Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

TC 80-120 Z/ZNT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje TC 80-120 Z

  • Página 1 TC 80-120 Z/ZNT...
  • Página 2 Instructions for Use Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu...
  • Página 3 WARNINGS! The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers. Children should not play with the appliance.
  • Página 4 INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for purchasing this Gorenje product. This heat pump for heating sanitary water is one of the most advanced appliances in its class. Its material, design and testing were made in compliance with related applicable standards.
  • Página 5: Storage And Transport

    This unit is designed for production of sanitary water in households and at premises where daily consumption of hot water (40 °C) does not exceed 150 l to 250 l. The appliance must be connected to water supply mains and to the power supply grid. The air intake and air exhaust may also be provided by designing the inlet and outlet drain from and to the adjacent room.
  • Página 6 THE PRINCIPLE OF OPERATION The heat pump is in fact a thermodynamic heat generator, drawing heat from a low temperature level (e.g.: heat from the ambient air) to a higher temperature level (e.g.: hot sanitary water). The heat drawn from the ambient air, along with the electric energy, generates heating energy, which is available for heating the sanitary water.
  • Página 7 INSTALLATION OF THE HEAT PUMP The heat pump can be used using the ambient air or air from other premises. The heat pump must be installed in a frost-free room. When selecting a place for installation, particular attention should be paid that the selected air intake location is dust free, because dust has adverse effects on the heat pump performance.
  • Página 8 In case of using air from outside, the user should adhere to the minimum diameter of the pipes ø125 mm or □150x70. Instructions for designing the pipeline system can also be found on our website http://www.gorenje.com . Models TC…Z To ensure normal operation of the heat pump, the temperature of the captured external air should be at least 7 °C.
  • Página 9 Models TC…ZNT To make sure the operation of the pump is effective at all times, you can install dampers to take air from the premises and then return it either to the premises or utside. If the temperature of air is under -7 °C, heaters for the heating of domestic water are switched on.
  • Página 10 CONNECTION TO WATER SUPPLY MAINS Water inlet and outlet on the heat pump are marked with colours. Cold water inlet is marked with blue, and warm water outlet is marked with red. The heat pump is designed for connection to indoor water supply mains without using the relief valve if the pressure in the supply mains is lower than 0.6 MPa (6 bar).
  • Página 11 CONNECTING THE HEAT PUMP TO THE POWER SUPPLY NETWORK Before connecting to the power supply network, install a power supply cord in the heat pump, with a min. diameter of 1.5 mm (H05VV- F 3G 1.5 mm ). To do this, remove the protective cover from the heat pump.
  • Página 12 HEAT PUMP OPERATION The heat pump can be operated using an LCD touch screen (Fig. 9). If you press anywhere on the screen, the screen lights up. When the screen is lit up, the operation fields are active. When the heat pump is connected to the water and power supply mains and the boiler is filled with water, the heat pump is ready to be used.
  • Página 13 controlling unit switches on the compressor and the heat pump operates in normal mode (symbols 16 and 20 are displayed). The heat pump is on, the screen remains unlit and inactive. In 60 seconds after the last touch of the screen, the illumination and activity of the screen are turned off, but that does not affect the operation of the heat pump.
  • Página 14 temperature of inlet air is higher than 7 °C the heat pump switches to normal mode of operation (symbols 16 and 20 are displayed). The heaters switch off. The heat pump is on, the screen remains unlit and inactive. Setting the clock and day of the week ...
  • Página 15  Hold field no. 6 for a while (fields 5 and 6 start to flash).  By pressing fields + or – you can set the number of vacation days shown in field no.  By pressing field no. 6 again, or when field no. 6 stops flashing, the set number of days is stored.
  • Página 16: Service And Maintenance

     By pressing field no. 11 again, you can deactivate the set time mode of operation. Fig. 10: Time periods Anti-legionella function  Works only when the heat pump is switched on. When activated, symbol no. 17 is displayed.  Automatic activation: every 2 weeks of operation of the heat pump, if the temperature of water did not exceed 65 °C for one straight our or more in the previous two-week period.
  • Página 17 by an authorised service provider. By providing regular service checkups, you can ensure flawless operation and long life of the heat pump. The product is under warranty in accordance with the conditions from the warranty statement. Before calling your service provider, check the following: ...
  • Página 18: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS Type TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Declared load profile Energy efficiency class Water heating energy efficiency (ƞwh) 111,3 111,3 110,7 110,7 111,8 111,8 Annual electricity consumption [kWh] Daily electricity consumption [kWh] 2,205 2,205 2,225 2,225 2,240 2,240 Thermostat temperature settings Value of "smart"...
  • Página 19 Type TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT *Heating time A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 *Energy consumption in the selected cycle 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 of emissions A15 / W10-55 [kWh] *COP in the selected cycle of emissions 3,10 3,10 3,10...
  • Página 20 HINWEISE! Das Gerät kann von 8-jährigen und älteren Kindern und Personen mit begrenzten physischen, sinnlichen und psychischen Fähigkeiten oder mit ungenügend Erfahrungen bzw. Kenntnis benutzt werden, falls sie dabei kontrolliert werden oder über die sichere Anwendung des Gerätes belehrt worden sind und dass sie die eventuelle damit verbundene Gefahr verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
  • Página 21 Verehrte Kundin, verehrter Kunde! Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf unserer Brauchwasser-Wärmepumpe Gorenje entschieden haben. Damit haben Sie Ihr Vertrauen einem der technisch ausgeklügelten Geräte erwiesen. Werkstoffe, Konstruktion und Prüfungen sind mit den Normen abgestimmt, die diesen Bereich betreffen.
  • Página 22: Lagerung Und Transport

