Resumen de contenidos para SDT International SDT270
Página 1
INSTRUCCIONES DE USO SDT International sa‐nv • Bd de l’Humanité 415 • B‐1190 Brussels (Belgium) • Tel: +32(0)2 332 32 25 • email: info@sdt.be SDT North America • 1532 Ontario Street, Cobourg, ON • Phone: 1‐800‐667‐5325 | 1‐905‐377‐1313 • email: info@sdthearmore.com www.sdtultrasound.com ...
Página 2
SDT200 SE ALIMENTADO POR LA BATERÍA. LA BATERÍA NO ESTÁ REPARADO POR EL USUARIO. CARGA EN UN NO PELIGROSOS. NO HAY PARTES EN EL INTERIOR ‐ CONSULTE AL PERSONAL CUALIFICADO. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES PUEDE AFECTAR LA SEGURIDAD INTRÍNSECA. Debido al índice de autodescarga habitual de las baterías de NiMH, se recomienda cargar la batería del SDT270 al menos cada 3 meses, aunque no se utilice. Algunas de las características que se describen en este manual requieren una versión reciente de firmware (versión 9.91 o superior). Para comprobar su versión de firmware del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Su dispositivo SDT270 cuenta con dos interfaces: una por texto y el otro por icono. Este manual describe sólo la interfaz por iconos. Para cambiar entre las dos interfaces, consulte el Capítulo Interruptor entre la interfaz por texto de la interfaz por iconos. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 2/52...
Introducción al SDT270 ........................ 5 SDT270: Plataforma orientada a usuarios y aplicaciones ................... 5 Características principales del SDT270 ........................ 5 2 Versiones del SDT270 ........................ 6 Localice su versión de SDT270 ............................ 6 Presentación de las versiones del SDT270 ........................ 6 Presentación de los sensores, transmisores y accesorios .................. 7 3 Recomendaciones de seguridad por el SDT270, versión ATEX ............ 8 Precauciones de seguridad específicas para el SDT270 versión ATEX ................ 8 Marcas de ATEX ................................ 8 Clasificación ATEX ............................... 8 ...
Página 4
17.2 Instale la aplicación Updater ............................ 3 3 17.3 Activar la aplicación Updater ............................ 3 5 18 Actualización y mejora del SDT270 .................... 39 18.1 Actualización y mejora del SDT270 con el software SDT270 Updater .............. 3 9 18.2 Actualización ................................ 3 9 18.3 Mejora .................................. 3 9 18.4 Actualización y mejora del SDT270 con el software DataDump ...
Información general y de seguridad 1 Introducción al SDT270 1.1 SDT270: Plataforma orientada a usuarios y aplicaciones El SDT270 es un dispositivo ultrasónico portátil dedicado a mantenimiento preventivo y ahorro energético que abarcan gran variedad de aplicaciones, satisfaciendo las necesidades de los departamentos de mantenimiento. En SDT sabemos que las necesidades ultrasónicas de cada cliente son distintas. Por eso, el SDT270 se ofrece con 6 versiones. No obstante, tiene la posibilidad de crear un kit personalizado configurado para sus necesidades específicas. El SDT270 honra su reputación de diseño de instrumentos inteligente: el dispositivo es actualizable, lo que significa que puede añadir funcionalidad, sensores, software y accesorios conforme sea necesario. Así, su inversión en el SDT270 le será rentable durante muchos años. El SDT270 es una plataforma orientada al usuario que se adapta a las competencias de cada operador. Así, podrá crear un programa individual de recogida de datos adaptado a las habilidades de cada uno. El operador sólo tendrá que elegir su programa personalizado tras registrarse. El SDT270, combinado con Ultranalysis Suite, consigue la cuadratura del círculo al mantener la simplicidad para quienes la necesitan y ofrecer complejidad a quienes la buscan. 1.2 Características principales del SDT270 En SDT estamos muy orgullosos del 270. Usted posee ahora un instrumento que: Ni de señales ultrasónicas de banda ancha con una anchura de banda de 100kHz Realizada adquisición de datos con una frecuencia de muestreo de 250kHz Utilice la muestreo de tiempo y emisión de datos de larga duración Integra un termómetro y tacómetro con láser Incluye una base de datos SQL. Incluye un registro del operador. Asegura una trazabilidad de mediciones completas de operador a sensor. Advierte al operador cuando se activa una alarma Admite direcciones IP (Internet) Se controla y opera remotamente ...
2 Versiones del SDT270 El dispositivo es actualizable, lo que significa que puede añadir funcionalidad, sensores, software y accesorios conforme sea necesario. Así, su inversión en el SDT270 le será rentable durante muchos años. 2.1 Localice su versión de SDT270 Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". 2.2 Presentación de las versiones del SDT270 SB DU MEDICIONES Estática Dinámica MEMORIA ...
