADVERTENCIA Para evitar explosiones o incendios, no utilice nunca el equipo en entornos ricos en oxígeno, con fuentes de calor ni gases anestésicos inflamables.
  • Página 7: Preparativos

    Preparativos Preparativos en el emplazamiento ADVERTENCIA Antes de instalar la bañera Parker, los suelos Para evitar quemaduras, asegúrese de que y las paredes de la ubicación final deben estar el mezclador de agua se haya calibrado. acabados. Confirme con las personas responsables que Material: el piso debe estar hecho de material se han establecido calibraciones periódicas.
  • Página 8: Designación De Las Piezas

    Designación de las piezas 29 Botella de desinfectante Empuñadura del gatillo (con opción de desinfección) Botón de bloqueo 30 Llaves de la cerradura del compartimento de Conexión USB desinfectante (con opción de desinfección) (con el sistema opcional Sound & Vision) 31 Almohadilla para la cabeza (accesorio) Dispositivo de memoria USB 32 Almohadillas del respaldo (accesorio)
  • Página 9 21 22...
  • Página 10: Panel De Control

    Panel de control 14 15 LED para indicación de ducha Activación/desactivación de llenado (llenado automático opcional) Pantalla de temperatura del agua de llenado y de la ducha, para la protección contra quemaduras Encendido/apagado de la ducha Pantalla de temperatura del agua de la bañera, para la 10 Botón de activación/intensidad/desactivación del sistema protección contra quemaduras Air Spa en toda la bañera (opcional)
  • Página 11: Mandos De Control

    Mandos de control Mando de control Subir la bañera Bajar la bañera Inclinar la bañera hasta la posición vertical Inclinar la bañera hasta la posición reclinada Botón de activación/intensidad/desactivación del sistema Air Spa en toda la bañera (opcional) Botón de activación/intensidad/desactivación del sistema Air Spa en el fondo para los pies (opcional) Mando de control del sistema Sound &...
  • Página 12: Descripción Del Producto/Funciones

    Descripción del producto/funciones Mando de control del desagüe Fig. 1 El tapón de desagüe se abre y se cierra girando el mando de control del desagüe de la bañera. (Veáse la fig. 1). • Abrir: girar en el sentido de las agujas del reloj •...
  • Página 13: Parada De Emergencia

    Parada de emergencia Fig. 4 • Pulse el botón de parada de emergencia para detener todas las funciones. (Véase la fig. 4) • Para liberar el botón de parada de emergencia, gírelo en el sentido de las agujas del reloj. (Véase la fig. 4) Si se utilizó...
  • Página 14: Sistema Air Spa (Opcional)

    Sistema Air Spa (opcional) Una bañera Parker con sistema Air Spa permite al paciente sentarse cómodamente y disfrutar de un masaje con chorros de aire en el agua. Tanto el botón del sistema Air Spa para la bañera completa como el botón del sistema Air Spa para el fondo para los pies cuentan con dos intensidades ajustables que se pueden seleccionar.
  • Página 15: Unidad De Desinfección (Opcional)

    • Para activar la música, pulse el botón MP3 del mando de control del sistema Sound & Vision. Solo pueden leerse archivos MP3 y solo archivos de la raíz (no en carpetas). • El LED del mando de control del sistema Sound & Vision parpadea cuando el sistema está...
  • Página 16: Batería De Respaldo

    Batería de respaldo En caso de fallo eléctrico, se pone en funcionamiento una batería de respaldo. Durante este tiempo es posible ayudar al paciente a retirarse de la bañera. Todos los elementos de la bañera funcionarán con la batería de respaldo, excepto la función de llenado automático, el sistema Air Spa y el sistema Sound &...
  • Página 17: Aseo Del Paciente

    Aseo del paciente Para completar un baño completo de un paciente, siga estos 36 pasos. ADVERTENCIA Fig. 1 Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura del agua con la mano antes de dirigir el chorro hacia el paciente. No utilice guantes, ya que pueden alterar la percepción sobre la temperatura del agua.
  • Página 18 Aseo del paciente (Pasos 4-14 de 36) Abra la puerta del baño presionando hacia abajo el tirador de la puerta. Asegúrese de que no haya ningún objeto en el recorrido de apertura de la puerta. Suba la puerta hasta una posición totalmente abierta.
  • Página 19: Ducha Del Paciente