    ANWENDUNGSGEBIET Dieses Gerät ist zur Warmwasserbereitung im Haushalt und bei anderen Verbrauchern mit einem täglichen Warmwasserverbrauch (40° C) von 150 l bis 250 l bestimmt. Das Gerät ist an die hauseigene Installation des warmen Brauchwassers und ans elektrische Versorgungsnetz angeschlossen. Die zur Funktion des Geräts notwendige Luftansaugung und -abgabe kann auch aus einem anderen Raum ausgeführt werden.
  • Página 23 FUNKTIONSPRINZIP DER WÄRMEPUMPE Die Wärmepumpe ist ein thermodynamischer Wärmegenerator, der die Wärme aus dem niedrigeren Temperaturniveau (z.B. Wärme der Raumluft) auf ein höheres Temperaturniveau anhebt (z.B. warmes Brauchwasser). Diese, der Raumluft entzogene Wärme, schafft zusammen mit der Antriebsenergie (elektrische Energie) Wärmeenergie, die zum Erwärmen des Brauchwassers zur Verfügung steht.
  • Página 24 AUFSTELLUNG DER WÄRMEPUMPE Die Wärmepumpe kann mit Raumluft oder gesteuerter Luft arbeiten. Der Raum, in dem die Wärmepumpe betrieben wird, muss frostfrei sein. Besonders ist darauf zu achten, dass eine möglichst verunreinigungsfreie Luftaufnahme gewährleistet wird. Der Staub schadet der Effizienz der Wärmepumpe. Bei der Auswahl des Aufstellungsortes müssen Sie berücksichtigen, dass die Wand für das Gewicht der Wärmepumpe samt Brauchwasser entsprechend tragfähig ist.
  • Página 25 Bei der Ausführung mit gesteuerter Luft sind die minimalen zugelassenen Rohrdurchmesser ø125 mm oder □150x70 zu berücksichtigen. Die Anleitungen für das Projektieren des Rohrleitungssystems finden Sie auf unseren Webseiten http://www.gorenje.com . Modelle TC…Z Um den einwandfreien Betrieb der Wärmepumpe zu gewährleisten soll die Temperatur der aufgenommenen Außenluft immer höher als 7 °C sein.
  • Página 26 Brauchwassers die Heizkörper eingeschaltet. Die Wärmepumpe arbeitet im Ersatzbetrieb. Modelle TC…ZNT Um ständig eine wirkungsvolle Leistung der Wärmepumpe zu gewährleisten, können Sie die Richtungsklappen installieren. Sie nehmen die Luft aus dem Raum oder vom Außen auf und führen sie dann wieder zurück in den Raum oder nach Außen. Wird die Temperatur der aufgenommenen Luft niedriger als 7 °C sein, werden für das Erwärmen des Brauchwassers die Heizkörper eingeschaltet.
  • Página 27 ANSCHLUSS AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ Das Wasserzuflußrohr der Wärmepumpe (Kaltes Wasser) trägt blaue Kennzeichnung und das Wasserabflussrohr (warmes Wasser) trägt rote Kennzeichnung. Sie können die Wärmepumpe an das hauseigene Wasserversorgungsnetz ohne Druckminderventil anschließen, wenn der Druck im Netz niedriger ist als 0,6 MPa (6 bar). Im Gegenfall ist der Einbau eines Druckminderventils notwendig, welches gewährleistet, dass der Druck am Zufluss in den Warmwasserspeicher den Nenndruck nicht übersteigt.
  • Página 28: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor dem standardmäßigem Anschließen ans Elektronetz ist in die Wärmepumpe Anschlusskabel minimalem Durchmesser von mindestens 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) zu installieren. Sie müssen dazu den mit zwei Schrauben (Bild 7) befestigten Schutzdeckel abnehmen. Zwischen Wärmepumpe und Dauerinstallation ist die Trennvorrichtung für alle Pole vom Elektronetz nach nationalen...
  • Página 29 BEDIENUNG DER WÄRMEPUMPE Die Wärmepumpe wird über das LCD Betätigungsdisplay (Bild 9) bedient. Durch Berühren einer beliebigen Stelle leuchtet das Display auf und die Bedienfelder werden aktiv. Die Wärmepumpe ist nach dem Anschluss der an das Wasserleitungs- und Elektronetz und mit Wasser gefülltem Kessel, betriebsbereit. Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser im Temperaturbereich von 10 °C bis 55 °C, von 55 °C bis 75 °C.
  • Página 30 die Steuerung noch den Kompressor ein und die Wärmepumpe arbeitet in normaler Betriebsart (die Symbole 16 und 20 sind sichtbar). Die Wärmepumpe ist eingeschaltet, der Bildschirm ist nicht beleuchtet und nicht aktiv. 60 Sekunden nach letzter Betätigung einer beliebigen Stelle des Bildschirms, schalten die Beleuchtung und die Aktivität des Bildschirms aus, was aber die Funktion der Wärmepumpe nicht beeinträchtigt.
  • Página 31 b) Ausführung Z Bei Inbetriebnahme der Anlage wird zuerst der Ventilator eingeschaltet und er arbeitet 1 Minute (das Symbol 20 ist sichtbar). Ist die Zuluft-Temperatur niedriger als 7 °C, schaltet der Ventilator aus. Zum Erwärmen des Brauchwassers werden die Heizkörper eingeschaltet. Die Wärmepumpe arbeitet im Ersatzbetrieb (das Symbol 14 ist sichtbar).
  • Página 32 Kessel 55 °C beträgt, schaltet der Heizkörper ein und die Wassertemperatur erreicht 75 °C. Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol 14. Wenn die Wassertemperatur 75 °C beträgt, beginnt die Wärmepumpe wieder in der Betriebsart vor der "HOT" Betriebsart zu arbeiten. Anzeige des Warmwassers in der Wärmepumpe Symbol auf dem Bildschirm: - kein Warmwasser...
  • Página 33  Durch erneute Betätigung des Feldes 12 können Sie nach oben beschriebenem Verfahren auch die zweite und die dritte Periode einstellen.  Wenn Sie die zweite und dritte Periode nicht einstellen werden, bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken auf Feld 11 oder warten Sie bis Feld 12 nicht mehr blinkt und die Einstellung automatisch gespeichert wird.
  • Página 34: Instandhaltung Und Wartung

    Ein-/Ausschalten: Wärmepumpe eingeschaltet – außer Feld 9 sind auf dem Bildschirm auch die anderen Felder sichtbar Wärmepumpe ausgeschaltet – es erscheint nur das Feld 9 Abtauen: Wärmepumpe ist in Abtaubetriebsart – es erscheint das Kontrollfeld 19 Wärmepumpe ist nicht in Abtaubetriebsart – das Kontrollfeld 19 erscheint nicht Ein-/ Ausschalten des Ventilators: Ventilator ist aktiv –...
  • Página 35 BETRIEBSSTÖRUNGEN Trotz sorgfältiger Fertigung und Kontrolle kann es zu Betriebsstörungen der Wärmepumpe kommen, welche von einem autorisierten Wartungspersonal behoben werden müssen. Fehlerindikation  Kommt es zu einem Fehler, ist als Warnung ein Pfeifen zu hören und das Feld 4 beginnt zu blinken. Bei Betätigung des Feldes 4 erscheint auf dem Feld 12 die Fehlerkode.
  • Página 36: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Angegebenes Lastprofil Energieeffizienzklasse Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz 111,3 111,3 110,7 110,7 111,8 111,8 (ƞwh) Jährlicher Stromverbrauch [kWh] Täglicher Stromverbrauch [kWh] 2,205 2,205 2,225 2,225 2,240 2,240 Temperatureinstellung des Thermostats Wert "smart" Volumen 78,2 78,2 97,9 97,9 117,6 117,6...
  • Página 37 TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT * Aufwärmzeit A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 * Energieverbrauch beim gewählten 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 Rücklaufzyklus A15 / W10-55 [kWh] *COP bei gewählten Rücklaufzyklus 3,10 3,10 3,10 3,10 3,10 3,10...
  • Página 38: Avertissements