3 Recomendaciones de seguridad por el SDT270, versión ATEX Lea con atención las precauciones de seguridad antes de utilizar el SDT270 versión ATEX en un entorno potencialmente explosivo. 3.1 Precauciones de seguridad específicas para el SDT270 versión ATEX Compruebe que la clase de protección de su SDT270A es adecuada para el entorno en el que se va a utilizar. No intente, bajo ningún concepto, reparar ni sustituir componentes del SDT270 versión ATEX. En caso de avería, póngase en contacto con SDT International o con uno de sus representantes locales. Las labores de mantenimiento siempre deben llevarse a cabo fuera de entornos potencialmente explosivos. La carga de la batería debe llevarse a cabo siempre fuera de entornos potencialmente explosivos. No utilizar conectividad USB en área peligrosa. No use el estuche de transporte SDT en zona peligrosa. La temperatura máxima permitida es: de ‐15°C a 50°C para T3. de ‐15°C a 60°C para T2. Peligro potencial de electricidad estática para la pantalla. Evítese la carga electrostática: Evítese la fricción. ...
4 Recomendaciones de seguridad para el uso del láser La SDT270 está equipada con un láser de Clase 2 : riesgo de lesiones oculares. Nunca mire directamente al rayo láser. Nunca dirija el rayo láser a los ojos de una persona. no apunta a una superficie de reflexión especular láser. No mire nunca al haz mediante un instrumento óptico MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 9/52...
5 Carga de la batería 5.1 Carga de la batería Toda esta alta tecnología no funciona con la batería descargada, así que eso es lo primero. Si acaba de sacar su 270 y en este manual de la caja por primera vez, ponga ahora a cargar el 270. El SDT270 utiliza una batería interna de NiMH. La salida del cargador de batería se enchufa al conector trasero del 270. La carga de la batería debe llevarse a cabo siempre fuera de entornos potencialmente explosivos. Utilice sólo el cargador suministrado por SDT. El tiempo de carga suele ser de 6 horas. Cuando el LED del cargador se apaga, la batería del SDT270 está totalmente cargada. Como la mayoría de las baterías actuales, dejar el 270 cargando cuando la batería ya está cargada no daña la batería, sino que aumenta ligeramente su carga. Puede cargar el 270 apagado. También puede cargar el 270 encendido, usándolo para cargar y descargar datos, por ejemplo, mientras lo carga. Parte posterior del SDT270 SDT270 con su cargador de batería 5.2 Autonomía del SDT270 Una batería totalmente cargada ofrece aproximadamente 8 horas de uso continuo. Naturalmente, eso puede variar según el uso que se haga de la retroalimentación y el consumo de algunos asesores externos que utilice. Puede aumentar la autonomía más de un 20% desactivando la LAN cuando el dispositivo no esté conectado a una red. Consulte el capítulo parámetros de red para más información sobre la desactivación de la función de LAN. También puede configurar un apagado automático y un intervalo para desactivar la retroiluminación. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 10/52...
6 Encendido y apagado del SDT270 6.1 Encendido Para encender el SDT270, pulse el botón de encendido de la parte inferior derecha del teclado. El LED de estado brilla en azul y, segundos después, en pantalla aparece el mensaje “System boot up”. Si no aparece este mensaje, puede que la batería esté agotada. 6.2 Apagado Para apagar el SDT270, pulse el botón de encendido de la parte inferior derecha del teclado. Aparece la siguiente pantalla : Vuelva a pulsar el botón Intro para apagar el dispositivo. 7 Conexión y desconexión de sensores 7.1 Conexión de sensores El SDT270 dispone de dos canales de medición para sensores externos: El primero está equipado con una anilla negra y corresponde a la opción B de la pantalla. La anilla negra esta disponible para los sensores ultrasonidos y las sensores de flujo de masa. El segundo tiene una anilla roja y corresponde a la opción R de la pantalla. La anilla roja está disponible para los acelerómetros Las conexiones de los sensores externos son conectores LEMO. Se trata de un conector industrial de uso frecuente, conocido por su fiabilidad y robustez. Tienen un cilindro moleteado con carga de resorte y polarización mecánica para conectarse sólo de una forma. Para enchufar un conector LEMO: Alinee el punto rojo del enchufe con la marca roja del conector. Inserte el enchufe en el conector sin realizar un movimiento rotatorio. Cuando un sensor externo se conecta al SDT200, se selecciona automáticamente. No obstante, puede cambiar entre los sensores disponibles mediante el botón F1. ...
8 Funciones del teclado para mediciones F1 para seleccionar un sensor F2 para seleccionar el tipo de medición F3 para cambiar la configuración del sensor seleccionado Botón Guardar para guardar las medidas M botón para iniciar la grabación de la medición Las flechas de arriba y abajo se utilizan para aumentar y disminuir la amplificación (por sensores ultrasónicos) Las flechas izquierda y derecha se utilizan para disminuir y aumentar el volumen de audio El botón Intro le permite acceder a los menús del instrumento. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 12/52...