    ADVERTENCIA Fig. 6 Para evitar atrapamientos, asegúrese de que el pelo, los brazos y los pies del paciente queden pegados al cuerpo y utilice los soportes de sujeción apropiados en todo momento. Recline la bañera pulsando el botón de inclinación hacia atrás del mando de control.
  • Página 20 ADVERTENCIA Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura del agua con la mano antes de dirigir el chorro hacia el paciente. No utilice guantes, ya que Fig. 8 pueden alterar la percepción sobre la temperatura del agua. No dirija el chorro de agua directamente hacia el paciente.
  • Página 21: Fin Del Ciclo De Baño

    Sistema Air Spa (opcional) (Pasos 25-25 de 36) 25 Para activar el sistema Air Spa, utilice los botones del panel de control o el mando de control. • Para activar el sistema Air Spa en toda la bañera, pulse el botón del sistema Air Spa para toda la bañera.
  • Página 22: Desinfección Tras Cada Paciente

    Fig. 13 32 Asegúrese de que el nivel del agua está por debajo de la abertura de la puerta. (Véase la fig. 13) 33 Desbloquee y abra la puerta de la bañera tirando del tirador de la puerta hacia abajo y levante la puerta. Asegúrese de que no haya ningún objeto en el recorrido de apertura de la puerta.
  • Página 23: Aseo Del Paciente Con Un Bipedestador Con Elevación

    Aseo del paciente con un bipedestador con elevación La bañera Parker se puede utilizar junto con diferentes productos de ArjoHuntleigh de acuerdo con lo establecido en las Combinaciones permitidas, en el apartado Especificaciones técnicas en la página 49. Traslado del paciente de Sara 3000 a la bañera Parker Fig.
  • Página 24 Fig. 4 10 Baje al paciente para colocarlo en el asiento de la bañera. (Véase la fig. 4) 11 Suelte el arnés y retire el bipedestador con elevación. 12 Desvista la parte superior del cuerpo del paciente. 13 Quite los pantalones o la falda del/de la paciente. 14 Deje que el paciente sienta la temperatura del agua en el fondo para los pies.
  • Página 25 22 Vista la parte superior del cuerpo del paciente. 23 Seque los pies y las piernas del paciente. 24 Suba los pantalones o la falda del/de la paciente hasta los tobillos. 25 Coloque el arnés. 26 Ajuste la altura de la bañera hasta que los pies del paciente estén situados en el bipedestador con elevación.
  • Página 26: Aseo Del Paciente Con Una Grúa De Techo

    Aseo del paciente con una grúa de techo La bañera Parker se puede utilizar junto con diferentes productos de ArjoHuntleigh de acuerdo con lo establecido en las Combinaciones permitidas, en el apartado Especificaciones técnicas en la página 49. Traslado del paciente desde una grúa de techo hasta la bañera Parker (16 pasos) Cierre la puerta y realice un llenado previo de la bañera con esta...
  • Página 27 Fig. 4 Eleve la bañera hasta una altura de trabajo ergonómica. Si fuera necesario, ajuste la altura del bastidor. Deje que haya algo de tensión en el arnés desde el bastidor para mantener al paciente en su posición. (Véase la fig. 4) Llene la bañera con agua hasta alcanzar un nivel adecuado.
  • Página 28: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    Instrucciones de limpieza y desinfección Desinfectantes de ArjoHuntleigh Las prácticas de desinfección minuciosas son necesarias para impedir la concentración de bacterias en la parte Para un rendimiento óptimo, utilice los desinfectantes de exterior e interior del equipo, así como una contaminación ArjoHuntleigh.
  • Página 29: Prevención De Formación De Microorganismos

    Prevención de formación de microorganismos Con el fin de mejorar las acciones correctivas (cloro o desinfección térmica), que no garantizan la reducción de la contaminación a largo plazo, siga siempre las siguientes instrucciones. Precauciones durante la instalación Se deben realizar acciones en cuatro niveles con el fin de limitar la proliferación de flora bacteriana: •...
  • Página 30: Sustitución De La Botella De Desinfectante