    AVERTISSEMENTS! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychophysiques limités et des personnes avec le manque d’expérience technique, mais toujours sous la surveillance et les conseils d’une personne expérimenté. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Página 39 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi le chauffe-eau thermodynamique (plus loin dénommé CET) Gorenje. Vous avez accordé votre confiance à un des appareils les plus perfectionnés de ce type. Les matériaux, la construction et les essais réalisés sont conformes aux normes qui régissent ce domaine.
  • Página 40: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D’UTILISATION Cet appareil est destiné à la production d’eau chaude sanitaire dans les ménages et chez d’autres utilisateurs où la consommation journalière en eau chaude (40 °C) ne dépasse pas 150 l à 250 l. L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau chaude sanitaire de la maison ;...
  • Página 41: Principe De Fonctionnement De La Pompe À Chaleur

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEUR Une pompe à chaleur est une génératrice thermodynamique qui hausse la température d’un niveau de plus bas (p.ex. la chaleur de l’air d’une pièce) à un niveau plus haut (p.ex. l’eau sanitaire chaude). Ensemble avec de l’énergie de propulsion (électrique), cette chaleur forme l’énergie thermique destinée à...
  • Página 42 INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Le CET peut fonctionner à l'air ambiant ou à l’air dirigé. La pompe à chaleur doit être installée dans une pièce à l'abri du gel. Lors du choix de la pièce appropriée pour l’installation de la pompe à chaleur il faut veiller aussi à ce que l’emplacement de la prise d’air ne soit pas poussiéreux, puisque la poussière exerce une mauvaise influence sur l’efficacité...
  • Página 43 ø125 mm ou □150x70. Les instructions de conception du système de tuyauterie sont mises à votre disposition sur notre site internet http://www.gorenje.com.. Modèles TC…Z Pour un fonctionnement normal de CET, la température d'air extérieur pris doit être d'au moins 7 °C.
  • Página 44 température de l'air pris étant inférieure à 7 °C, les corps chauffants sont mis en marche pour chauffer de l’eau. Le CET fonctionne en mode de réserve. Modèles TC…ZNT Un fonctionnement constamment efficace du CET peut être assuré en installant des clapets de direction à...
  • Página 45: Raccordement Au Réseau D'eau

    RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’EAU Les tuyaux d’alimentation et d'évacuation d'eau sont marquées par les couleurs, l'entré d'eau froide en bleu et en rouge la sortie d'eau chaude. Si la pression d’eau est inférieur à 0,6 MPa (6 bars), le CET peut être raccordé au réseau d’eau sans détendeur.
  • Página 46: Raccordement Au Réseau Électrique

    RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le raccordement de CET au réseau électrique se fait avec une câble électrique du diamètre d'au moins 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm Pour faire cela, il faut enlever le couvercle de protection de CET; celui-ci étant fixé à l'aide de deux vis (Image 7).
  • Página 47 MANUEL D’UTILISATION Le CET est pilotée à l'aide d'un écran LCD tactile (Image 9). En touchant l'écran, celui-ci s'éclaire. L'écran éclairé, les icônes de pilotage sont actives. Le ballon rempli d’eau, le CET raccordé au réseau de la distribution de l’eau et branché...
  • Página 48 premier et fonctionne pendant 1 minute (le symbole 20 est affiché ).SI la température d'air entrant est convenable, le pilot met en marche aussi le compresseur et la pompe à chaleur fonctionne en mode normal (les symboles 16 et 20 sont affichés). La pompe à chaleur est mise en marche, l'écran n'est pas éclairé et donc inactif.
  • Página 49 b) modèle Z Lors du démarage de l'appareil, c'est le ventilateur qui se met en marche en premier et fonctionne pendant 1 minute (le symbole 20 est affiché). Si la température de l'air entrant est inférieure à 7 °C, le ventilateur se met en arrêt. Pour le chauffage de l'eau sanitaire les corps chauffants se mettent en marche.
  • Página 50 Mise en marche de mode de fonctionnement "HOT"  Si vous voulez chauffer l'eau jusqu'à la température maximale de 75 °C, appuyez dans le champ 15 sur l'écran. La pompe à chaleur chauffe l'eau jusqu'à la température de 55 °C. L'écran affiche les symboles 16 et 20. Une fois la température d'eau dans le ballon atteint 55 °C, le corps chauffant électrique est mis en marche pour chauffer l'eau jusqu'à...
  • Página 51  Réglez l'heure de mise en marche de la pompe à chaleur en appuyant + ou –.  Appuyez de nouveau dans le champ 12 pour régler la seconde et la troisième période; suivez le procédé décrit.  Dans le cas où vous n’allez pas configurer les deuxième et troisième périodes, confirmez le réglage en appuyant sur le champ 11 ou attendez jusqu'à...
  • Página 52: Entretien Et Réparations

    pompe à chaleur: la pompe à chaleur chauffe l'eau – le témoin 16 est affiché la pompe à chaleur ne chauffe pas l'eau – le témoin 16 n'est pas affiché mise ne marche/arrêt: le CET mise en marche – outre le champ 9, les autres champs sont aussi visibles le CET mise en arrêt –...
  • Página 53: Troubles De Fonctionnement

    TROUBLES DE FONCTIONNEMENT Malgré la fabrication soigneuse et le contrôle, le fonctionnement du CET peut présenter des troubles qui doivent être résolus par un technicien autorisé. Indication des erreurs et des avertissements  Dans le cas d'une erreur sur l'appareil, l'alerte sonore est déclenchée et le champ 4 se met à...
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Profil de charge Classe d’efficacité énergétique Efficacité énergétique de chauffage 111,3 111,3 110,7 110,7 111,8 111,8 d'eau (ƞwh) Consommation annuelle d’énergie électrique [kWh] Consommation journalière d’énergie 2,205 2,205 2,225 2,225 2,240 2,240 électrique [kWh]...
  • Página 55 Type TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT * Temps de chauffe A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 * Consommation d'énergie par profil 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 choisi A15 / W10-55 [kWh] *COP par profil choisi A15 / W10-55 3,10 3,10 3,10...
  • Página 56 AVVERTENZE! L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone anziane e persone con limitate capacità fisiche o mentali o con insufficiente esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o se sono istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se sono a conoscenza dei potenziali pericoli.
  • Página 57 Le ringraziamo per la fiducia che ci ha mostrato con l’acquisto di pompa di calore Gorenje. Questa pompa di calore per il riscaldamento di acqua sanitaria è uno degli apparecchi più avanzati della sua categoria. I materiali, la costruzione e le prove sono state effettuate in conformità...
  • Página 58: Stoccaggio E Trasporto