9 Toma una medición ultrasónica Seleccione el sensor ultrasónico deseado utilizando el botón F1, si es necesario. Configure la amplificación mediante los botones de flecha arriba y abajo hasta que desaparezcan los indicadores de ajuste de la amplificación arriba y abajo. Regular el volumen audio con las flechas izquierdo y derecho. 9.1 Tipo de medida: estático o dinámico Esta función está disponible en las versiones SDT270 DD y DU. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Pulse el botón F2, aparecerá la siguiente pantalla: Seleccione el icono Estático con las flechas de dirección para tomar medidas estático. Confirme su elección pulsando Intro. Seleccione el icono Dinámico con las flechas de dirección para tomar medidas dinámico. Confirme su elección pulsando Intro. 9.2 Ajustes de medición Pulse el botón F3 para entrar en el menú de los parámetros de la medición. Ajuste el tiempo de adquisición mediante los botones de flecha arriba y abajo. Se puede ajustar de 0 a 100 segundos. Los valores RMS, Max RMS, Pico y Facotr de Pico se calculan a partir de cada valor obtenido en el tiempo de adquisición. Si el tiempo de adquisición se ajusta a 0 segundos, los valores RMS, Max RMS se congelan instantáneamente pulsando el botón M. Este modo permite al operador tomar datos sobre la marcha. Utilice el botón F1 para guardar los ajustes como configuración preferida. Utilice el botón F2 para cargar los ajustes asociados con la configuración preferida. Utilice el botón F3 para seleccionar una configuración particular sin guardar. Tenga en cuenta que la configuración preferida se vuelve a cargar al poner el SDT270 en funcionamiento. 9.3 Obtención de los mediciones Pulse el botón M. Al finalizar el tiempo de adquisición, aparece una pantalla en la que se detallan los valores RMS, Max RMS, de Pico y de Factor de Pico: MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 13/52...
Pulse el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los datos. 9.4 Registre la medición Esta función no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Pulse el botón guardar para guardar los datos. A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme pulsando el botón Intro. 9.5 Cambiar la frecuencia del mezclador Pulse el botón F2, seleccione el icono , entonces pulse el botón Intro. La frecuencia del mezclador es ajustable desde 10 hasta 1208 kHz utilizando los botones F1 y F3. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 14/52...
10 Toma una medición de vibración El acelerómetro se debe conectar en el conector LEMO con el anillo rojo. Seleccione el acelerómetro deseado utilizando el botón F1, si es necesario. Regular el volumen audio con las flechas izquierdo y derecho. 10.1 Tipo de medida: estático o dinámico Esta función está disponible en las versiones SDT270 DD y DU. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Pulse el botón F2, aparecerá la siguiente pantalla: Seleccione el icono Estático con las flechas de dirección para tomar medidas estático. Confirme su elección pulsando Intro. Seleccione el icono Dinámico con las flechas de dirección para tomar medidas dinámico. Confirme su elección pulsando Intro. 10.2 Ajustes de medición Pulse el botón F3 para entrar en el menú de los parámetros de la medición. 10.2.1 Tiempo de adquisición Ajuste el tiempo de adquisición mediante los botones de flecha arriba y abajo. Se puede ajustar de 0 a 100 segundos. Los valores RMS aceleración y velocidad, Pico y Factor de Pico aceleración se calculan a partir de cada valor obtenido en el tiempo de adquisición. 10.2.2 Rango de frecuencia Seleccionar la gama de frecuencias. Los rangos disponibles son de 10 a 1000 Hz y de 10 a 10000 Hz. 10.2.3 Unidad física Seleccionar la unidad física por la velocidad entre mm/s o ips. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 15/52...
Utilice el botón F1 para guardar los ajustes como configuración preferida. Utilice el botón F2 para cargar los ajustes asociados con la configuración preferida. Utilice el botón F3 para seleccionar una configuración particular sin guardar. Tenga en cuenta que la configuración preferida se vuelve a cargar al poner el SDT270 en funcionamiento. 10.3 Obtención de los mediciones Pulse el botón M. Al finalizar el tiempo de adquisición, aparece una pantalla en la que se detallan los valores RMS aceleración y velocidad, Pico y Factor de Pico aceleración: Pulse el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los datos. 10.4 Registre la medición Esta función no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Pulse el botón guardar para guardar los datos. A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme pulsando el botón Intro. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 16/52...
11 Medición de la temperatura con el termómetro incorporado Esta función está disponible cuando la opción T esta activada. Seleccione el termómetro integrado resaltando la T de la parte superior izquierda de la pantalla con el botón F1. 11.1 Láser Active el láser pulsando el botón F2. El mensaje de la parte inferior derecha de la pantalla indica el estado de la función. 11.2 Ajustes de medición Pulse el botón F3 para entrar en el menú de los parámetros de la medición. seleccionar la unidad física. las opciones son Celsius, Kelvin, Rankin y Fahrenheit. Ajustar el coeficiente de emisividad de 0.01 a 1. El coeficiente de emisividad aparece en la pantalla. 11.3 Obtención y registro de los mediciones La función de registro de datos no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Pulse el botón M para congelar la medición. Pulse el botón guardar para registrar los datos (o el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los datos). A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme pulsando el botón Intro. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 17/52...
12 Medición de la velocidad de rotación con el tacómetro incorporado Esta función está disponible cuando la opción R está activada.. Coloque una cinta reflectante en el elemento cuya velocidad de rotación desea medir antes de utilizar el tacómetro sin contacto. Seleccione el tacómetro integrado resaltando la R de la parte superior izquierda de la pantalla con el botón F1. 12.1 Láser Active el láser pulsando el botón F3. El mensaje de la parte inferior derecha de la pantalla indica el estado de la función. Así, en el ejemplo siguiente el láser esté desactivado. Dirija el puntero láser a la cinta reflectante. 12.2 Obtención y registro de los mediciones La función de registro de datos no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Pulse el botón M para congelar la medición. Pulse el botón guardar para registrar los datos (o el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los datos). A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme pulsando el botón Intro. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 18/52...