    Sustitución de la botella de desinfectante Fig. 1 (10 pasos) ADVERTENCIA Con el fin de impedir una contaminación cruzada, siga siempre las instrucciones de desinfección de este manual. Asegúrese de que la bañera Parker esté en posición vertical. (Veáse la fig. 1). Abra el compartimiento del envase de desinfectante.
  • Página 31: Limpieza Y Desinfección Con Una Botella Con Pulverizador

    Fig. 4 En caso necesario, regule manualmente el tapón de la botella para conseguir una relación de mezcla adecuada. (Véase la fig. 4) 10 Configure la temperatura del agua de manera que la mezcla de desinfectante alcance aproximadamente 20 °C (68 °F). Limpieza y desinfección con una botella con pulverizador (31 pasos)
  • Página 32 Limpie: (Pasos 6-17 de 31) Lleve guantes y gafas protectoras. Mezcle el desinfectante según las instrucciones de la etiqueta de la botella de desinfectante. Fig. 1 Rocíe el desagüe con desinfectante. Utilice un cepillo de mango largo para frotar. Cierre el desagüe. 10 Rocíe con desinfectante todas las superficies internas de la bañera y los accesorios situados en el fondo de esta con la botella con pulverizador.
  • Página 33: Desinfección

    Desinfección (Pasos 18-31 de 31) 18 Rocíe con desinfectante el desagüe utilizando una botella con pulverizador. 19 Cierre el desagüe. Fig. 3 20 Rocíe con desinfectante todas las superficies internas de la bañera y los accesorios situados en el fondo de esta. Dele la vuelta a los accesorios y rocíelos por el otro lado.
  • Página 34: Limpieza Y Desinfección Con El Cabezal De Rociado De Desinfectante

    Limpieza y desinfección con el cabezal Fig. 1 de rociado de desinfectante (66 pasos) ADVERTENCIA Con el fin de impedir una contaminación cruzada, siga siempre las instrucciones de desinfección de estas Instrucciones de uso. Limpieza de los residuos visibles Arjo Disinfectant Cleanser IV (60) (Pasos 1-10 de 66) Establecimiento de la relación de mezcla de desinfectante:...
  • Página 35 Limpie: Fig. 3 (Pasos 11-38 de 66) 11 Abra la cubierta, extraiga el cabezal de rociado de desinfectante y dirija la pulverización de desinfectante hacia el fondo de la bañera. 12 Pulse el botón de desinfección durante 5 segundos en el panel de control para activarla.
  • Página 36 NOTA El desinfectante se debe distribuir por todas las boquillas del sistema Air Spa; de lo contrario, no se puede garantizar una desinfección adecuada. Póngase en contacto con un técnico de ArjoHuntleigh si se produce un problema. 23 Presione la empuñadura del gatillo y manténgala presionada hasta que el desinfectante fluya por todas las boquillas del sistema Air Spa.
  • Página 37 Desinfección (Pasos 39-66 de 66) 39 Dirija el cabezal de rociado de desinfectante hacia el desagüe y rocíelo con desinfectante. 40 Cierre el desagüe. Fig. 7 41 Rocíe todas las superficies internas de la bañera y los accesorios situados en el fondo de esta con el cabezal de rociado de desinfectante.
  • Página 38 52 Presione el gatillo del cabezal de la ducha y manténgalo presionado hasta que salga agua por todas las boquillas. 53 Deje que funcione durante otros 30 segundos. 54 Extraiga el cabezal de la ducha de la entrada para desinfectante/ solución de enjuagado.
  • Página 39: Limpieza Y Desinfección De La Bañera Parker Con El Sistema Multiclean

    Limpieza y desinfección de la bañera Parker Fig. 1 con el sistema MultiClean (33 pasos) ADVERTENCIA Con el fin de impedir una contaminación cruzada, siga siempre las instrucciones de desinfección de estas Instrucciones de uso. (Veáse la fig. 1). Arjo Disinfectant Cleanser IV (60) Siga los pasos 1-30 después de bañar a cada paciente.
  • Página 40 NOTA El desinfectante se debe distribuir por todas las boquillas del sistema Air Spa; de lo contrario, no se puede garantizar una desinfección adecuada. Póngase en contacto con un técnico de ArjoHuntleigh si se produce un problema. 13 Presione la empuñadura del gatillo y manténgala pulsada hasta que el desinfectante fluya por todas las boquillas del sistema Air Spa.
  • Página 41 Los pasos adicionales 28-30 son solamente para el sistema Air Spa: 28 Pulse dos veces el botón del sistema Air Spa para toda la bañera para activar la intensidad más elevada del sistema Air Spa. 29 Manténgalo en funcionamiento durante 30 segundos para eliminar el agua residual del interior de los chorros del sistema Air Spa.
  • Página 42: Cuidado Y Mantenimiento Preventivo