    Quest’apparecchio è progettato per la produzione di acqua sanitaria per l’uso domestico e per l’uso nei luoghi, dove il consumo giornaliero di acqua calda (40° C) non supera 150 litri - 250 litri. L'apparecchio deve essere collegato alla rete idrica e alla rete elettrica.
  • Página 59 IL PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO In realtà la pompa di calore è un generatore di calore termodinamico, che aumenta il calore da un basso livello di temperatura (ad esempio: il calore dell'aria ambiente) ad un livello di temperatura superiore (ad esempio: acqua calda sanitaria). Il calore sottratto dall'aria ambiente, insieme con l'energia elettrica, genera l’energia di riscaldamento che è...
  • Página 60 COLLOCAZIONE DELLA POMPA DI CALORE La pompa di calore può funzionare utilizzando l'aria ambiente o aria guidata da altri locali. La pompa di calore deve essere installata in un luogo dove non gela. Quando si seleziona il luogo, bisogna prestare particolare attenzione che il posto dell’aspirazione d’aria non sia polveroso in quanto la polvere incide negativamente sulle prestazioni della pompa di calore.
  • Página 61 Nel caso di utilizzo di aria esterna, l'utente deve rispettare il diametro minimo dei tubi ø125 mm o □150x70. Potete trovare le istruzioni per la progettazione del sistema di condotti sul nostro sito web: http://www.gorenje.com . Modelli TC…Z Per assicurare il normale funzionamento della pompa di calore, la temperatura dell'aria esterna aspirata deve essere di almeno 7°...
  • Página 62 alette, che prendono aria dai locali, e poi restituirla sia all’interno dei locali o all’esterno. Se la temperatura dell'aria sarà sotto 7° C, per il riscaldamento dell'acqua sanitaria verranno inserite le resistenze elettriche. La pompa di calore funziona in modo operativo "riserva". Modelli TC…ZNT Per assicurarsi che il funzionamento della pompa sia efficace in ogni momento, è...
  • Página 63: Allacciamento Alla Rete Idrica

    ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA Sui tubi della pompa di calore l’ingresso e l'uscita dell’acqua sono contrassegnati con i colori. L’ingresso di acqua fredda è contrassegnato con colore blu e l’uscita di acqua calda è contrassegnata con colore rosso. La pompa di calore è progettata per essere allacciata alla rete idrica interna senza l'utilizzo della valvola di sfogo se la pressione nella rete di alimentazione è...
  • Página 64: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima del collegamento alla rete di alimentazione, è necessario installare un cavo di alimentazione nella pompa di calore, con sezione minima di 1,5 (H05VV-F 3G 1,5 mm ). Per fare questo, il coperchio di protezione deve essere rimosso dalla pompa di calore. Il coperchio è...
  • Página 65 GESTIONE DELLA POMPA DI CALORE La pompa di calore può essere gestita tramite lo schermo touch screen LCD (Fig. 9). Premendo un punto qualsiasi sullo schermo, lo schermo si accende. Quando lo schermo è illuminato, i campi di funzionamento sono attivi. Quando la pompa di calore è...
  • Página 66 Inserimento / disinserimento della pompa di calore  Per avviare la pompa di calore, premere il campo 9. Quando l'apparecchio è acceso, la ventola inizia a funzionare e funziona per un minuto (è visualizzato il simbolo 20). Se la temperatura dell'aria in entrata è adatta, il controllo inserisce anche il compressore e la pompa di calore funziona in modo di funzionamento normale (sono visualizzati i simboli 16 e 20).
  • Página 67 cancellato in qualsiasi momento premendo il campo 4. Il campo 12 riprende a visualizzare il tempo. b) Versione Z Quando l'apparecchio è acceso, la ventola inizia a funzionare e funziona per un minuto (è visualizzato il simbolo 20). Se la temperatura dell'aria in entrata è più bassa di -7 °C, la ventola viene disinserita.
  • Página 68 Inserimento del modo operativo "HOT"  Se si desidera riscaldare l'acqua alla temperatura massima di 75° C, premere il campo 15. La pompa di calore riscalda l'acqua a 55° C. Lo schermo visualizza i simboli 16 e 20. Quando la temperatura nella caldaia raggiunge i 55° C, la resistenza elettrica si accende per riscaldare l’acqua a 75°...
  • Página 69  Sul campo 5 appare la scrittura 1ON, il campo 12 lampeggia.  Premendo i campi + o - impostare il tempo d’inserimento della pompa di calore.  Premendo di nuovo il campo 12, è possibile utilizzare la procedura di cui sopra per impostare il secondo e il terzo periodo.
  • Página 70: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    pompa di calore: la pompa di calore riscalda l’acqua – il campo di controllo 16 è visualizzato la pompa di calore non riscalda l’acqua – il campo di controllo 16 non è visualizzato inserimento/disinserimento: pompa di calore inserita – oltre al campo 9, il display visualizza anche altri campi pompa di calore disinserita –...
  • Página 71 ERRORI DI FUNZIONAMENTO Nonostante attenta produzione e controllo, sulla pompa di calore si possono verificare degli errori che devono essere eliminati da assistenza tecnica autorizzata. Indicazione errori  In caso di errore sull'apparecchio, l’avvisatore acustico emette dei segnali acustici e il campo 4 inizia a lampeggiare.
  • Página 72: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tipo TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Profilo d’uso Classe di efficienza energetica Efficienza energetica di riscaldamento 111,3 111,3 110,7 110,7 111,8 111,8 acqua ηwh Consumo annuale di energia elettrica [kWh] Consumo giornaliero di energia 2,205 2,205 2,225 2,225 2,240 2,240...
  • Página 73 Tipo TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT *Tempo di riscaldamento A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 *Consumo energia in ciclo scelto delle 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 emissioni A15 / W10-55 [kWh] *COP in ciclo scelto delle emissioni 3,10 3,10 3,10...
  • Página 74 ADVERTENCIA Este aparato no podrá ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, motriz o mental, ni por personas que carecen de experiencias o conocimientos necesarios, sin la supervisión adecuada. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato o efectuar operaciones de mantenimiento.
  • Página 75: Introducción

    En caso de avería la bomba de calor está protegida por un fusible adicional. Al realizar la instalación se deberá tener en cuenta que, en estos casos, el agua del interior puede alcanzar altas temperaturas (130ºC), conforme a la normativa de seguridad. Este producto contiene gases de efecto invernadero fluorados.
  • Página 76: Almacenamiento Y Transporte

