HoMedics me Guía Para El Usuario
HoMedics me Guía Para El Usuario

HoMedics me Guía Para El Usuario

Reducción permanente del vello para todos los tipos de piel

Publicidad

Enlaces rápidos

Reducción permanente del vello para todos
los tipos de piel
Guía para el usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HoMedics me

  • Página 1 Reducción permanente del vello para todos los tipos de piel Guía para el usuario...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¿Qué...
  • Página 3: Introducción

    Introducción… ¡Felicitaciones por comprar su sistema mē! mē es un dispositivo innovador que puede ser utilizado en la comodidad y la privacidad de su propio hogar para el tratamiento del vello no deseado . mē es el único dispositivo de eliminación permanente del vello de uso en el hogar que utiliza tecnología elōs y que ha demostrado clínicamente ser seguro y eficaz para todos los tonos de piel .
  • Página 4: Qué Es La Sinergia Electro Óptica (Elōs)

    Durante este período, quizás parezca que el vello sigue creciendo, pero en realidad es que está siendo “empujado hacia fuera” . Quizás llegue a ver o no estas raíces de vello que se empujan fuera de la piel . me ˉ HOMEDICS...
  • Página 5: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete: Dentro del estuche de su mē encontrará lo siguiente: • Sistema mē con un cartucho y una tapa de protección ya instalados • Adaptador facial • Tapa de protección (ya instalada) • Tapa de protección elōs • Cable •...
  • Página 6 Indicador que señala cuando el cartucho elōs se ha acabado y debe ser reemplazado Botón de activación del accesorio Aplicador (manual con cable). Cartucho elōs con ventana de salida elōs y barras de contacto de RF. me ˉ HOMEDICS...
  • Página 7: En El Aplicador Y El Cartucho Usted Encontrará

    En el aplicador y el cartucho usted encontrará Ventana de salida de los impulsos elōs . Barras de contacto con la piel de RF: Las 2 barras de RF deben estar en contacto completo con la piel para que se emitan los impulsos de luz . Cartucho: El cartucho viene unido al aplicador y viene precargado con impulsos de luz.
  • Página 8: Información De Seguridad Importante

    Los tatuajes o las manchas oscuras pueden absorber demasiada energía lumínica, lo cual podría producir inflamación de la piel, ampollas, o decoloración o blanqueamiento de la piel temporales o permanentes . me ˉ HOMEDICS...
  • Página 9 • NO lo use alrededor de los ojos, en la cabeza, las orejas, los pezones, los genitales ni alrededor del ano. El uso en estas zonas podría producir inflamación de la piel, ampollas, o decoloración o blanqueamiento de la piel temporal o permanente . •...
  • Página 10 NO use mē en ninguna zona en la que quizás desee que el vello vuelva a crecer. • NO use el sistema con una temperatura superior a 86 °F (30 °C). Si el sistema se calienta, es posible que no funcione bien y que provoque una lesión . me ˉ HOMEDICS...
  • Página 11: Posibles Efectos Secundarios Y Reacciones En La Piel

    Posibles efectos secundarios y reacciones en la piel El uso de mē podría producir posibles efectos secundarios. Estas reacciones son poco frecuentes y deberían desaparecer en un breve lapso . Sin embargo, cualquier tratamiento cosmético podría involucrar cierto grado de riesgo . En la tabla a continuación, se describen posibles reacciones poco frecuentes, y las medidas recomendadas .
  • Página 12: Cuál Es El Uso Previsto De Mē

    . Nota: El tratamiento facial es diferente al tratamiento corporal. Asegúrese de leer toda la guía para el usuario antes de comenzar. me ˉ HOMEDICS...
  • Página 13: Modo De Uso