    Cuidado y mantenimiento preventivo La bañera Parker está sometida al desgaste natural y, para garantizar que conservará las especificaciones de fabricación originales, se deben adoptar las medidas siguientes cuando así se indique. ADVERTENCIA Para evitar un mal funcionamiento que podría provocar lesiones, asegúrese de realizar revisiones periódicas y de seguir el programa de mantenimiento recomendado.
  • Página 43: Obligaciones Del Personal Sanitario

    Obligaciones del personal sanitario Las obligaciones del cuidador deben ser realizadas por personal con conocimientos suficientes sobre la bañera Parker y de acuerdo con estas IDU. Entre pacientes Limpieza y desinfección: Antes de cada uso, asegúrese de que la bañera Parker haya sido limpiada y desinfectada según lo señalado en el apartado Fig.
  • Página 44 Fig. 4 • Revisión de la puerta/el cierre hermético: 1 Abra y cierre la puerta, y compruebe si sus soportes funcionan correctamente, es decir, que la puerta no se pueda caer durante su cierre. Compruebe si el bloqueo funciona correctamente. (Véase la fig.
  • Página 45 Fig. 7 Cada mes • Extracción y limpieza del cabezal de ducha (véase la fig. 7): 1 Afloje el tornillo. 2 Retire las piezas como se indica en la figura. 3 Límpielas minuciosamente. 4 Vuelva a montarlas. Las piezas (A) se deben montar antes de ajustarlas en el interior del cabezal.
  • Página 46: Verificaciones Anuales Que Deberán Ser Realizadas Solo Por Personal Cualificado

    Verificaciones anuales que deberán ser realizadas solo por personal cualificado El mantenimiento de la bañera Parker se debe realizar una vez al año y según el Manual de mantenimiento y reparaciones. Para asegurarse de que el funcionamiento es seguro y no presenta problemas, se recomienda establecer un mantenimiento regular, con la calibración del termómetro y el mezclador termostático por parte de un técnico cualificado.
  • Página 47: Localización Y Reparación De Averías

    Localización y reparación de averías NOTA Antes de comenzar la localización y reparación de averías, compruebe: el suministro eléctrico, el suministro de agua y los LED del panel de control. Si no consigue resolver el problema con las soluciones que se indican a continuación, póngase en contacto con un técnico autorizado de ArjoHuntleigh.
  • Página 48 PROBLEMA ACCIÓN El sistema Air Spa se detiene durante el funcionamiento Es normal si se utiliza durante más de 15 minutos. (opcional). Si se ha usado durante menos de 15 minutos, se puede sobrecalentar debido a la elevada temperatura ambiental o por un filtro obstruido.
  • Página 49: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas DATOS TÉCNICOS Generalidades Largo de la bañera en posición vertical 1855 mm/73 pulgadas Largo de la bañera en posición reclinada 1960 mm/77 pulgadas y 1/8 Ancho de la bañera 750 mm/29,5 pulgadas La altura de la puerta con la bañera en su posición más elevada, 2510 mm/98 pulgadas y 7/8 con los pies en la posición más baja Peso máximo del paciente...
  • Página 50: Niveles De Sonido

    Niveles de sonido Nivel de sonido en la subida/bajada sin carga 61 dBA Nivel de sonido en la subida/bajada con carga máxima 60 dBA Nivel de sonido del sistema Air Spa, alta intensidad 83 dBA Nivel de sonido en inclinación, sin carga 60 dBA Batería Tipo de batería...
  • Página 51: Preparación De La Zona