    Este aparato está destinado al calentamiento de agua sanitaria para uso doméstico con consumos diarios inferiores a 250 l de agua caliente (40°C). Debe ser conectado tanto a la red de distribución de agua como a la red eléctrica. La entrada y salida de aire puede venir o ir a una habitación contigua.
  • Página 77: Principio De Funcionamiento

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO La bomba de calor es una máquina termodinámica que, con un aporte de trabajo producido por electricidad, es capaz de transferir calor de un foco frío, temperatura más baja (por ejemplo: aire contenido en una habitación) a un foco más caliente, temperatura más alta (por ejemplo: agua caliente sanitaria).
  • Página 78: Instalación

    INSTALACIÓN La bomba de calor puede utilizar el aire ambiente o el de otros locales. Debe ser colocada en un recinto con temperaturas por encima de 0 °C. Al elegir el emplazamiento de la bomba de calor hay que cerciorarse de que el local no esté polvoriento, ya que el polvo tiene un efecto negativo sobre el aparato.
  • Página 79 (ø125 mm o □ 150x70). Las instrucciones de construcción del sistema de tubería están disponibles en nuestro sitio web http://www.gorenje.com . Modelos TC…Z Para que la bomba funcione normalmente la temperatura del aire que viene del exterior debe ser igual o superior a 7 °C.
  • Página 80 está ubicada en un local donde la temperatura es inferior a 7 °C, el agua sanitaria será calentada con la resistencia eléctrica. La bomba de calor funcionará en modo de reserva. Modelos TC…ZNT Para que la bomba de calor siempre funcione eficientemente, puede integrar trampillas para traer el aire del mismo local o desde el exterior y luego redirigirlo a dicho local o al exterior.
  • Página 81: Conexión A La Red De Distribución De Agua

    CONEXIÓN A LA RED DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA La entrada y la salida de agua están identificadas con dos colores: azul para la entrada de agua fría y rojo para la salida de agua caliente. Si la presión en la red es inferior a 0,6 MPa (6 bar) la bomba de calor puede ser conectada a la red de distribución de agua de la vivienda sin válvula reductora de presión.
  • Página 82: Conexión A La Red Eléctrica

    CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, instale en la bomba de calor el cable de conexión de sección mínima de 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 ). Para poder hacerlo quite la tapa protectora, que está...
  • Página 83: Control De La Bomba De Calor

    CONTROL DE LA BOMBA DE CALOR El control de la bomba de calor se realiza a través de la pantalla LCD, sensible al tacto (figura 9). La pantalla se ilumina cuando se pulsa en cualquier sitio de esta. Si está iluminada, las casillas de mando están activas. Tras conectar la bomba de calor a la red de distribución de agua, a la red eléctrica y llenarla de agua, está...
  • Página 84 Puesta en marcha/paro de la bomba de calor  Pulse la casilla 9 para poner en marcha la bomba de calor. Se activará el ventilador, que funcionará durante 1 minuto (el número 20 se visualiza). Si la temperatura del aire de entrada es apropiada, el autómata activa el compresor y la bomba de calor se pone a funcionar en modo normal (los números 16 y 20 se visualizan).
  • Página 85 b) Modelo Z Tras la puesta en marcha se activa el ventilador durante 1 minuto (el número 20 se visualiza). Si la temperatura del aire de entrada es inferior a 7°C, el ventilador se desactiva. Para el calentamiento del agua sanitaria se activan las resistencias. La bomba de calor funciona en el modo de reserva (se visualiza el número 14).
  • Página 86 55°C, la resistencia eléctrica se pone en marcha para calentar el agua hasta los 75°C. En la pantalla se visualiza el número 14. Cuando la temperatura alcanza los 75°C, la bomba de calor vuelve a funcionar en el modo en que funcionaba antes de pasar al modo "HOT".
  • Página 87  Pulsando la casilla + o – ajuste la hora de puesta en marcha de la bomba de calor.  Pulsando de nuevo la casilla 12 se puede ajustar también el segundo y el tercer período, siguiendo el mismo procedimiento. ...
  • Página 88: Mantenimiento E Intervenciones De Servicio

    Puesta en marcha/paro: Bomba de calor está activada – en la pantalla, además de la casilla 9, se visualizan también otras casillas Bomba de calor está desactivada – en la pantalla es visible sólo la casilla 9 Descongelación: Bomba de calor está en modo de descongelación - la casilla de control 19 se visualiza Bomba de calor no está...
  • Página 89: Perturbaciones De Funcionamiento

    PERTURBACIONES DE FUNCIONAMIENTO A pesar de la realización y del control esmerado, puede suceder que en la bomba de calor aparezcan ciertos problemas o averías que deben ser solucionados por un técnico autorizado. Lista de errores En caso de error, el aparato emite un pitido y la casilla 4 empieza a parpadear Pulsando la casilla 4, en la casilla 12 se visualiza el código del error.
  • Página 90: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Perfil de carga declarado Clase de eficiencia energética Eficiencia energética del caldeo de agua 111,3 111,3 110,7 110,7 111,8 111,8 (ƞwh) Consumo anual de electricidad [kWh] Consumo diario de electricidad [kWh] 2,205 2,205 2,225...
  • Página 91 Tipo TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT *Tiempo de calentamiento 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 A15 / W10-55 [h:min] *Consumo de energía del perfil 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 seleccionado A15 / W10-55 [kWh] *COP del perfil seleccionado 3,10 3,10 3,10...
  • Página 92: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA! Dzieci starsze od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub psychicznych, jak również osoby z brakiem doświadczenia lub wiedzy, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem lub po szkoleniu dotyczącym stosowania urządzenia w bezpieczny sposób (muszą rozumieć możliwe niebezpieczeństwa wynikające z użytkowania). Dzieci nie mogą...
  • Página 93 Utylizacji Odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. PRZEDSTAWIENIE Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup sanitarnej pompy ciepła Gorenje – jednego z najbardziej zaawansownych urządzeń tego typu. Materiały, konstrukcja i testy są zgodne z normami obowiązującymi w tej dziedzinie.
  • Página 94: Zakres Stosowania

