Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

 
 
 
 
SDT International sa‐nv • Bd de l'Humanité 415 • B‐1190 Brussels (Belgium) • Tel: +32(0)2 332 32 25 • email: info@sdt.be  
 
SDT North America • 1532 Ontario Street, Cobourg, ON • Phone: 1‐800‐667‐5325 | 1‐905‐377‐1313 • email: info@sdthearmore.com 
 
 
 
 
INSTRUCCIONES DE USO
 
 
 
 
www.sdtultrasound.com 
 
 
 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SDT International SDT270

  • Página 1                     INSTRUCCIONES DE USO           SDT International sa‐nv • Bd de l’Humanité 415 • B‐1190 Brussels (Belgium) • Tel: +32(0)2 332 32 25 • email: info@sdt.be     SDT North America • 1532 Ontario Street, Cobourg, ON • Phone: 1‐800‐667‐5325 | 1‐905‐377‐1313 • email: info@sdthearmore.com  www.sdtultrasound.com ...
  • Página 2   SDT200 SE ALIMENTADO POR LA BATERÍA.    LA BATERÍA NO ESTÁ REPARADO POR EL USUARIO.      CARGA EN UN NO PELIGROSOS.      NO HAY PARTES EN EL INTERIOR ‐ CONSULTE AL PERSONAL CUALIFICADO.    SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES PUEDE AFECTAR LA SEGURIDAD INTRÍNSECA.                                 Debido al índice de autodescarga habitual de las baterías de NiMH, se recomienda cargar la batería del SDT270  al menos cada 3 meses, aunque no se utilice.    Algunas de las características que se describen en este manual requieren una versión reciente de firmware  (versión 9.91 o superior). Para comprobar su versión de firmware del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación  sistema".   Su dispositivo SDT270 cuenta con dos interfaces: una por texto y el otro por icono. Este manual describe sólo la  interfaz por iconos. Para cambiar entre las dos interfaces, consulte el Capítulo Interruptor entre la interfaz por  texto de la interfaz por iconos.  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   2/52...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Introducción al SDT270 ........................ 5      SDT270: Plataforma orientada a usuarios y aplicaciones ...................  5     Características principales del SDT270 ........................  5 2  Versiones del SDT270 ........................ 6      Localice su versión de SDT270 ............................  6     Presentación de las versiones del SDT270  ........................  6     Presentación de los sensores, transmisores y accesorios ..................  7 3  Recomendaciones de seguridad por el SDT270, versión ATEX ............ 8      Precauciones de seguridad específicas para el SDT270 versión ATEX  ................  8     Marcas de ATEX ................................  8     Clasificación ATEX ...............................  8  ...
  • Página 4   17.2 Instale la aplicación Updater ............................  3 3     17.3 Activar la aplicación Updater  ............................  3 5 18  Actualización y mejora del SDT270 .................... 39      18.1 Actualización y mejora del SDT270 con el software SDT270 Updater  ..............  3 9     18.2 Actualización  ................................  3 9     18.3 Mejora ..................................  3 9     18.4 Actualización y mejora del SDT270 con el software DataDump ...
  • Página 5: Introducción Al Sdt270

      Información general y de seguridad  1 Introducción al SDT270  1.1 SDT270: Plataforma orientada a usuarios y aplicaciones  El SDT270 es un dispositivo ultrasónico portátil dedicado a mantenimiento preventivo y ahorro energético que abarcan  gran variedad de aplicaciones, satisfaciendo las necesidades de los departamentos de mantenimiento.  En SDT sabemos que las necesidades ultrasónicas de cada cliente son distintas. Por eso, el SDT270 se ofrece con 6  versiones. No obstante, tiene la posibilidad de crear un kit personalizado configurado para sus necesidades específicas.  El SDT270 honra su reputación de diseño de instrumentos inteligente: el dispositivo es actualizable, lo que significa que  puede añadir funcionalidad, sensores, software y accesorios conforme sea necesario. Así, su inversión en el SDT270 le  será rentable durante muchos años.  El SDT270 es una plataforma orientada al usuario que se adapta a las competencias de cada operador. Así, podrá crear  un programa individual de recogida de datos adaptado a las habilidades de cada uno. El operador sólo tendrá que elegir  su programa personalizado tras registrarse. El SDT270, combinado con Ultranalysis Suite, consigue la cuadratura del  círculo al mantener la simplicidad para quienes la necesitan y ofrecer complejidad a quienes la buscan.  1.2 Características principales del SDT270  En SDT estamos muy orgullosos del 270. Usted posee ahora un instrumento que:   Ni de señales ultrasónicas de banda ancha con una anchura de banda de 100kHz   Realizada adquisición de datos con una frecuencia de muestreo de 250kHz   Utilice la muestreo de tiempo y emisión de datos de larga duración   Integra un termómetro y tacómetro con láser   Incluye una base de datos SQL.   Incluye un registro del operador.   Asegura una trazabilidad de mediciones completas de operador a sensor.   Advierte al operador cuando se activa una alarma   Admite direcciones IP (Internet)   Se controla y opera remotamente ...
  • Página 6: Versiones Del Sdt270

      2 Versiones del SDT270  El dispositivo es actualizable, lo que significa que puede añadir funcionalidad, sensores, software y  accesorios conforme sea necesario. Así, su inversión en el SDT270 le será rentable durante muchos  años.    2.1 Localice su versión de SDT270  Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema".  2.2 Presentación de las versiones del SDT270  SB  DU     MEDICIONES         Estática         Dinámica   MEMORIA       ...
  • Página 7: Presentación De Los Sensores, Transmisores Y Accesorios

      Embase magnética plata (*)  Embase magnética        curvada (*)        Punta (*)  EMISORES       Transmisor bi‐sónico 200 mW       Multe transmisor SDT8MS  La embase permanente y las embases magnéticas son accesorios comunes al sensor tipo tornillo RS1T y al  acelerómetro.  La punta es un accesorio del acelerómetro.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   7/52...
  • Página 8: Recomendaciones De Seguridad Por El Sdt270, Versión Atex