13 Medición de la humedad relativa, temperatura y punto de rocío, con el HumT1 sensor Este sensor es opcional. Monte el HumT1 sensor en el conector Lemo negro. 13.1 Ajustes de medición Pulse el botón F3 para entrar en el menú de los parámetros de la medición. seleccionar la unidad física. las opciones son Celsius, Kelvin, Rankin y Fahrenheit. Ajustar el coeficiente de emisividad de 0.01 a 1. El coeficiente de emisividad aparece en la pantalla. 13.2 Obtención y registro de los mediciones La función de registro de datos no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Pulse el botón M para congelar la medición. Pulse el botón guardar para registrar los datos (o el botón F1 para volver a la pantalla de mediciones sin guardar los datos). A continuación, elija la ubicación de memoria deseada utilizando los botones de flecha arriba y abajo y confirme pulsando el botón Intro. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 19/52...
14 Revisar las medidas almacenadas Estas funciones no está disponible en las versione SDT270 SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Pulse el botón Intro y seleccione el icono del árbol: Pulse el botón Intro. Seleccione el nodo deseado y ampliarla con la flecha derecha: Pulse Intro para visualizar la lista de los datos almacenados ordenados por la fecha y hora: Pulse Intro para ver los datos almacenados o F2 para borrarlo. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 20/52...
15 Modos de Ronda planeada y conditional Estas funciones están disponibles en las versiones SDT270 SU y DU. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". Modo de Ronda planeada Modo de Ronda condicional 15.1 Modo de Ronda planeada 15.1.1 Selección del modo de Ronda planeada para almacenar mediciones Pulse la tecla Intro, con la flecha abajo resalte el icono Ronda planeada: Pulse la tecla Intro. En una pantalla se le invita a seleccionar uno de los estudios cargados. Usando las flechas arriba o abajo, resalte el estudio elegido y pulse la tecla Intro. 15.1.2 Selección de la primera medición En una nueva pantalla, SDT270 indica al operador: El primer punto de medición con su ruta. El sensor necesario para la primera medición de la ronda. El orden de mediciones y el total de mediciones definido con Ultranalysis Suite. Puede modificar el orden de la recopilación de datos con las flechas izquierda y derecha. El signo delante del nombre de sensor indica que ya hay una medición guardada. Si quiere ver las alarmas adjuntas o introducir un mensaje, consulte los capítulos siguientes. En caso contrario, pulse la tecla Intro y consulte el capítulo Configuración de SDT270 15.1.3 Visualización de alarmas adjuntas a la medición En la pantalla de selección de mediciones puede ver las alarmas adjuntas a la medición pulsando el botón F2. 15.1.4 Adición de un mensaje a la medición ...
Belt wear (desgaste de correa) Coupling wear (desgaste de acoplamiento) Oil level (nivel de aceite) Defective operation (funcionamiento defectuoso) Leakage (fuga) Air leak (fuga de aire) Steam leak (fuga de vapor) Vacuum leak (fuga de vacío). Utilice las flechas arriba o abajo para seleccionar el texto del mensaje adecuado y pulse el botón Intro. Puede añadir varios mensajes a una medición. Los mensajes se transfieren a Ultranalysis como eventos. 15.1.5 Configuración de SDT270 La siguiente pantalla aparece si el sensor requerido está conectado : 15.1.5.1 Ajuste la amplificación (sensores ultrasónicos) Usando las flechas arriba y abajo, ajuste la amplificación hasta que desaparezcan los indicadores de ajuste de amplificación arriba y abajo. Este puede ajustarse entre 0 y 90 dB. El LED de estado actúa como un indicador de recorte y parpadea en rojo si el nivel de amplificación es demasiado elevado. 15.1.5.2 Ajuste el volumen del auricular (sensores ultrasónicos y acelerómetros) Aumente o reduzca el volumen del auricular con las flechas derecha e izquierda hasta alcanzar un nivel de señal que le resulte cómodo. 15.1.6 Obtener y registrar la médición Pulse el botón M. Para los sensores de ultrasonidos y acelerómetros, al final del tiempo de adquisición, pantalla proporciona los valores obtenidos RMS, Max RMS (sensores ultrasónicos, Pico y factor de pico : ...
