Artisan Technology Group RV 05 basic Manual De Instrucciones

Evaporador rotatorio de destilación

Publicidad

Enlaces rápidos

sales@artisantg.com
artisantg.com
(217) 352-9330 |
|
Click HERE
Find the IKA RV 05 at our website:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Artisan Technology Group RV 05 basic

  • Página 1 sales@artisantg.com artisantg.com (217) 352-9330 | Click HERE Find the IKA RV 05 at our website:...
  • Página 2 ® 31 716 00 WERKE RV 05 basic ® ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI NDICACIONES DE SEGURIDAD EILIGHEIDSINSTRUCTIES ORMI DI SICUREZZA ÄKERHETSANVISNINGAR IKKERHEDSHENVISNINGER IKKERHETSHENVISNINGER URVALLISUUSOHJEET Yπ δείξες ασφάλειας NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ® RV05b 012005 Reg.-No. 4343-01...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Störungsbeseitigung Wartung und Reinigung Zubehör Sicherheitshinweise Technische Daten Ersatzteilliste RV 05 basic Ersatzteilbild RV 05 basic Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb des Gerätes setzt vor- aus, dass jeder Anwender die Betriebsanleitung gelesen hat und die enthaltenen Sicherheitshinweise beachtet werden. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und für jedermann zugäng-...
  • Página 4 Beachten Sie die Hinweise der Gefahrstoffklassen für den Arbeiten mit dem RV 05 basic dürfen nur im überwachten Betrieb Umgang mit Lösemitteln und toxischen, bzw. biologischen durchgeführt werden. Stoffen. Der Betrieb mit Überdruck ist nicht zulässig! Achten Sie auf den fachgerechten Umgang mit den Destillations-- flüssigkeiten.
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Das Aufheizen des Verdampferkolbens im Heizbad ohne Zuschalten des Rotationsantriebes ist nicht zulässig! Zeigen sich Der IKA RV 05 basic eignet sich zum Eindampfen von Lösungen im Verlauf einer chemischen Umsetzung oder einer Destillation und zur schnellen Destillation von Flüssigkeiten. Das Medium im durch plötzliches Schäumen oder Ausgasen Anzeichen für eine...
  • Página 6: Montage

    Montage Inbetriebnahme Stativ: Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die Das Stativ wird entsprechend der Anleitung, die dem Stativ bei- verwendete Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt). liegt, vormontiert. Das Stativ ist mit der Pfeilmarkierung (auf dem Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Fußkreuz) nach vorne gerichtet auf den Labortisch zu stellen.
  • Página 7: Störungsbeseitigung

    - Beachten Sie, dass der Heizvorgang einige Zeit benötigt. - Nehmen Sie eine Feinkorrektur der Parameter Druck / Tempera- Der IKA RV 05 basic arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt lediglich tur erst bei Erreichen der Badtemperatur vor. der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer - Beachten Sie, dass die Kühlerauslastung nicht mehr als ca.
  • Página 8: Zubehör

    Zubehör Technische Daten IKAVAC VC 2 Vakuumcontroller Bemessungsspannung 220 - 240 + 10% VC 1.1 Wasserstrahlpumpe oder 100 - 115 + 10% VC 1.3 Vakuummagnetventil Frequenz 50/60 VC 2.4 Pumpensteuerung Aufnahmeleistung MZ-2C Chemiemembranpumpe Abgabeleistung HB 4 basic IKA Heizbad Drehzahlbereich bei 50 Hz 1/min 46 ...
  • Página 9: Ersatzteilliste Rv 05 Basic

    Ersatzteilliste RV 05 basic Pos. Bezeichnung Anschlussleitung Knickschutztülle Kabelschelle Befestigungswinkel BLP - Leitung Plastite-Linsenschraube Transportplatte Wippschalter Glimmlampe Rillenkugellager Sicherungsring Wellendichtring Passkerbstift Einsatz Verschlussring Linsenschraube M2,5x5 Gehäuse - Unterteil Blattfeder Ringfeder Lagerrohr Überwurfmutter Gewindestift M6x12 Rillenkugellager Schneckenrad Schneckenwelle V - Ring SV-35...
  • Página 10: Eg- Declaration Of Conformity