      3 Recomendaciones de seguridad por el  SDT270, versión ATEX  Lea con atención las precauciones de seguridad antes de utilizar el SDT270 versión ATEX en un  entorno potencialmente explosivo.      3.1 Precauciones de seguridad específicas para el SDT270  versión ATEX   Compruebe que la clase de protección de su SDT270A es adecuada para el entorno en el  que se va a utilizar.    No intente, bajo ningún concepto, reparar ni sustituir componentes del SDT270 versión  ATEX. En caso de avería, póngase en contacto con SDT International o con uno de sus  representantes locales.    Las labores de mantenimiento siempre deben llevarse a cabo fuera de entornos  potencialmente explosivos.    La carga de la batería debe llevarse a cabo siempre fuera de entornos potencialmente  explosivos.    No utilizar conectividad USB en área peligrosa.        No use el estuche de transporte SDT en zona peligrosa.   La temperatura máxima permitida es:    de ‐15°C a 50°C para T3.   de ‐15°C a 60°C para T2.   Peligro potencial de electricidad estática para la pantalla. Evítese la carga electrostática:   Evítese la fricción. ...
  • Página 9: Recomendaciones De Seguridad Para El Uso Del Láser

      4 Recomendaciones de seguridad para el  uso del láser        La SDT270 está equipada con un láser de Clase 2 : riesgo de lesiones oculares.   Nunca mire directamente al rayo láser.  Nunca dirija el rayo láser a los ojos de una persona.  no apunta a una superficie de reflexión especular láser.    No mire nunca al haz mediante un instrumento óptico       MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   9/52...
  • Página 10: Carga De La Batería

    5 Carga de la batería  5.1 Carga de la batería  Toda esta alta tecnología no funciona con la batería descargada, así que eso es lo primero. Si acaba de sacar su 270 y en  este manual de la caja por primera vez, ponga ahora a cargar el 270.  El SDT270 utiliza una batería interna de NiMH. La salida del cargador de batería se enchufa al conector trasero del 270.  La carga de la batería debe llevarse a cabo siempre fuera de entornos potencialmente  explosivos.      Utilice sólo el cargador suministrado por SDT.  El tiempo de carga suele ser de 6 horas. Cuando el LED del cargador se apaga, la batería del SDT270 está totalmente  cargada.   Como la mayoría de las baterías actuales, dejar el 270 cargando cuando la batería ya está cargada no daña la batería,  sino que aumenta ligeramente su carga.  Puede cargar el 270 apagado. También puede cargar el 270 encendido, usándolo para cargar y  descargar datos, por ejemplo, mientras lo carga.            Parte posterior del SDT270 SDT270 con su cargador de batería 5.2 Autonomía del SDT270  Una batería totalmente cargada ofrece aproximadamente 8 horas de uso continuo. Naturalmente, eso puede variar  según el uso que se haga de la retroalimentación y el consumo de algunos asesores externos que utilice.  Puede aumentar la autonomía más de un 20% desactivando la LAN cuando el dispositivo no esté  conectado a una red. Consulte el capítulo parámetros de red para más información sobre la  desactivación de la función de LAN.    También puede configurar un apagado automático y un intervalo para desactivar la retroiluminación.       MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   10/52...
  • Página 11: Encendido Y Apagado Del Sdt270

      6 Encendido y apagado del SDT270  6.1 Encendido  Para encender el SDT270, pulse el botón de encendido de la parte inferior derecha del teclado. El LED de estado brilla  en azul y, segundos después, en pantalla aparece el mensaje “System boot up”. Si no aparece este mensaje, puede que  la batería esté agotada.  6.2 Apagado  Para apagar el SDT270, pulse el botón de encendido de la parte inferior derecha del teclado. Aparece la siguiente  pantalla :    Vuelva a pulsar el botón Intro para apagar el dispositivo.    7 Conexión y desconexión de sensores  7.1 Conexión de sensores  El SDT270 dispone de dos canales de medición para sensores externos:   El primero está equipado con una anilla negra y  corresponde a la opción B de la pantalla. La anilla negra  esta disponible para los sensores ultrasonidos y las  sensores de flujo de masa.   El segundo tiene una anilla roja y corresponde a la  opción R de la pantalla. La anilla roja está disponible  para los acelerómetros  Las conexiones de los sensores externos son conectores LEMO. Se trata de un conector industrial de uso frecuente,  conocido por su fiabilidad y robustez. Tienen un cilindro moleteado con carga de resorte y polarización mecánica para  conectarse sólo de una forma.  Para enchufar un conector LEMO:    Alinee el punto rojo del enchufe con la marca roja del conector.   Inserte el enchufe en el conector sin realizar un movimiento rotatorio.  Cuando un sensor externo se conecta al SDT200, se selecciona automáticamente. No obstante, puede cambiar entre los  sensores disponibles mediante el botón F1. ...
  • Página 12: Funciones Del Teclado Para Mediciones

      8 Funciones del teclado para mediciones  F1 para seleccionar un sensor  F2 para seleccionar el tipo de medición  F3 para cambiar la configuración del sensor seleccionado  Botón Guardar para guardar las medidas  M botón para iniciar la grabación de la medición  Las flechas de arriba y abajo se utilizan para aumentar y disminuir la amplificación (por sensores ultrasónicos)  Las flechas izquierda y derecha se utilizan para disminuir y aumentar el volumen de audio  El botón Intro le permite acceder a los menús del instrumento.        MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   12/52...
  • Página 13: Toma Una Medición Ultrasónica