    ZAKRES STOSOWANIA Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do ogrzewania wody użytkowej w gospodarstwach domowych oraz dla innych użytkowników, których dzienne zapotrzebowanie na ciepłą wodę (40 °C) nie przekracza 150 l do 250 l. Urządzenie musi być podłączone do domowej instalacji wodociągowej, a do jego działania jest potrzebne zasilanie elektryczne.
  • Página 95 ZASADA DZIAŁANIA POMPY CIEPŁA Pompa ciepła jest termodynamicznym generatorem ciepła, który ciepło z niższego poziomu temperatury (np. ciepło powietrza z pomieszczenia) podnosi na wyższy poziom temperatury (np. ciepła woda użytkowa). Pobrane ciepło, wraz z energią napędową (elektryczną) wytwarza energię cieplną, która służy do ogrzewania wody użytkowej.
  • Página 96 UMIESZCZENIE POMPY CIEPŁA Pompa ciepła może być stosowana do pracy z obiegiem wewnętrznym lub wywiewem powietrza. Pompę ciepła należy postawić do pomieszczenia w którym nie zamarza. Przy wyborze pomieszczenia należy zwrócić szczególną uwagę aby miejsce odbioru powietrza nie było zakurzone, ponieważ kurz ujemnie wpływa na efektowność...
  • Página 97 Możliwe jest pojawienie się oporu w przewodach i kolanach - należy pamiętać o tym, że zwiększa on poziom hałasu urządzenia. V trybie pracy z wywiewem powietrza należy uwzględnić najmniejsze dozwolone średnice przewodów ø125 mm lub □150x70. Instrukcja dotycząca projektowania systemu przewodów jest dostępna na naszej stronie internetowej: http://www.gorenje.com .
  • Página 98 Modele TC…Z Aby pompa ciepła działała normalnie, temperatura zasysanego powietrza powinna mieć co najmniej 7 °C. Aby zwiększyć efektywność działania pompy cieplnej, można wbudować klapy regulujące przepływ strugi powietrza z wewnątrz pomieszczenia i następnie na zewnątrz lub do wewnątrz pomieszczenia. Jeśli temperatura zasysanego powietrza będzie niższa od 7 °C, włączą...
  • Página 99 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Dopływ i odpływ wody są na przewodach pompy ciepła oznaczone kolorami. Dopływ zimnej wody jest oznaczony na niebiesko, odpływ ciepłej wody – na czerwono. Zbiornik ciepłej wody można podłączyć do domowej instalacji wodociągowej bez zaworu redukcyjnego w przypadku gdy ciśnienie w instalacji jest niższe od 0,6 MPa (6 bar).
  • Página 100: Podłączenie Do Instalacji Elektrycznej

    PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Przed podłączeniem instalacji elektrycznej należy w pompie ciepła zainstalować przewód przyłączeniowy o minimalnym przekroju co najmniej 1,5 (H05VV-F 3G 1,5 mm aby to wykonać, należy zdjąć pokrywę ochronną pompy ciepła. Pokrywa jest przymocowana dwiema śrubami (Rysunek Podłączenie sieci elektrycznej musi odbywać...
  • Página 101 OBSŁUGA POMPY CIEPŁA Pompę ciepła obsługuje się za pomocą ekranu LCD (Rysunek 9) wrażliwego na dotyk. Dotykając ekranu w dowolnym miejscu, uruchamiamy jego oświetlenie. Oświetlony ekran jest gotowy do obsługi urządzenia. Po podłączeniu pompy ciepła do instalacji wodociągowej i elektrycznej oraz po napełnieniu zasobnika wodą, jest ona przygotowana do działania.
  • Página 102 normalnym (wyświetlają się symbole 16 i 20). Pompa ciepła jest włączona, ekran jest nieoświetlony i nieaktywny. 60 sekund po ostatnim dotknięciu ekranu w dowolnym miejscu, oświetlenie się wyłączy, co w żaden sposób nie wpływa na działanie pompy ciepła. Pierwsze dotknięcie ekranu w dowolnym miejscu ponownie aktywuje ekran i jego oświetlenie. W przypadku próby włączenia w niższych temepraturach należy przeczytać...
  • Página 103 Możliwość przełączenia na normalny tryb pracy jest sprawdzana co 2 h, kiedy na czas 1 min. włącza się wentylator. Jeśli temperatura wprowadzanego powietrza jest wyższa od 7 °C, pompa ciepła przechodzi do normalnego trybu pracy (włączają się symbole 16 i 20). Grzałki zostają wyłączone.Pompa ciepła jest włączona, ekran jest nieoświetlony i nieaktywny Ustawienia czasu i dnia tygodnia ...
  • Página 104 Wyświetlanie zawartości ciepłej wody w pompie ciepła Na ekranie wyświetla się symbol: - brak ciepłej wody - mniejsza ilość ciepłej wody - większa ilość ciepłej wody Ustawienia trybu pracy urlop W trybie pracy urlop ustawiamy ilość dni (maksymalnie 100), w których pompa ciepła ma utrzymywać...
  • Página 105 postępowania za pomocą pola 11 lub poczekać, aż pole 12 przestanie migać i ustawienia zostaną automatycznie zapisane.  W przypadku ustawienia czasowego trybu działania "dla każdego konkretnego dnia w tygodniu" lub "dla okresu od ponedziałku do piątku i od soboty do niedzieli" należy ustawić...
  • Página 106: Konserwacja I Serwis

    KONSERWACJA I SERWIS Po prawidłowej instalacji i użytkowaniu pompa ciepła będzie działała bez przez wiele lat , bez potrzeby napraw . Z zewnątrz należy ją myć wodą z niewielką ilością proszku do prania. Nie należy używać rozcieńczalników i innych ostrych środków czystości.
  • Página 107: Właściwości Techniczne

    Błąd Opis błędu Rozwiązanie E361 Błąd czujnika zewnętrznego powietrza. Prosimy zadzwonić do serwisu (automatyczne przełączenie na ogrzewanie za pomocą grzalłki elektrycznej). E363 Błąd czujnika odmrażania. Prosimy zadzwonić do serwisu (automatyczne przełączenie na ogrzewanie za pomocą grzalłki elektrycznej). WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Określony profil obciążenia Klasa efektywności energetycznej...
  • Página 108 TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT * Czas nagrzewania A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 * Zużycie energii w wybranym cyklu 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 emisji A15 / W10-55 [kWh] *COP w wybranym cyklu emisji 3,10 3,10 3,10...
  • Página 109 UPOZORNĚNÍ! Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, psychickými a mentálními schopnostmi, pokud mají dohled a jsou informovány o použití zařízení bezpečným způsobem a rozumí možným nebezpečím. Děti si se zařízení nesmí hrát. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět děti bez dozoru. Tepelné...
  • Página 110 PŘEDSTAVENÍ Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za výběr tepelného čerpadla Gorenje. Vyslovili jste důvěru jednomu z nejčastěji používanému přístroji svého druhu. Použité materiály, konstrukce a testy splňují požadavky norem v této oblasti.
  • Página 111: Oblast Použití