    PREPARACIÓN DE LA ZONA NOTA Todos los trabajos de instalación de desagüe, agua y electricidad deben ser realizados por personal cualificado, de acuerdo con la normativa local y nacional. Piso Carga máxima en el piso 450 kg/0,8 m Presión máxima en el piso 0,6 N/mm Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente...
  • Página 52 Dispositivo de desconexión de red Instalado en la pared de forma permanente. Visible y accesible en todo momento. Voltaje transitorio de la red 4 kV* Línea de fuga 3 mm* Espacio libre para aire 1,8 mm* Dirección de desplazamiento Arriba y abajo, derecha e izquierda, en el sentido de las agujas del reloj y al contrario * En caso de que los reglamentos locales sean más estrictos, deberán cumplirse estos.
  • Página 53: Suministro De Agua

    SUMINISTRO DE AGUA Requisitos de desagüe Capacidad de caudal 100 l/min 26,4 galones estadounidenses/min Posición (suelo, pared) cualquiera Agua (caliente y fría) del colchón 3/4 in BSP hembra Límite superior de presión estática 6 bar/87 PSI Presión dinámica recomendada, a 8 °C (46 °F) y a 3 bar/43 PSI 80 °C (176 °F), caudal de 58 l/minuto (15,3 galones US/minuto) Límite inferior de presión dinámica, a 8 °C y a 80 °C, y...
  • Página 54: Etiquetas

    Etiquetas Explicación de las etiquetas Ciclo de servicio Intervalo de tiempo del sistema del sistema Air Spa al activarse y desactivarse. Pieza aplicada Tipo B, pieza aplicada: protección Air Spa contra descargas eléctricas de acuerdo con CEI 60601. Ciclo de servicio Intervalo de tiempo de la elevación de de la grúa la bañera Parker y tiempo de reposo.
  • Página 55 Etiqueta de atención Sistema Sound & Vision Etiqueta de datos EE. UU. Etiqueta de precaución Etiqueta de datos UE Etiqueta de datos EE. UU. Etiqueta de calibración Etiqueta de calibración (situada en el panel de control (situada en el panel de antes del primer uso) control antes del primer uso) Etiqueta de...
  • Página 56: Homologaciones Y Lista De Normas

    Homologaciones y lista de normas CERTIFICADO NORMAS EN/ISO/CEI/UL 60601-1 Equipos electromédicos Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. EN 60601-1-2 Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas CAN/CSA-C22.2 N.º 601.1 Equipo de uso médico certificado para Canadá ANSI Z124.
  • Página 57: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética Los productos sanitarios eléctricos requieren precauciones especiales en cuanto a la CEM (compatibilidad electromagnética), por lo que deben utilizarse de acuerdo con la siguiente información. Los equipos de comunicaciones portátiles y móviles de RF pueden afectar al funcionamiento de la bañera Parker. ADVERTENCIA Se recomienda no apilar ni colocar otros equipos eléctricos junto a este dispositivo, ello puede interferir en el funcionamiento y la seguridad del equipo.
  • Página 58: Guía Y Declaración Del Fabricante: Inmunidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La bañera Parker se ha diseñado para su uso en el siguiente entorno electromagnético específico. El cliente o el usuario de la bañera Parker debe asegurarse de usarla en dicho entorno. Prueba de Nivel del ensayo Entorno electromagnético Nivel de conformidad...
  • Página 59: Prueba De Inmunidad

    Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La bañera Parker se ha diseñado para su uso en el siguiente entorno electromagnético específico. El cliente o el usuario de la bañera Parker debe asegurarse de usarla en dicho entorno. Nivel del Prueba de Nivel de ensayo...
  • Página 60: Separación De Acuerdo Con La Frecuencia Del Transmisor

    Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y la bañera Parker. La bañera Parker se ha diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia estén controladas. El cliente o el usuario de la bañera Parker puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y la bañera Parker según las siguientes recomendaciones, de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
  • Página 61: Piezas Y Accesorios

    Piezas y accesorios 400.00.00.02 - Gris 400.00.00.09 - Gris 8257376-031 400.00.00.15 - Azul 400.00.00.16 - Azul Reposapiés Almohadilla para la espalda Almohadilla para la cabeza Para obtener más información sobre desinfectantes, póngase en contacto con su representante local de ArjoHuntleigh.
  • Página 62: Intencionalmente Vacío

    Intencionalmente vacío...
  • Página 63: Direcciones De Arjohuntleigh

    Direcciones de ArjoHuntleigh AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Página 64 GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.

Tabla de contenido