      9 Toma una medición ultrasónica  Seleccione el sensor ultrasónico deseado utilizando el botón F1, si es necesario.  Configure la amplificación mediante los botones de flecha arriba y abajo hasta que desaparezcan los indicadores de  ajuste de la amplificación arriba y abajo.  Regular el volumen audio con las flechas izquierdo y derecho.  9.1 Tipo de medida: estático o dinámico  Esta función está disponible en las versiones SDT270 DD y DU. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el  capítulo "Ínformación sistema".    Pulse el botón F2, aparecerá la siguiente pantalla:    Seleccione el icono Estático con las flechas de dirección para tomar medidas estático. Confirme su  elección pulsando Intro.    Seleccione el icono Dinámico con las flechas de dirección para tomar medidas dinámico. Confirme su  elección pulsando Intro.    9.2 Ajustes de medición  Pulse el botón F3 para entrar en el menú de los parámetros de la medición.  Ajuste el tiempo de adquisición mediante los botones de flecha arriba y abajo.  Se puede ajustar de 0 a 100 segundos.  Los valores RMS, Max RMS, Pico y Facotr de Pico se calculan a partir de cada valor obtenido en el tiempo de adquisición.  Si el tiempo de adquisición se ajusta a 0 segundos, los valores RMS, Max RMS se congelan  instantáneamente pulsando el botón M. Este modo permite al operador tomar datos sobre la marcha.    Utilice el botón F1 para guardar los ajustes como configuración preferida.   Utilice el botón F2 para cargar los ajustes asociados con la configuración preferida.  Utilice el botón F3 para seleccionar una configuración particular sin guardar.  Tenga en cuenta que la configuración preferida se vuelve a cargar al poner el SDT270 en funcionamiento.  9.3 Obtención de los mediciones  Pulse el botón M.  Al finalizar el tiempo de adquisición, aparece una pantalla en la que se detallan los valores RMS, Max RMS, de Pico y de  Factor de Pico:  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   13/52...
  • Página 14: Registre La Medición

        Pulse el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los datos.  9.4 Registre la medición  Esta función no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo  "Ínformación sistema".    Pulse el botón guardar para guardar los datos.    A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme  pulsando el botón Intro.  9.5 Cambiar la frecuencia del mezclador  Pulse el botón F2, seleccione el icono  , entonces pulse el botón Intro.  La frecuencia del mezclador es ajustable desde 10 hasta 1208 kHz utilizando los botones F1 y F3.        MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   14/52...
  • Página 15: Toma Una Medición De Vibración

      10 Toma una medición de vibración  El acelerómetro se debe conectar en el conector LEMO con el anillo rojo.  Seleccione el acelerómetro deseado utilizando el botón F1, si es necesario.  Regular el volumen audio con las flechas izquierdo y derecho.  10.1 Tipo de medida: estático o dinámico  Esta función está disponible en las versiones SDT270 DD y DU. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el  capítulo "Ínformación sistema".    Pulse el botón F2, aparecerá la siguiente pantalla:    Seleccione el icono Estático con las flechas de dirección para tomar medidas estático. Confirme su  elección pulsando Intro.    Seleccione el icono Dinámico con las flechas de dirección para tomar medidas dinámico. Confirme su  elección pulsando Intro.    10.2 Ajustes de medición  Pulse el botón F3 para entrar en el menú de los parámetros de la medición.    10.2.1 Tiempo de adquisición  Ajuste el tiempo de adquisición mediante los botones de flecha arriba y abajo.  Se puede ajustar de 0 a 100 segundos.  Los valores RMS aceleración y velocidad, Pico y Factor de Pico aceleración se calculan a partir de cada valor obtenido en  el tiempo de adquisición.  10.2.2 Rango de frecuencia  Seleccionar la gama de frecuencias. Los rangos disponibles son de 10 a 1000 Hz y de 10 a 10000 Hz.  10.2.3 Unidad física  Seleccionar la unidad física por la velocidad entre mm/s o ips.  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   15/52...
  • Página 16: Obtención De Los Mediciones

      Utilice el botón F1 para guardar los ajustes como configuración preferida.  Utilice el botón F2 para cargar los ajustes asociados con la configuración preferida.  Utilice el botón F3 para seleccionar una configuración particular sin guardar.  Tenga en cuenta que la configuración preferida se vuelve a cargar al poner el SDT270 en funcionamiento.  10.3 Obtención de los mediciones  Pulse el botón M.  Al finalizar el tiempo de adquisición, aparece una pantalla en la que se detallan los valores RMS aceleración y velocidad,  Pico y Factor de Pico aceleración:    Pulse el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los datos.  10.4 Registre la medición  Esta función no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo  "Ínformación sistema".    Pulse el botón guardar para guardar los datos.    A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme  pulsando el botón Intro.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   16/52...
  • Página 17: Medición De La Temperatura Con El Termómetro Incorporado

      11 Medición de la temperatura con el  termómetro incorporado  Esta función está disponible cuando la opción T esta activada.     Seleccione el termómetro integrado resaltando la T de la parte superior izquierda de la pantalla con el botón F1.   11.1 Láser  Active el láser pulsando el botón F2. El mensaje de la parte inferior derecha de la pantalla indica el estado de la función.  11.2 Ajustes de medición  Pulse el botón F3 para entrar en el menú de los parámetros de la medición.   seleccionar la unidad física. las opciones son Celsius, Kelvin, Rankin y Fahrenheit.   Ajustar el coeficiente de emisividad de 0.01 a 1.  El coeficiente de emisividad aparece en la pantalla.   11.3 Obtención y registro de los mediciones  La función de registro de datos no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270,  consulte el capítulo "Ínformación sistema".    Pulse el botón M para congelar la medición.  Pulse el botón guardar para registrar los datos (o el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los  datos).    A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme  pulsando el botón Intro.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   17/52...
  • Página 18: Medición De La Velocidad De Rotación Con El Tacómetro Incorporado

      12 Medición de la velocidad de rotación  con el tacómetro incorporado  Esta función está disponible cuando la opción R está activada..     Coloque una cinta reflectante en el elemento cuya velocidad de rotación desea medir antes de utilizar el tacómetro sin  contacto.   Seleccione el tacómetro integrado resaltando la R de la parte superior izquierda de la pantalla con el botón F1.  12.1 Láser  Active el láser pulsando el botón F3. El mensaje de la parte inferior derecha de la pantalla indica el estado de la función.  Así, en el ejemplo siguiente el láser esté desactivado.  Dirija el puntero láser a la cinta reflectante.  12.2 Obtención y registro de los mediciones  La función de registro de datos no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270,  consulte el capítulo "Ínformación sistema".    Pulse el botón M para congelar la medición.  Pulse el botón guardar para registrar los datos (o el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los  datos).    A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme  pulsando el botón Intro.         MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   18/52...
  • Página 19: Medición De La Humedad Relativa, Temperatura Y Punto De Rocío, Con El Humt1 Sensor

