Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Template for mounting the pump
to a fixed base
The pump has two keyhole-shaped slots at the bottom of the cage that allow you to
fasten the pump to a fixed base using the screws and, if necessary, the plug anchors
(for cement bases) provided.
Use this template to determine the exact position of the screws on the fixed base.
Note that the base must be elevated, solid, and secure.
Schablone zur Montage der Pumpe auf
einem fest montierten Sockel
Die Pumpe weist am Korbboden zwei schlüssellochförmige Schlitze auf, die es Ihnen
gestatten, sie mittels der mitgelieferten Schrauben bzw. Dübel (für Zementsockel) auf
einem fest montierten Sockel anzubringen.
Verwenden Sie diese Schablone, um die genaue Position der Schrauben auf dem fest
montierten Sockel zu bestimmen. Beachten Sie, dass der Sockel erhöht liegen und
solide und sicher montiert sein muss.
Modèle pour le montage de la pompe à une
base fixe
La pompe est munie de deux ouvertures en forme de trous de serrure situées sous le
boîtier vous permettant d'attacher la pompe à une base fixe à l'aide des vis, et si
nécessaire, à l'aide des ancrages (pour base de ciment) qui sont fournis.
Utiliser ce modèle pour déterminer la position exacte des vis sur la base fixe. Noter
que la base doit être élevée, solide et stable.
Plantilla para montar la bomba a una base
fija
La bomba tiene dos ranuras tipo ojo de cerradura en la parte inferior de la caja que
permiten sujetar la bomba a una base fija usando los tornillos y, si fuera necesario,
los sujetadores del enchufe (para las bases de cemento) provistos.
Utilice esta plantilla para determinar la posición exacta de los tornillos con respecto
a la base fija. Cerciórese de que la base esté elevada, sólida y segura.
Installation and
Maintenance Guide
READ THOROUGHLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
Notice d'installation et
d'entretien
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D'ENTREPRENDRE L'INSTALLATION DE L'APPAREIL.
CONSERVER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES.
Einbau- und
Wartungsanleitung
SORGFÄLTIG VOR BEGINN DER INSTALLATION DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Guía de instalación y
mantenimiento
LEA ATENTAMENTE ESTE FOLLETO ANTES DE INTENTAR
LA INSTALACIÓN Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
120V 60Hz
4200
230-240V 50Hz
16000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Laguna Max-flo 4200

  • Página 1 120V 60Hz 4200 230-240V 50Hz 16000 Installation and Maintenance Guide READ THOROUGHLY BEFORE ATTEMPTING INSTALLATION AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Notice d’installation et d’entretien LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D’ENTREPRENDRE L’INSTALLATION DE L’APPAREIL. CONSERVER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES. Einbau- und Wartungsanleitung SORGFÄLTIG VOR BEGINN DER INSTALLATION DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN Guía de instalación y...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    For the 120 V/60 Hz version (Max-Flo 4200): The pump is sold 8. IMPORTANT - This pump can be operated only when it is cor-...
  • Página 3 If necessary cut the coupling at the required size by • If you have any doubts, consult your Laguna retailer or call the appro- using a small hack saw in order to allow the hose to fit properly...
  • Página 4: Mesures De Sécurité

    PT-356 emploi autre que celui pour lequel elle a été fabriquée Modèle de 120 V/60 Hz (Max-Flo 4200) : la pompe est vendue (par exemple, ne pas s’en servir dans une piscine, une salle de avec une crépine d'admission additionnelle pouvant être...
  • Página 5 élevée. S'il y a lieu, utiliser les ouver- dans le renfoncement de la partie inférieure du boîtier. • En cas de doute, consulter votre détaillant Laguna ou téléphoner tures en forme de trous de serrure situées sous le boîtier pour la...
  • Página 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Ultrahochleistungspumpe für Filter und Wasserfälle WICHTIG : Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD bzw. GFCI-Unterbrecher) mit einem Nur zur Verwendung als Tauchpumpe in Süßwasser Bemessungsauslösestrom von maximal 30 mA. Lesen Sie diese Hinweise vor Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch. ACHTUNG: Gefahr eines Stromschlags! Diese Pumpe wird mit einem WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Página 7 Der Pumpenmotor hat keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Bei Beschädigung von Motor oder Stromkabel ist die Pumpe zu entsorgen. • Ziehen Sie im Zweifelsfall Ihren Laguna Fachhändler zurate oder wenden Sie sich an die auf der Rückseite dieser Broschüre angegebene zuständige Kundendienstabteilung.
  • Página 8: Bomba Para Filtros Y Caídas De Agua

    6. PRECAUCIÓN: esta es una bomba para estanques. Esta bomba Acoplamiento tipo Versión 120 V/60 Hz (Max-Flo 4200): La bomba se vende con PT-358 ha sido evaluada para usar con agua únicamente. No la utilice "Click-Fit"...
  • Página 9: Detección De Fallas

    • Controle que la bomba esté toda sumergida en el agua manera que la manguera quepa bien y produzca el mejor flujo • Ante una duda, consulte a su distribuidor de productos Laguna o votes, según lo explicado en Cómo abrir y cerrar la caja de la de agua.
  • Página 10: Winterizing The Pump

    If these deposits are not removed they may cause S’AGIT-IL D’UN CADEAU? POMPE UTILISÉE POUR CHECK LAGUNA PRODUCT PURCHASED / COCHER LE PRODUIT LAGUNA ACHETÉ Ce procédé contribuera à éliminer le calcium et autres dépôts the shaft to bind and break when the pump is started again.
  • Página 11: Service Après-Vente

    California Drive, Whitwood Industrial Estate, Castleford, Selangor D.E. West Yorkshire, WF10 5QH, England MADE IN ITALY www.lagunaponds.com Laguna and Hagen are registered trademarks of Rolf C. Hagen Inc. Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell P.I L'Altero n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia.

Este manual también es adecuado para:

Max-flo 16000

Tabla de contenido