Al registrar una medición que provoca una alarma, el LED de estado se ilumina con el color del nivel máximo de alarma alcanzado: azul para advertencia, naranja para alerta y rojo para peligro. A la vez, un mensaje le informa de los niveles de alarma y umbrales superados. Consulte las instrucciones de uso de Ultranalysis para más información sobre la gestión de alarmas. 15.1.9 Fin de la ronda Después de grabar la última medición de la ronda, el SDT270 indica que ha completado la recopilación de datos mostrando la pantalla siguiente: Pulse el botón F1 tres veces para volver a la pantalla de medición del SDT270. 15.2 Modo de Ronda condicional La ronda condicional incluye medidas que no fueron recogidos durante la Ronda planeada. Para actualizar la lista de medidas ''olvidadas'' que aparecen en la ronda condicional, salida prevista y volver al menú Ronda condicional. A continuación, las medidas que han sido registrados se eliminan de la ronda condicional. 15.2.1 Selección del modo de Ronda condicional para almacenar mediciones Pulse la tecla Intro, con la flecha abajo resalte el icono Ronda planeada: Pulse la tecla Intro. En una pantalla se le invita a seleccionar uno de los estudios cargados. Usando las flechas arriba o abajo, resalte el estudio elegido y pulse la tecla Intro. 15.2.2 Selección de la primera medición En una nueva pantalla, SDT270 indica al operador: El primer punto de medición con su ruta. El sensor necesario para la primera medición del estudio. El orden de mediciones y el total de mediciones definido con Ultranalysis Suite. Puede modificar el orden de la recopilación de datos con las flechas izquierda y derecha. Si quiere ver las alarmas adjuntas o introducir un mensaje, consulte los capítulos siguientes. En caso contrario, pulse la tecla Intro y consulte el capítulo Configuración de SDT270 15.2.3 Visualización de alarmas adjuntas a la medición ...
Belt wear (desgaste de correa) Coupling wear (desgaste de acoplamiento) Oil level (nivel de aceite) Defective operation (funcionamiento defectuoso) Leakage (fuga) Air leak (fuga de aire) Steam leak (fuga de vapor) Vacuum leak (fuga de vacío). Utilice las flechas arriba o abajo para seleccionar el texto del mensaje adecuado y pulse el botón Intro. Puede añadir varios mensajes a una medición. Los mensajes se transfieren a Ultranalysis como eventos. 15.2.5 Configuración de SDT270 La siguiente pantalla aparece si el sensor requerido está conectado : 15.2.5.1 Ajuste la amplificación (sensores ultrasónicos) Usando las flechas arriba y abajo, ajuste la amplificación hasta que desaparezcan los indicadores de ajuste de amplificación arriba y abajo. Este puede ajustarse entre 0 y 90 dB. El LED de estado actúa como un indicador de recorte y parpadea en rojo si el nivel de amplificación es demasiado elevado. 15.2.5.2 Ajuste el volumen del auricular (sensores ultrasónicos y acelerómetros) Aumente o reduzca el volumen del auricular con las flechas derecha e izquierda hasta alcanzar un nivel de señal que le resulte cómodo. 15.2.6 Obtener y registrar la médición Pulse el botón M. Para los sensores de ultrasonidos y acelerómetros, al final del tiempo de adquisición, pantalla proporciona los valores obtenidos RMS, Max RMS (sensores ultrasónicos, Pico y factor de pico : Para los sensores de temperatura, velocidad de rotación y el flujo de masa, el valor de medición está congelado. ...
Página 25
15.2.7 Selección de la siguiente medición Pulse el botón F1 para continuar y volver a la pantalla de selección de medición. El SDT270 selecciona automáticamente la siguiente medición de la ronda. Si olvida registrar las mediciones de Ronda planeada, se insertan automáticamente en la Ronda condicional 15.2.8 Medición en alarma Al registrar una medición que provoca una alarma, el LED de estado se ilumina con el color del nivel máximo de alarma alcanzado: azul para advertencia, naranja para alerta y rojo para peligro. A la vez, un mensaje le informa de los niveles de alarma y umbrales superados. Consulte las instrucciones de uso de Ultranalysis para más información sobre la gestión de alarmas. 15.2.9 Fin de la ronda Después de grabar la última medición de la ronda, el SDT270 indica que ha completado la recopilación de datos mostrando la pantalla siguiente: Pulse el botón F1 tres veces para volver a la pantalla de medición del SDT270. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 25/52...
16 Software DataDump Este software es sólo para versiones SDT270 SD y DD. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema".. Instale la aplicación DataDump Activar la aplicación DataDump Descarga y borrar datos almacenadas con DataDump 16.1 Instale la aplicación DataDump 16.1.1 Instalación desde la tecla USB Inserte la tecla USB que acompaña al equipo en su lector. Después de elegir el idioma, desde la página principal, seleccione ''DataDump Software'' y luego ''Installatión del software''. Para continuar, consulte el capítulo de instalación 16.1.2 Instalación de linea Visite nuestro sitio ftp en ftp://ftp.sdt.be/pub/Software/SDT270DataDump. Seleccione la carpeta'' Última versión'' y haga doble clic en el archivo "SDT270DataDump.msi". Para continuar, consulte el capítulo de instalación 16.1.3 Instalación Aparece la pantalla siguiente: Haga clic en ''Siguiente''. Aparece la pantalla siguiente: MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 26/52...
Página 27
De forma predeterminada, el software SDT270DataDump se instala en la carpeta C:\Archivos de programa\SDT\SDT270 Data Dump. Puede especificar otra ubicación si lo desea haciendo clic en ''Explorar''. Haga clic en ''Siguiente''. Aparece la pantalla siguiente: Haga clic en ''Siguiente''. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 27/52...