      13 Medición de la humedad relativa,  temperatura y punto de rocío, con el  HumT1 sensor  Este sensor es opcional.     Monte el HumT1 sensor en el conector Lemo negro.   13.1 Ajustes de medición  Pulse el botón F3 para entrar en el menú de los parámetros de la medición.   seleccionar la unidad física. las opciones son Celsius, Kelvin, Rankin y Fahrenheit.   Ajustar el coeficiente de emisividad de 0.01 a 1.  El coeficiente de emisividad aparece en la pantalla.   13.2 Obtención y registro de los mediciones  La función de registro de datos no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270,  consulte el capítulo "Ínformación sistema".    Pulse el botón M para congelar la medición.  Pulse el botón guardar para registrar los datos (o el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los  datos).    A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme  pulsando el botón Intro.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   19/52...
  • Página 20: Revisar Las Medidas Almacenadas

      14 Revisar las medidas almacenadas  Estas funciones no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el  capítulo "Ínformación sistema".    Pulse el botón Intro y seleccione el icono del árbol:    Pulse el botón Intro.  Seleccione el nodo deseado y ampliarla con la flecha derecha:    Pulse Intro para visualizar la lista de los datos almacenados ordenados por la fecha y hora:    Pulse Intro para ver los datos almacenados o F2 para borrarlo.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   20/52...
  • Página 21: Modos De Ronda Planeada Y Conditional

      15 Modos de Ronda planeada y  conditional  Estas funciones están disponibles en las versiones SDT270 SU y DU. Para comprobar su versión del  SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema".    Modo de Ronda planeada  Modo de Ronda condicional  15.1 Modo de Ronda planeada  15.1.1 Selección del modo de Ronda planeada para almacenar mediciones  Pulse la tecla Intro, con la flecha abajo resalte el icono Ronda planeada:    Pulse la tecla Intro.  En una pantalla se le invita a seleccionar uno de los estudios cargados. Usando las flechas arriba o abajo, resalte el  estudio elegido y pulse la tecla Intro.  15.1.2 Selección de la primera medición  En una nueva pantalla, SDT270 indica al operador:   El primer punto de medición con su ruta.   El sensor necesario para la primera medición de la ronda.   El orden de mediciones y el total de mediciones definido con Ultranalysis Suite.  Puede modificar el orden de la recopilación de datos con las flechas izquierda y derecha.     El signo   delante del nombre de sensor indica que ya hay una medición guardada.       Si quiere ver las alarmas adjuntas o introducir un mensaje, consulte los capítulos siguientes. En caso contrario, pulse la  tecla Intro y consulte el capítulo Configuración de SDT270  15.1.3 Visualización de alarmas adjuntas a la medición  En la pantalla de selección de mediciones puede ver las alarmas adjuntas a la medición pulsando el botón F2.  15.1.4 Adición de un mensaje a la medición ...
  • Página 22: Configuración De Sdt270

    Belt wear (desgaste de correa)   Coupling wear (desgaste de acoplamiento)   Oil level (nivel de aceite)   Defective operation (funcionamiento defectuoso)   Leakage (fuga)   Air leak (fuga de aire)   Steam leak (fuga de vapor)   Vacuum leak (fuga de vacío).  Utilice las flechas arriba o abajo para seleccionar el texto del mensaje adecuado y pulse el botón Intro.  Puede añadir varios mensajes a una medición.    Los mensajes se transfieren a Ultranalysis como eventos.  15.1.5 Configuración de SDT270  La siguiente pantalla aparece si el sensor requerido está conectado :    15.1.5.1 Ajuste la amplificación (sensores ultrasónicos)  Usando las flechas arriba y abajo, ajuste la amplificación hasta que desaparezcan los indicadores de ajuste de  amplificación arriba y abajo. Este puede ajustarse entre 0 y 90 dB.  El LED de estado actúa como un indicador de recorte y parpadea en rojo si el nivel de amplificación es demasiado  elevado.  15.1.5.2 Ajuste el volumen del auricular (sensores ultrasónicos y acelerómetros)  Aumente o reduzca el volumen del auricular con las flechas derecha e izquierda hasta alcanzar un nivel de señal que le  resulte cómodo.  15.1.6 Obtener y registrar la médición  Pulse el botón M.  Para los sensores de ultrasonidos y acelerómetros, al final del tiempo de  adquisición, pantalla proporciona los valores obtenidos RMS, Max RMS  (sensores ultrasónicos, Pico y factor de pico :   ...
  • Página 23: Fin De La Ronda

      Al registrar una medición que provoca una alarma, el LED de estado se ilumina con el color del nivel máximo de alarma  alcanzado: azul para advertencia, naranja para alerta y rojo para peligro. A la vez, un mensaje le informa de los niveles  de alarma y umbrales superados.  Consulte las instrucciones de uso de Ultranalysis para más información sobre la gestión de alarmas.  15.1.9 Fin de la ronda  Después de grabar la última medición de la ronda, el SDT270 indica que ha completado la recopilación de datos  mostrando la pantalla siguiente:    Pulse el botón F1 tres veces para volver a la pantalla de medición del SDT270.  15.2 Modo de Ronda condicional  La ronda condicional incluye medidas que no fueron recogidos durante la Ronda planeada.  Para actualizar la lista de medidas ''olvidadas'' que aparecen en la ronda condicional, salida prevista y  volver al menú Ronda condicional. A continuación, las medidas que han sido registrados se eliminan de la    ronda condicional.   15.2.1 Selección del modo de Ronda condicional para almacenar mediciones  Pulse la tecla Intro, con la flecha abajo resalte el icono Ronda planeada:    Pulse la tecla Intro.  En una pantalla se le invita a seleccionar uno de los estudios cargados. Usando las flechas arriba o abajo, resalte el  estudio elegido y pulse la tecla Intro.  15.2.2 Selección de la primera medición  En una nueva pantalla, SDT270 indica al operador:   El primer punto de medición con su ruta.   El sensor necesario para la primera medición del estudio.   El orden de mediciones y el total de mediciones definido con Ultranalysis Suite.  Puede modificar el orden de la recopilación de datos con las flechas izquierda y derecha.    Si quiere ver las alarmas adjuntas o introducir un mensaje, consulte los capítulos siguientes. En caso contrario, pulse la  tecla Intro y consulte el capítulo Configuración de SDT270  15.2.3 Visualización de alarmas adjuntas a la medición ...
  • Página 24: Adición De Un Mensaje A La Medición