    Modo de uso Paso 1: cómo prepararse para mē Elimine el vello en la zona que tiene intención de tratar (o como alternativa, utilice los accesorios de depilación/rasurado mē específicos). Paso 2: prueba de sensibilidad de la piel Antes de utilizar el sistema por primera vez, elija una zona pequeña cerca del área que desea tratar con el fin de realizar una prueba de sensibilidad de la piel.
  • Página 14 . Espere por lo menos 10 segundos antes de volver a tratar el mismo punto . Nota: Comience con el nivel elōs bajo (‘LOW’) y, si se siente cómoda, puede aumentar el nivel de elōs para obtener mejores resultados. me ˉ HOMEDICS...
  • Página 15 cómo mantener su piel suave Para obtener mejores resultados, use mē en la misma zona del cuerpo una vez por semana durante las primeras 7 veces . Si realiza tratamientos de mantenimiento adicionales, después de los primeros 7 tratamientos, los resultados de la eliminación del vello durarán más .
  • Página 16: Limpieza Y Almacenamiento

    Limpie la superficie externa del sistema mē usando SOLAMENTE un paño suave seco o una toallita húmeda sin alcohol . Guarde el sistema en un lugar fresco y seco FUERA del alcance de los niños . me ˉ HOMEDICS...
  • Página 17: Cuidado Posterior Al Tratamiento

    Cuidado posterior al tratamiento Enjuague su piel suavemente con agua tibia y seque con golpecitos . No olvide proteger bien la piel tratada con pantalla solar durante el período de eliminación del vello. Si desatiende esta advertencia, podría producirse inflamación de la piel, ampollas, decoloración o blanqueamiento u oscurecimiento de la piel temporal o permanente .
  • Página 18: Eliminación Del Cartucho

    . A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais . me ˉ HOMEDICS...
  • Página 19: Viajar Con Su Sistema Mē

    viajar con su sistema mē El sistema mē está diseñado con voltaje universal. Esto significa que puede utilizar el sistema en todo el mundo . Necesitará usar un adaptador para el enchufe, dado que los tomacorrientes de pared varían de un país a otro. Asegúrese de que el sistema mē no se humedezca al viajar .
  • Página 20: Resolución De Problemas

    2 . El botón de activación de RF están en contacto con la del cartucho no está piel, el botón de activación del presionado . cartucho está encendido y el nivel elōs está seleccionado. me ˉ HOMEDICS...
  • Página 21: Aplicador

    Aplicador El botón de potencia elōs en La ranura del cartucho está Inserte la tapa de protección del la base está parpadeando . vacía . cartucho o el cartucho . El botón de activación del La ranura del accesorio está Inserte el adaptador para el accesorio en la base está...
  • Página 22: Garantia E Assistência

    HoMedics procederá à sua reparação ou substituição, consoante o caso, e devolver-lho-á com os portes pagos. A garantia só é válida através do Centro de Assistência HoMedics. A assistência a este produto por outra entidade que não o Centro de Assistência HoMedics anulará...
  • Página 23: Información Del Fabricante

    Acredita-se que as informações fornecidas pela Syneron Medical Ltd. e pela HoMedics Group Ltd. são rigorosas e fiáveis. Todavia, a Syneron Medical Ltd. e a HoMedics Group Ltd. não fazem qualquer observação relativamente às mesmas e não assumem qualquer responsabilidade pela sua utilização .
  • Página 24: Etiquetas Y Símbolos

    . Grado de protección contra el ingreso de agua: normal . Este dispositivo no es apto para ser utilizado en presencia de de una combinación de anestésico inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso. me ˉ HOMEDICS...
  • Página 25: Especificaciones

    Especificaciones Condiciones ambientales aceptables Almacenamiento y transporte Temperatura: 10ºC - 55ºC (50 ºF- 131 ºF) Espectro de luz: 550 – 1200 nm Humedad: 90% a 55º C Óptica máx .: 4J/cm2 Presión: 700-1060 hPa Frecuencia de onda RF: 6.78 MHz Potencia de radiofrecuencia máx .: Funcionamiento: 5 vatios...
  • Página 26 Valide su garantía del sistema mē y reciba actualizaciones de productos y ofertas especiales www.memyelos.com Enero de 2013. Todos los derechos reservados. Syneron y mē son marcas comerciales de Syneron Beauty Ltd . y pueden estar registradas en determinadas jurisdicciones . Publicación 0113, REV .

Tabla de contenido