Una pantalla de mensaje confirma que el software se ha instalado. Haga clic en "Cerrar'' para completar la instalación. 16.2 Activar la aplicación DataDump Antes de iniciar el proceso de activación, debe enviar por correo electrónico que muestra el número de serie Instalar (si es necesario) y ejecutar el software DataDump… Codificar el número de serie recibido por correo electrónico en la ventana de licencia MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 28/52...
Página 29
Cree el código máquina haciendo clic en el botón "Generar" El código máquina se genera ahora Desde el correo electrónico recibido, haga clic en el enlace "página de activación de licencia" Codificar el código de máquina generado en el paso 4 MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 29/52...
Página 30
Comprobar su información Marque la casilla de selección Haga clic en'' Siguiente'' Extranet genera su número de licencia... Cifrar este número de licencia en la ventana de licencia y haga clic en el botón'' Entro'' para completar el proceso de activación MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 30/52...
Esto se hace! 16.3 Descarga y borrar datos almacenadas con DataDump Antes de continuar con esta sección, debe haber instalado la aplicación DataDump y el controlador de SDT270. No conecte el dispositivo SDT270 al ordenador antes de instalar el controlador. El SDT270 debe estar encendido con la pantalla de mediciones cargada. Entonces conecte el SDT270 a un conector USB del ordenador utilizando el Descarga datos cable mini‐USB/USB suministrado por SDT. almacenadas con DataDump Inicie la aplicación DataDump en su ordenador, aparece la siguiente pantalla principal: Verifique que el botón de radio USB está activado y después haga clic en Collect. Aparecerá la siguiente pantalla. Usted puede elegir, haga clic en el campo ''Guardar como para'' guardar el informe en formato xml (se abre en su navegador) o en formato XLS (se abra con MS Excel). El informe se guarda come xls El informe se guarda como xml Haga clic en Guardar. DataDump genera y abre el informe: MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 31/52...
16.3.2 Borrado la memoria del SDT270 Desde la ventana principal, seleccione el menú Dispositivo y seleccione la opción Eliminar todos los datos del dispositivo. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 32/52...
17 Instalación y activación del software Updater 17.1.1 Introdución La aplicación Updater es el software necesario para actualizar y mejorar su SDT270 SS o SB. Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema" Instale la aplicación Updater Activar la aplicación Updater 17.2 Instale la aplicación Updater 17.2.1 Instalación 17.2.1.1 Instalación desde la llave USB Inserte la llave USB que acompaña al equipo en su lector. Después de elegir el idioma, desde la página principal, seleccione ''Otros'' y luego ''Installatión del SDT270 Updater''. Para continuar con la instalación, por favor vaya a la sección Configuración. 17.2.1.2 instalación en línea Visite el sitio ftp SDT, a la dirección ftp://ftp.sdt.eu/pub/Software/SDT270Updater. Seleccione el directorio'' Última versión'' y luego haga doble clic en el archivo''' SDT270UpdaterSetup.msi". MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 33/52...
17.2.2 Configuración Aparece la pantalla siguiente: Haga clic en ''Siguiente''. Aparece la pantalla siguiente: De forma predeterminada, el software SDT270DataDump se instala en la carpeta C:\Archivos de programa\SDT\SDT270Updater. Puede especificar otra ubicación si lo desea haciendo clic en ''Explorar''. Haga clic en ''Siguiente''. Aparece la pantalla siguiente: MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 34/52...
Una pantalla de mensaje confirma que el software se ha instalado. Haga clic en "Cerrar'' para completar la instalación. 17.3 Activar la aplicación Updater Antes de iniciar el proceso de activación, debe enviar por correo electrónico que muestra el número de serie Instalar (si es necesario) y ejecutar el software Updater… Codificar el número de serie recibido por correo electrónico en la ventana de licencia MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 35/52...
Página 36
Cree el código máquina haciendo clic en el botón "Generar" El código máquina se genera ahora Desde el correo electrónico recibido, haga clic en el enlace "página de activación de licencia" Codificar el código de máquina generado en el paso 4 MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 36/52...
Página 37
Comprobar su información Marque la casilla de selección Haga clic en'' Siguiente'' Extranet genera su número de licencia... MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 37/52...
Página 38
Cifrar este número de licencia en la ventana de licencia y haga clic en el botón'' Entro'' para completar el proceso de activación Esto se hace! MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 38/52...
18 Actualización y mejora del SDT270 con el software SDT270 Updater (versiones del dispositivo SDT270 SS y SB) con el software DataDump (versiones del dispositivo SDT270 SD y DD) con el software Ultranalysis Suite (versiones del dispositivo SDT270 SU y DU) Para comprobar su versión del SDT270, consulte el capítulo "Ínformación sistema". 18.1 Actualización y mejora del SDT270 con el software SDT270 Updater Es necesario instalar primero el controlador SDT270, instalar el software Updater, y que se active, antes de realizar una actualización o un mejora. Para completar la actualización hace falta una conexión a Internet. Después del periodo de garantía, la actualización se reserva a los clientes que han suscrito el programa SoundCare Support. 18.2 Actualización Para obtener la última versión del firmware del SDT270, encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador. Abra la Aplicación SDT270 Updater, marque el botón ''USB'' y haga clic en ''Update Device''. 18.3 Mejora Para mejorar el SDT270 a una versión superior, póngase en contacto con SDT North America, SDT International o su distribuidor local, que le enviará por correo un archivo con la clave de ampliación. Guarde este archivo en una ubicación específica de su ordenador. Encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador. Abra Updater, seleccione "Key / Key upgrade". Aparece la pantalla siguiente: marque el botón ''USB'' y haga clic en ''Upgrade'' Aparece la pantalla siguiente: ...