    Belt wear (desgaste de correa)   Coupling wear (desgaste de acoplamiento)   Oil level (nivel de aceite)   Defective operation (funcionamiento defectuoso)   Leakage (fuga)   Air leak (fuga de aire)   Steam leak (fuga de vapor)   Vacuum leak (fuga de vacío).  Utilice las flechas arriba o abajo para seleccionar el texto del mensaje adecuado y pulse el botón Intro.  Puede añadir varios mensajes a una medición.    Los mensajes se transfieren a Ultranalysis como eventos.  15.2.5 Configuración de SDT270  La siguiente pantalla aparece si el sensor requerido está conectado :    15.2.5.1 Ajuste la amplificación (sensores ultrasónicos)  Usando las flechas arriba y abajo, ajuste la amplificación hasta que desaparezcan los indicadores de ajuste de  amplificación arriba y abajo. Este puede ajustarse entre 0 y 90 dB.  El LED de estado actúa como un indicador de recorte y parpadea en rojo si el nivel de amplificación es demasiado  elevado.  15.2.5.2 Ajuste el volumen del auricular (sensores ultrasónicos y acelerómetros)  Aumente o reduzca el volumen del auricular con las flechas derecha e izquierda hasta alcanzar un nivel de señal que le  resulte cómodo.  15.2.6 Obtener y registrar la médición  Pulse el botón M.  Para los sensores de ultrasonidos y acelerómetros, al final del tiempo de  adquisición, pantalla proporciona los valores obtenidos RMS, Max RMS  (sensores ultrasónicos, Pico y factor de pico :  Para los sensores de temperatura, velocidad de rotación y el flujo de masa, el valor de medición está congelado. ...
  • Página 25   15.2.7 Selección de la siguiente medición  Pulse el botón F1 para continuar y volver a la pantalla de selección de medición.  El SDT270 selecciona automáticamente la siguiente medición de la ronda.    Si olvida registrar las mediciones de Ronda planeada, se insertan automáticamente en la Ronda  condicional    15.2.8 Medición en alarma  Al registrar una medición que provoca una alarma, el LED de estado se ilumina con el color del nivel máximo de alarma  alcanzado: azul para advertencia, naranja para alerta y rojo para peligro. A la vez, un mensaje le informa de los niveles  de alarma y umbrales superados.  Consulte las instrucciones de uso de Ultranalysis para más información sobre la gestión de alarmas.  15.2.9 Fin de la ronda  Después de grabar la última medición de la ronda, el SDT270 indica que ha  completado la recopilación de datos mostrando la pantalla siguiente:    Pulse el botón F1 tres veces para volver a la pantalla de medición del SDT270.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   25/52...
  • Página 26: Software Datadump

      16 Software DataDump  Este software es sólo para versiones SDT270 SD y DD. Para comprobar su versión del SDT270,  consulte el capítulo "Ínformación sistema"..    Instale la aplicación DataDump   Activar la aplicación DataDump  Descarga y borrar datos almacenadas con DataDump  16.1 Instale la aplicación DataDump  16.1.1 Instalación desde la tecla USB  Inserte la tecla USB que acompaña al equipo en su lector. Después de elegir el idioma, desde la página principal,  seleccione ''DataDump Software''  y luego ''Installatión del software''.  Para continuar, consulte el capítulo de instalación  16.1.2 Instalación de linea  Visite nuestro sitio ftp en ftp://ftp.sdt.be/pub/Software/SDT270DataDump. Seleccione la carpeta'' Última versión'' y  haga doble clic en el archivo "SDT270DataDump.msi".  Para continuar, consulte el capítulo de instalación  16.1.3 Instalación  Aparece la pantalla siguiente:    Haga clic en ''Siguiente''. Aparece la pantalla siguiente:  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   26/52...
  • Página 27     De forma predeterminada, el software SDT270DataDump se instala en la carpeta C:\Archivos de programa\SDT\SDT270  Data Dump. Puede especificar otra ubicación si lo desea haciendo clic en ''Explorar''. Haga clic en ''Siguiente''. Aparece  la pantalla siguiente:    Haga clic en ''Siguiente''.  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   27/52...
  • Página 28: Activar La Aplicación Datadump

        Una pantalla de mensaje confirma que el software se ha instalado. Haga clic en "Cerrar'' para completar la instalación.  16.2 Activar la aplicación DataDump  Antes de iniciar el proceso de activación, debe enviar por correo electrónico que muestra el número de  serie      Instalar (si es necesario) y ejecutar el software DataDump…  Codificar el número de serie recibido por correo electrónico en la ventana de licencia    MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   28/52...
  • Página 29     Cree el código máquina haciendo clic en el botón "Generar"      El código máquina se genera ahora      Desde el correo electrónico recibido, haga clic en el enlace "página de activación de licencia"    Codificar el código de máquina generado en el paso 4    MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   29/52...
  • Página 30     Comprobar su información    Marque la casilla de selección    Haga clic en'' Siguiente''    Extranet genera su número de licencia...      Cifrar este número de licencia en la ventana de licencia y haga clic en el botón'' Entro'' para completar el proceso de  activación  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   30/52...
  • Página 31: Descarga Y Borrar Datos Almacenadas Con Datadump