    OBLAST POUŽITÍ Tento přístroj je určen pro přípravu teplé vody v domácnostech a u jiných spotřebitelů, jejichž denní spotřeba teplé vody (40 °C) nepřesahuje 150 l až 250 l. Přístroj musí být připojený na domovní přípojku teplé vody, pro svůj chod potřebuje elektrické...
  • Página 112 PRINCÍP FUNGOVANÍ TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelné čerpadlo je termodynamický generátor tepla, který teplo z nižší teplotní hladiny (např. teplota vzduchu v prostoru) zvýší na vyšší teplotní hladinu (např. teplá voda). Toto teplo spolu s pohonnou (elektrickou) energií tvoří tepelnou energii, která je k dispozici pro ohřev vody.
  • Página 113 UMÍSTĚNÍ TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelné čerpadlo lze použít při práci s prostorovým nebo přivedeným vzduchem. Tepelné čerpadlo musí být instalováno v místnosti, kde nemrzne. Při umístění musíte věnovat zvláštní pozornost zvolené oblasti, aby neobsahovalo prachové částice, protože prach nepříznivě ovlivňuje účinnost tepelného čerpadla. Při výběru dávejte pozor i na tvrdost zdí, aby udržely hmotnost tepelného čerpadla spolu s hmotností...
  • Página 114 V případě modelu s přivedeným vzduchem musíte dodržovat nejmenší povolené průměry trubky ø125 mm anebo □150x70. Návod na projektování potrubního systému lze najít i na našich webových stránkách http://www.gorenje.com . Modely TC…Z Pro normální provoz tepelného čerpadla musí být teplota vnějšího vzduchu aspoň...
  • Página 115 Modely TC…ZNT Aby tepelné čerpadlo účinně fungovalo, můžete pomocí směrových klapek vytáhnout vzduch z prostoru a ho pak vrátíte do prostoru anebo ven. Pokud je teplota vzduchu nižší než -7 °C, zapnou se pro ohřívání sanitární vody ohřívače. Tepelné čerpadlo funguje v rezervním režimu.
  • Página 116 PŘÍPOJENÍ NA VODOVOD Přívod a odvod vody v trubkách tepelného čerpadla jsou barevně označeny. Přívod studené vody je označen modrou barvou, odvod teplé vody je označen červenou barvou. Tepelné čerpadlo připojíte na domovní vodovodní přípojku bez redukčního ventilu, v případě, že tlak v sítí je nižší než 0,6 MPa (6 bar). V opačném případě je zapotřebí...
  • Página 117 PŘIPOJENÍ DO ELEKTRICKE SÍTĚ Před připojením do elektrické sítě musíte tepelného čerpadla zabudovat přípojný kabel minimálního průřezu alespoň 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ). Abyste to mohli udělat, musíte z tepelného čerpadla odstranit ochranný kryt. Kryt je připevněn dvěmi šrouby (Obrázek 7).
  • Página 118 OVLÁDÁNÍ TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelné čerpadlo ovládáte pomocí LCD dotykové obrazovky (Obrázek 9). Stisknutím kdekoliv na obrazovce se obrazovka rozsvítí. Při rozsvícení obrazovky je pole pro ovládání aktivováno. Po zapojení tepelného čerpadla do vodovodní a elektrické sítě a naplnění kotle vodou, je čerpadlo připraveno k provozu. Tepelné čerpadlo ohřívá vodu v rozsahu 10 °C - 55 °C, od 55 °C do 75 °C vodu ohřívají...
  • Página 119 obrazovky zhasnou, což neovlivní provoz tepelného čerpadla. První dotykem kdekoliv na obrazovce se aktivuje obrazovka a její osvětlení. V případě, že se pokusíte zapnout při nižší teplotě viz kapitola "Provoz při nižší teplotě".  Přidržením pole 9 tepelné čerpadlo vypnete. Zařízení nefunguje, na obrazovce se zobrazuje jenom pole 9.
  • Página 120  Opět stiskněte pole 12 ( zobrazí se blikající nastavená hodina).  Stisknutím pole + anebo – můžete nastavit hodiny ( přidržením pole + anebo – nastavení urychlíte).  Opět stiskněte pole 12.  Zobrazí se blikající nastavené minuty.  Stisknutím pole + anebo –...
  • Página 121 normálního režimu fungování, osvětlení pole 6 zhasne.  Po uběhnutí nastaveného počtu dní ohřívač přejde do předchozího režimu fungování, osvětlení pole 6 zhasne. Nastavení časového režimu fungování V časovém režimu nastavte čas zapnutí a vypnutí ohřívání vody. Pro každou kombinaci časového období lze nastavit až tří časové intervaly, během kterých tepelné...
  • Página 122: Údržba A Servis

    Funkce antilegionella  Funguje jenom při zapnutém tepelném čerpadle, je-li aktivován symbol 17.  Automatické zapnutí: každých 14 dnů provozu tepelného čerpadla, pokud během posledních 14-dnů teplota vody nepřesáhla aspoň 1 hodinu celkem 65 °C.  Antilegionella program můžete zapnout ručně stisknutím pole 15 (ohřívaní vody na teplotu 75 °C).
  • Página 123: Problém Příčina

    Před nahlášením možné poruchy zkontrolujte:  Jestli je vše v pořádku s přívodem elektrické energie?  Jestli nemá vycházející vzduch překážky?  Jestli není teplota prostředí příliš nízká?  Jestli je slyšet chod kompresoru a ventilátoru?  Pokles tlaku potrubního systému. Prosíme vás, abyste případné...
  • Página 124: Technické Vlastnosti

    TECHNICKÉ VLASTNOSTI TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Určený profil zatížení Třída energetické účinnosti Energetická účinnost při ohřívání 111,3 111,3 110,7 110,7 111,8 111,8 vody (ηwh) Roční spotřeba elektrické energie [kWh] Denní spotřeba elektrické energie [kWh] 2,205 2,205 2,225 2,225 2,240 2,240 Nastavení...
  • Página 125 TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT * Čas vyhřívání A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 * Spotřeba energie u cyklu vypouštění 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 A15 / W10-55 [kWh] *COP u vybraného cyklu vypouštění 3,10 3,10 3,10...
  • Página 126 UPOZORNENIE! Zariadenie môžou použivať len detia od 8 let a osoby se zmenšenímy fizickými, psihickými a mentálními schopnostmy, pokud maju dohlíženie a su informovane o použitiu zariadenia bezpečným zpôsobom a rozumia možným nebezpeči. Detia si se zariadeniem nesmia hrat. Čištenie a udržbu zariadenia nesmi provadet detia bez dohlíženia. Tepelné...
  • Página 127 PREDSTAVENIE Vážený zákazník, ďakujeme Vám za výber tepelného čerpadla Gorenje. Preukázali ste dôveru jednému z najprepracovanejších prístrojov svojho druhu. Použité materiály, konštrukcia a testovanie spĺňajú požiadavky noriem regulujúcich túto oblasť.
  • Página 128: Oblasť Použitia