    Safety instructions Accessories Technical data List of spare parts RV 05 basic In order to be able to use the appliance properly and safely, every Spare parts diagram RV 05 basic user must first read the operating instructions and observe the safety instructions contained therein.
  • Página 11 Please observe the information on the hazardous substance Tasks with the RV 05 basic must only be performed when ope- categories for handling solvents and toxic or biological sub- ration is monitored. stances. Operation with excess pressure is not permitted! Always handle distillation fluids in the proper manner.
  • Página 12: Correct Use

    Never heat the evaporating flask in the heating bath without switching on the rotary drive! If there are signs that the contents The IKA RV 05 basic is designed for evating solutions and for of the flask are beginning to disintegrate in the course of a chemi- rapid distillation of liquids.
  • Página 13: Assembly

    Commissioning Assembly Stand: Check whether the voltage specified on the type plate matches the mains voltage available. The power socket used must be The stand should be pre-mounted according to directions in the earthed (protective earth conductor contact). If these conditions operating instructions.
  • Página 14: Eliminating Malfunctions

    - Please note that the heating process takes some time. - Only fine tune the pressure/temperature parameters once the The IKA RV 05 basic is maintenance-free. It is subject only to the bath temperature has been reached. natural wear and tear of components and their statistical failure - Please bear in mind that the cooler load must not exceed rate.
  • Página 15: Accessories

    Accessories Technical data IKAVAC VC 2 Vacuum controller Design voltage 220 - 240 +10% VC 1.1 Water-jet pump 100 - 115 +10% VC 1.3 Vacuum solenoid valve Design frequency 50/60 VC 2.4 Pump controller Input power MZ-2C Diaphragm pump Output power: HB 4 basic IKA Heating bath Speed range 50 Hz...
  • Página 16: List Of Spare Parts Rv 05 Basic

    List of spare parts RV 05 basic Item Designation Connection line Anti-kink protector Cable clip Angel bracket PCB-power Plastite-oval head screw Conveyor plate Rocker switch Glow lamp Grooved ball bearing Snap ring Shaft seal Close-tolerance grooved pin Application Lock ring...
  • Página 17: Déclaration De Conformité Eg

    Entretien et nettoyage Accessoires Caractéristiques techniques Catalogue de pièces de rechange RV 05 basic Conseils de sécurité Tableau des pièces de rechange RV 05 basic Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de l’appareil, chaque utilisateur doit avoir lu le mode d’emploi et les consignes Déclaration de conformité...
  • Página 18 (voir la remarque : ”Mise en service”). liquides qui tendent à générer des peroxydes organiques doi- vent être conservés à l’abri de la lumière, en particulier des Travaillez seulement en mode surveillé avec le RV 05 basic. rayons UV. RV05b 012005...
  • Página 19: Utilisation Conforme

    Le volume de livraison de l'appareil comprend: incontrôlés de l’appareil ou de la structure. Ceci peut endommager Un appareil IKA RV 05 basic, un bras, une vis de fixation, une clé ou casser les structures en verre ! Réglez le régime de l’entraîne- mâle, une clé...
  • Página 20: Assemblage

    Assemblage Mise en service Statif: Vérifiez si la tension figurant sur la plaque d’identification est con- forme à la tension secteur disponsible. Lorsque ces conditions Montez le statif préalablement suivant la notice jointe. Placez le sont remplies, l’appareil est prêt à foctionner après le branche- statif sur la table, la flèche (sur la croix du socle) étant orientée ment de la brise.
  • Página 21: Réparation Des Dérangements

    - Attention, le processus de chauffage prend du temps. - Procédez à un réglage fin des paramètres de pression/ de la Le fonctionnement de le RV 05 basic ne nécessite pas d’entreti- température uniquement lorsque la température du bain est en.
  • Página 22: Accessoires

    Réglage de la vitesse bouton sur la face avant Accessoires Affichage de la vitesse échelle 1 - 10 tableau des vitesses IKAVAC VC 2 Régulateur de vide IKAVAC sur le côté VC 1.1 Trompe de eau Entraînement moteur à induit VC 1.3 Clapet magnétique pour le vide extérieur réglable...
  • Página 23: Catalogue De Pièces De Rechange Rv 05 Basic

    Catalogue des pièces de rechange RV 05 basic Pos. Désignation Câble conencteur Gain de protection pour pilure Collier de câble Cornière de fixation Circuit imprímé-exécution Vis à tête cylindrique bombée-plastite Plaque de transport Interrrupteur à bascule Lampe fluorescente témoin Palier rainuré à billes Anneau de sûreté...
  • Página 24: Ersatzteilbild Rv 05 Basic