        Esto se hace!  16.3 Descarga y borrar datos almacenadas con DataDump  Antes de continuar con esta sección, debe haber instalado la aplicación DataDump y el controlador de  SDT270.   No conecte el dispositivo SDT270 al ordenador antes de instalar el controlador.    El SDT270 debe estar encendido con la pantalla de mediciones cargada.  Entonces conecte el SDT270 a un conector USB del ordenador utilizando el  Descarga datos  cable mini‐USB/USB suministrado por SDT.  almacenadas con DataDump  Inicie la aplicación DataDump en su ordenador, aparece la  siguiente pantalla principal:    Verifique que el botón de radio USB está activado y después haga  clic en Collect.  Aparecerá la siguiente pantalla.  Usted puede elegir, haga clic en el campo ''Guardar como para'' guardar el informe en formato xml (se abre en su  navegador) o en formato XLS (se abra con MS Excel).    El informe se guarda come xls  El informe se guarda como xml  Haga clic en Guardar. DataDump genera y abre el informe:  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   31/52...
  • Página 32: Borrado La Memoria Del Sdt270

        16.3.2 Borrado la memoria del SDT270  Desde la ventana principal, seleccione el menú Dispositivo y seleccione la opción Eliminar todos los datos del  dispositivo.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   32/52...
  • Página 33: Instalación Y Activación Del Software Updater

      17 Instalación y activación del software  Updater  17.1.1 Introdución  La aplicación Updater es el software necesario para actualizar y mejorar su SDT270 SS o SB. Para comprobar su versión  del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema"  Instale la aplicación Updater  Activar la aplicación Updater  17.2 Instale la aplicación Updater  17.2.1 Instalación  17.2.1.1 Instalación desde la llave USB  Inserte la llave USB que acompaña al equipo en su lector. Después de elegir el idioma, desde la página principal,  seleccione ''Otros''    y luego ''Installatión del SDT270 Updater''.    Para continuar con la instalación, por favor vaya a la sección Configuración.  17.2.1.2 instalación en línea  Visite el sitio ftp SDT, a la dirección ftp://ftp.sdt.eu/pub/Software/SDT270Updater. Seleccione el directorio'' Última  versión'' y  luego haga doble clic en el archivo''' SDT270UpdaterSetup.msi".  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   33/52...
  • Página 34: Configuración

      17.2.2 Configuración  Aparece la pantalla siguiente:    Haga clic en ''Siguiente''. Aparece la pantalla siguiente:    De forma predeterminada, el software SDT270DataDump se instala en la carpeta C:\Archivos de  programa\SDT\SDT270Updater. Puede especificar otra ubicación si lo desea haciendo clic en ''Explorar''. Haga clic en  ''Siguiente''. Aparece la pantalla siguiente:  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   34/52...
  • Página 35: Activar La Aplicación Updater

        Una pantalla de mensaje confirma que el software se ha instalado. Haga clic en "Cerrar'' para completar la instalación.    17.3 Activar la aplicación Updater  Antes de iniciar el proceso de activación, debe enviar por correo electrónico que muestra el número de  serie      Instalar (si es necesario) y ejecutar el software Updater…  Codificar el número de serie recibido por correo electrónico en la ventana de licencia    MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   35/52...
  • Página 36     Cree el código máquina haciendo clic en el botón "Generar"      El código máquina se genera ahora      Desde el correo electrónico recibido, haga clic en el enlace "página de activación de licencia"    Codificar el código de máquina generado en el paso 4    MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   36/52...
  • Página 37     Comprobar su información    Marque la casilla de selección    Haga clic en'' Siguiente''    Extranet genera su número de licencia...      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   37/52...
  • Página 38   Cifrar este número de licencia en la ventana de licencia y haga clic en el botón'' Entro'' para completar el proceso de  activación    Esto se hace!      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   38/52...
  • Página 39: Actualización Y Mejora Del Sdt270

      18 Actualización y mejora del SDT270  con el software SDT270 Updater (versiones del dispositivo SDT270 SS y SB)  con el software DataDump (versiones del dispositivo SDT270 SD y DD)  con el software Ultranalysis Suite (versiones del dispositivo SDT270 SU y DU)  Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema".    18.1 Actualización y mejora del SDT270 con el software SDT270  Updater  Es necesario instalar primero el controlador SDT270, instalar el software Updater, y que se active, antes  de realizar una actualización o un mejora.  Para completar la actualización hace falta una conexión a Internet.  Después del periodo de garantía, la actualización se reserva a los clientes que han suscrito el programa    SoundCare Support.   18.2 Actualización  Para obtener la última versión del firmware del SDT270, encienda el SDT270  y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador.    Abra la Aplicación SDT270 Updater, marque el botón ''USB'' y haga clic  en ''Update Device''.    18.3 Mejora  Para mejorar el SDT270 a una versión superior, póngase en contacto  con SDT North America, SDT International o su distribuidor local, que le  enviará por correo un archivo con la clave de ampliación. Guarde este  archivo en una ubicación específica de su ordenador.  Encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones,  conéctelo al ordenador.  Abra Updater, seleccione "Key / Key upgrade".    Aparece la pantalla siguiente:    marque el botón ''USB'' y haga clic en ''Upgrade''  Aparece la pantalla siguiente:   ...
  • Página 40: Actualización

        Seleccione el archivo de clave de la  ubicación elegido previamente y haga  clic en ''Abrir''.   Cuando termina el proceso de mejora, desconecte el SDT270 del ordenador y reinícielo.    18.4 Actualización y mejora del SDT270 con el software  DataDump  Es necesario instalar primero el controlador SDT270, instalar el software DataDump, y que se active,  antes de realizar una actualización o un mejora.  Para completar la actualización hace falta una conexión a Internet.  Después del periodo de garantía, la actualización se reserva a los clientes que han suscrito el programa    SoundCare Support.  18.5 Actualización  Para obtener la última versión del firmware del SDT270, encienda el  SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al  ordenador.    Abra la Aplicación DataDump, marque el botón ''USB''.  Desarrollar el menú Dispositivo y seleccione la opción Actualizar  firmware    18.6 Mejora  Para mejorar el SDT270 a una versión superior, póngase en contacto con SDT North America, SDT International o su  distribuidor local, que le enviará por correo un archivo con la clave de ampliación. Guarde este archivo en una ubicación  específica de su ordenador.  Encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador.  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   40/52...
  • Página 41: Actualización