    OBLASŤ POUŽITIA Tento prístroj je určený na prípravu teplej vody v domácnostiach a u iných spotrebiteľov, ktorých denná spotreba teplej vody (40 °C) nepresahuje 150 l až 250 l. Prístroj musí býť pripojený na domovú prípojku teplej vody, pre svoj chod potrebuje elektrické...
  • Página 129 PRINCÍP FUNGOVANIA TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelné čerpadlo je termodynamický generátor tepla, ktorý teplo z nižšej teplotnej hladiny (napr. teplota vzduchu v priestore) zdvihne na vyššiu teplotnú hladinu (napr. teplá voda). Toto teplo spolu s pohonnou (elektrickou) energiou tvorí tepelnú energiu, ktorá je k dispozícii na ohrev vody.
  • Página 130 UMÍSTENIE TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelne čerpadlo lze použit pri práci s prostorovým lebo vedením vzduchom. Tepelné čerpadlo musí byť inštalované v mieste, kde nemrzne. Pri umiestnení je potrebné venovať osobitnú pozornosť zvolenej oblasti, ktoré nesmí zahŕňovat prach, pretože prach nepriaznivo ovplyvňuje účinok tepelného čerpadla. Pri vyberu davajte pozor i na tvrdost stěny, aby mohla vydržať...
  • Página 131 V pripade modela s privadzanym vzduchom musíte dodržovať nejmenšie povolené prumery trubky ø125 mm alebo □150x70. Návod na projektovánie trubkoveho systéma lze najíst aj na naších webových stránkach http://www.gorenje.com . Modely TC…Z Pro normální provoz tepelného čerpadla musí být teplota vonkajšieho vzducha alespon 7 °C.
  • Página 132 Modely TC…ZNT Aby tepelné čerpadlo učinne fungovalo, môžete pomocou usmerovacích klapok zajmout vzduch zo priestoru a ho pak vratíť do priestoru alebo ven. Ak je teplota vzducha nižšia ak -7 °C sa pro ohrievánie sanitární vody zapnu ohrievače. Tepelné čerpadlo funguje v rezervním režimu. Obrazok 5: Možná...
  • Página 133 PRIPOJENIE NA VODOVOD Prívod a odvod vody v trubkach tepelného čerpadla su farebne označeny. Prívod chladné vody je označen modru barvou, odvod teplé vody je označen červenu barvou.Tepelné čerpadlo pripojte na domovú vodovodnú prípojku bez redukčného ventila, v prípade ak je tlak v sieti nižší než 0,6 MPa (6 bar). V opačnom prípade je potrebné...
  • Página 134 PRIPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETI Pred pripojeniem do elektrickej síetí musíte tepelneho čerpadla zabudovať prípojové lano minimálného pruseku alespoň 1,5 (H05VV-F 3G 1,5 mm ). Abyste to mohli udělat, musíte zo tepelného čerpadla odstraniť ochranný kryt. Kryt je prítvrzen dvema šrouby (Obrazok 7).
  • Página 135 OVLÁDÁNIE TEPELNÉHO ČERPADLA Tepelne čerpadlo ovladate pomocou LCD dotykové obrázovky (Obrázek 9). Zmačnutiem kdekoliv na obrázovce se obrázovka osvetli. Pri osvetlené obrázovke je pole pre ovladanie aktivované. Po zapojeniu tepelného čerpadla do vodovodne a elektrické síetí a naplneniu kotla zo vodou, je čerpadlo pripravene na prievoz.
  • Página 136 V 60 sekundách po posledním zásahu kdekoly na obrázovke osvetlenie a aktivita obrázovky zhasnou, a to neovlivnuje provoza tepelného čerpadla. Prvny zmačnutie kdekoli na obrázovke aktivuje obrázovku a jej osvetlenie. V prípade pokusu zapnutia u nižšie teplote viz kapitola "Provoz pri nižší teplote". ...
  • Página 137  Opět zmačnite pole 12 (ukáže se blikajici nastavena hodina).  Zo zmačnutiem pole + alebo – môžete nastaviť hodiny (podrženiem pole + alebo – nastavenie pospešíte).  Opět zmačnite pole 12.  Ukažu sa blikajuce nastavene minuty.  Zo zmačnutiem pole + alebo – môžete nastaviť minuty (podrženiem pole + alebo – nastavenie pospešite).
  • Página 138 normálneho režimu prevádzky a ikona 6 už nesvieti.  Keď sa obdobie nastavených dni prázdnin skonči, ohrievač prejde do predchádzajúceho režimu prevádzania, a ikona 6 zhasne. Nastavenie časového režimu prevádzky V časovom prevádzkovom režimu nastavte čas zapnutia a vypnutia ohrievania. V časovém režimu nastavte čas zapnutia a vypnutia ohrievánia vody.
  • Página 139 Obrazok 10: Časové periody Funkcia antilegionela  Funguje iba pri zapnutém tepelném čerpadle. Kedy je aktivovan symbol 17.  Automatické zapnutie: každých 14 dnov prievoza tepelného čerpadla, kedy behom posledních 14-dnov teplota vody nepriesahla alespoň 1 hodinu dohromady 65 °C. ...
  • Página 140: Indikácia Poruch

    Pred nahlásením možnej poruchy skontrolujte nasledovné:  Je všetko v poriadku s prívodom elektrickej energie?  Nie sú prekážky pri uvoľnovaní vzduchu?  Nie je teplota okolia príliš nízka?  Je počuť chod kompresora a ventilátora?  Úpad tlaka potrubného systéma Prosíme vas, aby ste možné...
  • Página 141 TECHNICKÉ VLASTNOSTI TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT Určený profil zaťaženia Trieda energetickej účinnosti Energetická účinnosť pri ohrievaní vody 111,3 111,3 110,7 110,7 111,8 111,8 (ηwh) Ročná spotreba elektrickej energie [kWh] Denná spotreba elektrickej energie [kWh] 2,205 2,205 2,225 2,225 2,240 2,240 Nastavenie teploty termostatu...
  • Página 142 TC80Z TC80ZNT TC100Z TC100ZNT TC120Z TC120ZNT *Čas ohrievania A15 / W10-55 [h:min] 4:40 4:40 5:40 5:40 6:40 6:40 *Spotreba energie behom vybraneho 2,04 2,04 2,05 2,05 2,08 2,08 cykla A15 / W10-55 [kWh] *COP behom vybraného cykla 3,10 3,10 3,10 3,10 3,10 3,10...
  • Página 144 05/2017 569682...

Este manual también es adecuado para:

Tc 80-120 znt

Tabla de contenido