Seleccione el archivo de clave de la ubicación elegido previamente y haga clic en ''Abrir''. Cuando termina el proceso de mejora, desconecte el SDT270 del ordenador y reinícielo. 18.4 Actualización y mejora del SDT270 con el software DataDump Es necesario instalar primero el controlador SDT270, instalar el software DataDump, y que se active, antes de realizar una actualización o un mejora. Para completar la actualización hace falta una conexión a Internet. Después del periodo de garantía, la actualización se reserva a los clientes que han suscrito el programa SoundCare Support. 18.5 Actualización Para obtener la última versión del firmware del SDT270, encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador. Abra la Aplicación DataDump, marque el botón ''USB''. Desarrollar el menú Dispositivo y seleccione la opción Actualizar firmware 18.6 Mejora Para mejorar el SDT270 a una versión superior, póngase en contacto con SDT North America, SDT International o su distribuidor local, que le enviará por correo un archivo con la clave de ampliación. Guarde este archivo en una ubicación específica de su ordenador. Encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 40/52...
Abra DataDump, desarrollar el menú Dispositivo y seleccione la opción de mejorar el firmware Aparece la pantalla siguiente: Seleccione el archivo de clave de la ubicación elegido previamente y haga clic en ''Abrir''. Cuando termina el proceso de mejora, desconecte el SDT270 del ordenador y reinícielo. 18.7 Actualización y mejora del SDT270 con el software Ultranalysis Suite Para completar la actualización hace falta una conexión a Internet. Después del periodo de garantía, la actualización se reserva a los clientes que han suscrito el programa SoundCare Support. 18.7.1 Actualización Para obtener la última versión del firmware del SDT270, encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador. Abra la Aplicación Ultranalysis Suite. Expanda el menú Dispositivo, despues el menú SDT270 y seleccione Actualizar Frimware. Activar el botón '' USB'' y haga clic en Buscar actualizaciones. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 41/52...
Página 42
18.7.2 Mejora Para mejorar el SDT270 a una versión superior, póngase en contacto con SDT North America, SDT International o su distribuidor local, que le enviará por correo un archivo con la clave de ampliación. Guarde este archivo en una ubicación específica de su ordenador. Encienda el SDT270 y cuando se cargue en la pantalla de mediciones, conéctelo al ordenador. Abra Ultranalysis Suite. Expanda el menú Dispositivo, despues el menú SDT270 y seleccione Cargar clave. Activar el botón '' USB'' y haga clic en Upgrade. Aparece la pantalla siguiente: Seleccione el archivo de clave de la ubicación elegido previamente y haga clic en ''Abrir''. Cuando termina el proceso de mejora, desconecte el SDT270 del ordenador y reinícielo. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 42/52...
Parámetros y información del sistema 19 Funciones del teclado para desplazarse por los menús F1 para volver al menú anterior. Las flechas izquierda y derecha para seleccionar la anterior o al siguiente campo. Flechas Arriba y Abajo para cambiar el valor del campo seleccionado. Intro para validar su selección y regresar al menú anterior. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 43/52...
20 Cambiar entre la interfaz en modo icono y la interfaz en modo texto Desde la pantalla de medidas, pulse la tecla Entro para acceder al menú principal. Con la flecha derecha, seleccione el menú Ajustes: Pulse Entro para acceder a los menús Ajustes. Luego, utilizando la flecha Abajo, seleccione el menú LCD y pulse Intro : Seleccione el último campo con la flecha derecha, y luego elija entre la interfaz en modo icono y la interfaz en modo testo, utilizando la flechas Arriba y Abajo: 21 Parámetros de red Cuando su SDT270 no está conectado a una red, se aconseja a los parámetros de la LAN para desactivar. Esta configuración permite aumentar la autonomía de la batería de más de 20%. Use la flecha hacia la derecha para resaltar el campo de LAN activado, y luego usando la flecha hacia arriba para establecer el campo NO. Establezca el campo en Sí cuando desee conectar su SDT270 a una red a través del enchufe Lemo15.. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 44/52...