      Abra DataDump, desarrollar el menú Dispositivo y seleccione la opción de mejorar el firmware    Aparece la pantalla siguiente:    Seleccione el archivo de clave de la  ubicación elegido previamente y haga  clic en ''Abrir''.                  Cuando termina el proceso de mejora, desconecte el SDT270 del ordenador y reinícielo.    18.7 Actualización y mejora del SDT270 con el software  Ultranalysis Suite  Para completar la actualización hace falta una conexión a Internet. Después del periodo de garantía, la actualización se reserva a los clientes que han suscrito el  programa SoundCare Support.     18.7.1 Actualización  Para obtener la última versión del firmware del SDT270, encienda el  SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al  ordenador.    Abra la Aplicación Ultranalysis Suite.  Expanda el menú Dispositivo, despues el menú SDT270  y seleccione Actualizar Frimware. Activar el botón ''  USB'' y haga clic en Buscar actualizaciones.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   41/52...
  • Página 42   18.7.2 Mejora  Para mejorar el SDT270 a una versión superior, póngase en contacto con SDT North America, SDT International o su  distribuidor local, que le enviará por correo un archivo con la clave de ampliación. Guarde este archivo en una ubicación  específica de su ordenador.  Encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador.  Abra Ultranalysis Suite.  Expanda el menú Dispositivo, despues el menú SDT270 y seleccione Cargar clave. Activar el botón '' USB'' y haga clic en  Upgrade.    Aparece la pantalla siguiente:    Seleccione el archivo de clave de la ubicación elegido previamente y haga clic en ''Abrir''.  Cuando termina el proceso de mejora, desconecte el SDT270 del ordenador y reinícielo.        MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   42/52...
  • Página 43: Funciones Del Teclado Para Desplazarse Por Los Menús

      Parámetros y información del sistema  19 Funciones del teclado para desplazarse  por los menús  F1 para volver al menú anterior.  Las flechas izquierda y derecha para seleccionar la anterior o al siguiente campo.  Flechas Arriba y Abajo para cambiar el valor del campo seleccionado.  Intro para validar su selección y regresar al menú anterior.        MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   43/52...
  • Página 44: Cambiar Entre La Interfaz En Modo Icono Y La Interfaz En Modo Texto

      20 Cambiar entre la interfaz en modo  icono y la interfaz en modo texto  Desde la pantalla de medidas, pulse la tecla Entro para acceder al menú principal.  Con la flecha derecha, seleccione el menú Ajustes:    Pulse Entro para acceder a los menús Ajustes.  Luego, utilizando la flecha Abajo, seleccione el menú LCD y pulse Intro :    Seleccione el último campo con la flecha derecha, y luego elija entre la interfaz en modo icono y la interfaz en modo  testo, utilizando la flechas Arriba y  Abajo:      21 Parámetros de red  Cuando su SDT270 no está conectado a una red, se aconseja a los parámetros de la LAN para desactivar. Esta configuración permite aumentar la autonomía de la batería de más de 20%.  Use la flecha hacia la derecha para resaltar el campo de LAN activado, y luego usando la flecha hacia  arriba para establecer el campo NO.    Establezca el campo en Sí cuando desee conectar su SDT270 a una red a través del enchufe Lemo15..         MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   44/52...
  • Página 45: Cambio De Los Ajustes Del Dispositivo

      22 Cambio de los ajustes del dispositivo  Para acceder al menú principal, pulse el botón Intro.  Utilice los botones de flecha para resaltar el icono Ajustes   :    Pulse el botón Intro para acceder a los menús Ajustes :    Utilice los botones de flecha para seleccionar el icono deseado y el botón Intro para seleccionar el ajuste deseado.  Icono de idioma: permite cambiar el idioma de la interfaz del dispositivo (English, Nederlands, Français, Deutsch,  Italiano o Español).  Icono de fecha y hora: permite definir la fecha, la hora y su formato  Icono de LCD: permite ajustar el contraste de la pantalla y el tiempo de funcionamiento de la retroiluminación  Icono de apagado automático: permite ajustar el intervalo de tiempo hasta el apagado automático del dispositivo  cuando no se utiliza.  Icono de restauración: fuerza una restauración de fábrica del dispositivo SDT200. Tenga en cuenta que esta  operación no borra las mediciones guardadas.  Icono Escape: permite volver al menú principal. En el menú principal, para volver a la pantalla de mediciones,  pulse el botón F1.  Para modificar los parámetros del ajuste seleccionado:   Utilice los botones de flecha arriba y abajo para pasar de un campo a otro.   Utilice los botones de flecha izquierda y derecha para modificar el valor del campo seleccionado.   Utilice el botón Intro para guardar los cambios y volver al menú anterior.   Use el botón F1 para volver al menú anterior sin guardar los cambios.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   45/52...
  • Página 46: Información Del Sistema

      23 Información del sistema  En la pantalla de mediciones, pulse el botón Intro para acceder al menú principal  Pulse la flecha abajo hasta seleccionar el menú Información sistema.    Pulse el botón Intro para acceder a él.  La primera pantalla ofrece:   La versión del SDT270.   La versión de evaluación si su aparato dispone temporalmente.   El tiempo que permanece antes del final del período de evaluación.    Pulse la flecha abajo para acceder a la pantalla siguiente, que indica:   La última fecha de calibración   La fecha recomendada para la próxima calibración   Los días restantes de calibración válida.    Pulse la flecha abajo para acceder a la tercera pantalla, que indica:   El número de serie de la batería.   El número de ciclos de carga.    Pulse la flecha abajo para acceder a la cuarta pantalla, que indica:   El número de serie del SDT270.   El número de serie de placa.   La versión del firmware del SDT270.    Para los modelos SDT270 DU y SDT270 SU, una pantalla adicional muestra el porcentaje de memoria usado para  mediciones estáticas y dinámicas.  Pulse dos veces el botón Escape para volver a la pantalla de mediciones.
  • Página 47: Sdt270 & Sdt200 Navigation Icons List