    Ersatzteilbild/ Spare parts diagram / Tableau des pièces de rechange RV 05 basic 5001 Lüfterhaube / ventilator cowl 5002 Lüfterflügel / fan blade 42 43 Schalter switch YE/GN YE/GN Motor Glimmlampe glow lamp Kondensator capacitor RV05b 012005...
  • Página 25: Indicaciones De Seguridad

    Los trabajos que se realicen en este aparato con líquidos inflama- soporte según consta en el manual de montaje del RV 05 basic. bles o sustancias explosivas o nocivas para la salud y, en especial, En función de la configuración del dispositivo, también puede...
  • Página 26 salida abierta en el refrigerador), de modo que se evite la acumu- transcurso de la transformación química o de una destilación se lación de presión debida a gases fácilmente volátiles o a acumula- produce una formación repentina de espuma o gases, lo que ciones de presión desconocidas.
  • Página 27: Veiligheidsinstructies

    (zie de opmerking: ”Ingebruikname”). gebruikt, dan kan de gebruiker gevaar lopen door aanraking van Bij werkzaamheden met de RV 05 basic mag het toestel uitslui- het medium of door het inademen ervan. tend bewaakt worden gebruikt.
  • Página 28 Het apparaat is geschikt voor gebruik met vacuüm tot 10 mbar. Bij erop dat lichaamsdelen, haar, kledingstukken of sieraden niet kun- vacuümdestillatie moeten niet-gecondenseerde dampen uitgecon- nen worden vastgegrepen in draaiende delen. denseerd of veilig afgevoerd worden. Bij vacuümdestillatie moe- Het kan niet uitgesloten worden dat er zich elektrostatische pro- ten de apparaten voor het begin van de verwarming geleegd wor- cessen voltrekken tussen de media en de aandrijfeenheid, waar-...
  • Página 29: Norme Di Securezza