22 Cambio de los ajustes del dispositivo Para acceder al menú principal, pulse el botón Intro. Utilice los botones de flecha para resaltar el icono Ajustes : Pulse el botón Intro para acceder a los menús Ajustes : Utilice los botones de flecha para seleccionar el icono deseado y el botón Intro para seleccionar el ajuste deseado. Icono de idioma: permite cambiar el idioma de la interfaz del dispositivo (English, Nederlands, Français, Deutsch, Italiano o Español). Icono de fecha y hora: permite definir la fecha, la hora y su formato Icono de LCD: permite ajustar el contraste de la pantalla y el tiempo de funcionamiento de la retroiluminación Icono de apagado automático: permite ajustar el intervalo de tiempo hasta el apagado automático del dispositivo cuando no se utiliza. Icono de restauración: fuerza una restauración de fábrica del dispositivo SDT200. Tenga en cuenta que esta operación no borra las mediciones guardadas. Icono Escape: permite volver al menú principal. En el menú principal, para volver a la pantalla de mediciones, pulse el botón F1. Para modificar los parámetros del ajuste seleccionado: Utilice los botones de flecha arriba y abajo para pasar de un campo a otro. Utilice los botones de flecha izquierda y derecha para modificar el valor del campo seleccionado. Utilice el botón Intro para guardar los cambios y volver al menú anterior. Use el botón F1 para volver al menú anterior sin guardar los cambios. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 45/52...
23 Información del sistema En la pantalla de mediciones, pulse el botón Intro para acceder al menú principal Pulse la flecha abajo hasta seleccionar el menú Información sistema. Pulse el botón Intro para acceder a él. La primera pantalla ofrece: La versión del SDT270. La versión de evaluación si su aparato dispone temporalmente. El tiempo que permanece antes del final del período de evaluación. Pulse la flecha abajo para acceder a la pantalla siguiente, que indica: La última fecha de calibración La fecha recomendada para la próxima calibración Los días restantes de calibración válida. Pulse la flecha abajo para acceder a la tercera pantalla, que indica: El número de serie de la batería. El número de ciclos de carga. Pulse la flecha abajo para acceder a la cuarta pantalla, que indica: El número de serie del SDT270. El número de serie de placa. La versión del firmware del SDT270. Para los modelos SDT270 DU y SDT270 SU, una pantalla adicional muestra el porcentaje de memoria usado para mediciones estáticas y dinámicas. Pulse dos veces el botón Escape para volver a la pantalla de mediciones.
Diverso 24 SDT270 & SDT200 navigation icons list* 24.1 Measurement screen icons Switch between sensors (internal and external sensors) Change measurement mode Static measurement Dynamic measurement Adjustable frequency Turn laser on Turn laser off Open "Sensor settings menu" Save the settings as a preferred configuration and go back to measurement screen Load your preferred configuration and go back to measurement screen (undo all changes) Go back to measurement screen using modified settings 24.1.1.1 Ultrasonic sensor settings Turn laser on / off Acquisition time Frequency range Sampling frequency ...
Back to measurements screen Open "Device settings menu" Back to "Main menu" Open "Language menu" Set date, time and their format Open the "Lcd menu" Adjust screen contrast Adjust operating time of backlight switch between icon and text interface Open "Power Down Menu" Open "Network Menu" Open "Factory settings" screen to restore original settings Show system information Browse tree structure Enter "Planned survey mode" Enter "Conditional survey mode" Messaging *Some of these icons only appear in specific device versions MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 48/52...
25 Recommended calibration intervals SDT recommends annual recalibration of SDT instruments and annual verification of sensors. This periodicity is coherent with the observed long‐term stability of SDT electronic equipment’s. However ‐ For new equipment leaving the factory the initial period is extended to 15 months instead of 12 (to avoid any possible discrimination between users due to transportation time, customs clearance, etc.) ‐ SDT recognizes that each customer may have their own Quality Assurance Standards and internal requirements. If a customer has established a Quality Assurance Program that includes a documented procedure for measurement deviations, and if an instrument and the relevant sensor show acceptable deviations and do not show signs of physical damage, then calibration periodicity could be extended to two years. ‐ Third party organizations having more authority (Class, or State Administrations) may have defined their own regulations for example 6 months, or 2 years calibration interval: by evidence, local legally applicable regulations supersede SDT rules. For these reasons, SDT Calibration Certificates do no more mention a “calibration due date”, but simply the “last calibration date”. For user convenience, the date of the last calibration of an SDT200 or 270 instruments can also be found in the menu screens. This text refers to SDT document DC.QUAL.005 . This document is part of SDT’s quality management system (ISO‐9001 certified). MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 49/52...
26 Declaración de conformidad SDT International n.v. s.a. Boulevard de l’Humanité 415 B ‐ 1190 BRUSELAS BÉLGICA declara que el producto Detector Multifuncional SDT270 objeto de esta declaración, se ajusta a la descripción fundamental concerniente a la seguridad estipulada en las directivas europeas: Equipamiento eléctrico para mediciones IEC EN 61010‐1 Directiva EMC 2004/108/CE Directiva de baja tensión 2006/95/CE. El equipo incorpora el logotipo CE que indica el cumplimiento con las regulaciones actuales de la CE. Para poder trabajar según las normas más recientes, de acuerdo con lo estipulado en la directiva, ha sido diseñado siguiendo las siguientes normas: El SDT270 no emite ondas electromagnéticas (EMC) El SDT270 está inmunizado contra la radiación electromagnética externa (EMI) El SDT270 está protegido contra las descargas electrostáticas (ESD). Nota: el propietario está obligado a conservar el presente Manual del Usuario con el compromiso de pasarlo a futuros usuarios o de revenderlo a otro usuario. Bruselas, enero de 2010. La persona responsable. MAN.270.ES‐‐04‐‐SDT270‐user‐manual‐Esp.docx 50/52...