      Diverso  24 SDT270 & SDT200 navigation icons list*  24.1 Measurement screen icons  Switch between sensors (internal and external sensors)    Change measurement mode     Static measurement    Dynamic measurement    Adjustable frequency      Turn laser on    Turn laser off    Open "Sensor settings menu"     Save the settings as a preferred configuration and go back to measurement screen    Load your preferred configuration and go back to measurement screen (undo all  changes)    Go back to measurement screen using modified settings    24.1.1.1 Ultrasonic sensor settings    Turn laser on / off    Acquisition time    Frequency range    Sampling frequency ...
  • Página 48: Miscellaneous Function Key Icons

    Back to measurements screen    Open "Device settings menu"     Back to "Main menu"    Open "Language menu"    Set date, time and their format    Open the "Lcd menu"     Adjust screen contrast    Adjust operating time of backlight    switch between icon and text interface     Open "Power Down Menu"    Open "Network Menu"    Open "Factory settings" screen to restore original settings     Show system information    Browse tree structure    Enter "Planned survey mode"    Enter "Conditional survey mode"    Messaging    *Some of these icons only appear in specific device versions    MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   48/52...
  • Página 49: Recommended Calibration Intervals

      25 Recommended calibration intervals    SDT recommends annual recalibration of SDT instruments and annual verification of sensors.  This periodicity is coherent with the observed long‐term stability of SDT electronic equipment’s.  However  ‐ For new equipment leaving the factory the initial period is extended to 15 months  instead of 12  (to avoid any possible discrimination between users due to transportation time, customs clearance,  etc.)    ‐ SDT recognizes that each customer may have their own Quality Assurance Standards and internal requirements.  If  a customer has established a Quality Assurance Program that includes a documented procedure for measurement  deviations,   and if an instrument and the relevant sensor show acceptable deviations   and do not show signs of physical damage, then calibration periodicity could be extended to two years.  ‐ Third party organizations having more authority (Class, or State Administrations) may  have defined their own regulations for example 6 months, or 2 years calibration interval:   by evidence, local legally applicable regulations supersede SDT rules.  For these reasons, SDT Calibration Certificates do no more mention a “calibration due date”,   but simply the “last calibration date”.  For user convenience, the date of the last calibration of an SDT200 or 270 instruments  can also be found in the menu screens.  This text refers to SDT document DC.QUAL.005 .                                                                          This document is part of SDT’s quality management system (ISO‐9001 certified).  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   49/52...
  • Página 50: Declaración De Conformidad

      26 Declaración de conformidad  SDT International n.v. s.a.  Boulevard de l’Humanité 415  B ‐ 1190 BRUSELAS  BÉLGICA  declara que el producto  Detector Multifuncional SDT270  objeto de esta declaración, se ajusta a la descripción fundamental concerniente a la seguridad estipulada en las  directivas europeas:   Equipamiento eléctrico para mediciones IEC EN 61010‐1   Directiva EMC 2004/108/CE   Directiva de baja tensión 2006/95/CE.  El equipo incorpora el logotipo CE que indica el cumplimiento con las regulaciones actuales de la CE.   Para poder trabajar según las normas más recientes, de acuerdo con lo estipulado en la directiva, ha sido diseñado  siguiendo las siguientes normas:   El SDT270 no emite ondas electromagnéticas (EMC)   El SDT270 está inmunizado contra la radiación electromagnética externa (EMI)   El SDT270 está protegido contra las descargas electrostáticas (ESD).  Nota: el propietario está obligado a conservar el presente Manual del Usuario con el compromiso de pasarlo a futuros  usuarios o de revenderlo a otro usuario.   Bruselas, enero de 2010.  La persona responsable.      MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   50/52...
  • Página 51: Garantía

      27 Garantía  SDT International garantiza el instrumento SDT270 contra todo fallo o defecto de fabricación durante un periodo de 2  años, a excepción de la batería y los accesorios (cargador, auriculares, sensores, etc.) que gozan de una garantía de 6  meses. La garantía cubre todo el material suministrado e implica el cambio, sin cargo, de todas las piezas defectuosas  que tengan un fallo de fabricación.  Los gastos de transporte y los gastos de embalaje e importación son por cuenta del cliente.  La garantía pierde la validez si el producto ha resultado dañado por uso indebido o por accidente, cuando el producto  ha sufrido modificación o alteración de cualquier tipo o si se ha intentado reparar o abrir el producto sin la previa  autorización escrita de SDT International.  En el caso de que observe algún defecto póngase en contacto con el representante local de SDT o con SDT International.    28 Límites de responsabilidad  Ni la empresa SDT International, ni cualquier empresa afiliada, será, bajo ningún concepto, responsable de daño alguno,  incluidos, sin límites, los daños por pérdidas de negocios, suspensión de negocios, pérdidas de información, defecto del  equipo SDT270 o sus accesorios, daños personales, pérdida de tiempo, pérdidas económicas o materiales o cualquier  otra pérdida indirecta o emergente resultante del uso o de la incapacidad de usar este producto, incluso cuando se le  haya avisado de posibles daños.    29 Copyright  © 2015 SDT International n.v. s.a.  Reservados todos los derechos.  Queda totalmente prohibido reproducir o duplicar, de forma alguna, la totalidad o parte de este documento sin la  previa autorización escrita de SDT International n.v. s.a.  La información que se ofrece en este documento se cree que es exacta según nuestro leal saber y entender.  Debido a un plan continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones de este producto se pueden cambiar sin  previo aviso.  MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx   51/52...
  • Página 52       Revision table:                   04  FBO  New Template New. section concerning calibration periodicity.  03      Reworked table of contents  Removed section concerning USB driver installation  02  BDK 2014‐04‐04  GEL  Lay‐out adaptations  01  JPE  Original version Revision  Writer  Nature of modification Approved   52/52     ...

Tabla de contenido