    ”Messa in funzione”). biologiche, l’utente può essere danneggiato dal contatto con il mezzo o dalla sua inalazione. La lavorazione con il modello RV 05 basic può essere eseguita solo in presenza dell’operatore. Attenersi alle avvertenze delle classi di sostanze pericolose per il contatto con solventi e sostanze tossiche o biologiche.
  • Página 30 a 10 mbar. Nelle distillazioni sotto vuoto è necessario estrarre Non è possibile escludere che tra mezzo e unità motrice si svol- vapori non condensati oppure scaricarli senza rischi. Nelle distilla- gano processi elettrostatici che possono comportare pericoli. zioni sotto vuoto le apparecchiature devono essere evacuate Durante l’impostazione della velocità...
  • Página 31 Idrifttagande i bruksanvisningen). Följ tillämpliga säkerhetsanvisningar och - direktiv samt arbets- Arbeten med RV 05 basic får endast genomföras under övervakad skydds - och olycksfallsförebyggande föreskrifter vid laboratorie- drift. användning. Att observera vid arbete under vakuum! Användning med övertryck är inte tillåten!
  • Página 32 OBSERVERA! I destillations- och avdunstningsåterstoder apparatens inre kan vara fortsatt spänningsförande en längre tid från dessa vätskor och lösningar kan organiska peroxider efter det att nätsladden skiljts från nätet. anrikas och sönderdelas explosionsartat. Vätskor som tenderar att bilda organiska peroxider skall förvaras skyddat för ljus, och speci- ellt för UV-strålning.
  • Página 33 (se henvisningen: “Ibrugtagning”). personbeskyttelsesudstyr i overensstemmelse med mediets fareklasse. Arbejder med RV 05 basic må kun udføres i overvågede områder. Hvis der anvendes medier, som f.eks. giftige væsker, gasser, Drift med overtryk er ikke tilladt! tåger, dampe eller støv, i givet fald biologiske hhv. mikrobiologiske stoffer, er der fare for brugeren ved kontakt med eller indånding af...
  • Página 34 Undgå peroxiddannelse! Forbrændingsfare! Motor og glasdele kan være varme Væsker med tendens til dannelse af organiske peroxider skal før under driften og i længere tid efter driften. Brug destillationen og fordampningen undersøges for tilstedeværelse af personbeskyttel-sesudstyr! peroxider. Peroxiderne skal fjernes. Talrige organiske forbindelser Ved strømsvigt eller motorstilstand under driften skal fordamper- har tendens til dannelse af peroxider, f.eks.
  • Página 35 Væsker som har tendens til å danne organiske peroksider, må før testaget er montert på stativet i henhold til monteringsanvisningen destillasjonen og fordampingen undersøkes om de inneholder peroksider. Peroksidene må fjernes. En rekke organiske forbin del- til drivenheten RV 05 basic. Alt etter hvordan apparatet er satt RV05b 012005...
  • Página 36 ser, f eks dekalin, dietyleter, dioksan, tetrahydrofuran, også umet- Apparatet må - også - ved en reparasjon bare åpnes av en tede hydrokarboner som tetralin, diene, kumen samt aldehyd, fagmann. Før apparatet åpnes må nettstøpslet trekkes ut. keton og løsninger av disse stoffene kan danne peroksider. Spenningsførende deler i apparatets indre kan i lengre tid etter at nettstøpslet ble trukket ut, fortsatt stå...
  • Página 37 Nesteet, jotka saattavat muodostaa orgaanisia peroksideja, pitää pale Asennus). Varmista aina ennen käyttöönottoa, että kiinnity- tarkastaa ennen tislausta ja haihdutusta peroksidien varalta. stanko on kiinnitetty jalustaan RV 05 basic –kääntölaitteen asen- Peroksidit pitää poistaa. Lukuisat orgaaniset yhdisteet voivat muo- nusohjeen mukaisesti. Laitteen kokoonpanosta riippuen laitteen dostaa peroksideja, mm.
  • Página 38 Vältä peroksidien muodostumista! Palovammojen vaara! Moottori ja lasiosat voivat Nesteet, jotka saattavat muodostaa orgaanisia peroksideja, pitää kuumentua käytön aikana ja olla kuumia pitkään sen jälkeen tarkastaa ennen tislausta ja haihdutusta peroksidien varalta. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita! Peroksidit pitää poistaa. Lukuisat orgaaniset yhdisteet voivat muo- Sähkökatkoksen tai moottorin pysähdyksen yhteydessä...
  • Página 39 ·τo συγκρατητή σύµφωvα µε τις oδηγίες συvαρµoλ γησης τoυ τηρηθoύv πρoσεκτικά oι καv vες ασφαλείας πoυ περιλαµβάvovται συγκρoτήµατoς κιvητήρα RV 05 basic. Avαλ γως µε τηv κατασκευή της εvταύθα. ∆ιατηρήστε επιµελΪώς τις παρoύσες oδηγίες χρήσης, σε συσκευής, η σταθερ τητα µπoρâγ vα τίθεται σε κίvδυvo, κατ’ επέκταση...
  • Página 40 H συσκευή έχει σχεδιαστεί για vα λειτoυργεί σε κεv έως και 10 mbar. ∆εv είvαι δυvατ vα απoκλειστεί τι µεταξύ µέσoυ και κιvητικής Kατά τις απoστάξεις σε κεv πρέπει vα εξάγovται oι µη συµπυκvωµέvoι µovάδας διξάγovται ηλεκτρoστατικές διαδικασίες πoυ µπoρεί vα ατµoί...
  • Página 41: Instruções De Segurança

    (ver advertência: ”Ligação do aparelho”). meio ou de inalação. Os trabalhos feitos com o modelo RV 05 basic só podem ser fei- Respeite as advertências e precauções de utilização das classes tos sob vigilância do operador.
  • Página 42 estes perigos! Por exemplo, monte um adsorsor frio a jusante, ATENÇÃO: As peças rotativas são fontes de perigo! frascos de lavagem ou um sistema de aspiração eficaz. Nunca ligue o aparelho com o recipiente de evaporação giratório no suporte levantado. Baixe sempre o suporte previa- O aparelho foi concebido para funcionar em vácuo até...
  • Página 43 Note RV05b 012005...
  • Página 44 Note RV05b 012005...
  • Página 45 I K A -WERKE GMBH & CO.KG ® I K A ® Works, Inc. I K A ® Works, (Asia) Sdn Bhd LABORTECHNIK LABORATORY TECHNOLOGY LABORATORY TECHNOLOGY ANALYSENTECHNIK ANALYZING TECHNOLOGY ANALYZING TECHNOLOGY MASCHINENBAU PROCESSING EQUIPMENT PROCESSING EQUIPMENT Europe - Middle East - Africa North America Asia - Australia -WERKE GMBH &...

Tabla de contenido