Página 1
Poultry infusion roaster Stojak do drobiu z nawilżaniem Soporte de cocción con infusión Ростер для приготовления птицы para aves Stojan s infuzérem na drůbež Support de cuisson pour poulet Hydinový naparovací pekáč Geflügelbräter Szárnyassütő és pároló Poultry infusion roaster- Rotisor fix cu infuzor pentru carne höyrysäiliö...
A) Infusion Cap C) Base Cup B) Infusion Cone D) Base DANGER: Use extreme care when moving roaster if using alcoholic spirits in base cup. Alcoholic spirits are volatile and will catch fire, causing serious bodily injury or damage to property. DANGER: The poultry roaster contains hot liquid.
Página 3
Speisen ohne Flüssigkeit in der Flüssigkeitswanne kann im Laufe der Zeit die Keramikoberfläche beschädigen. Sie werden mit der Zeit bemerken, dass sich die Schale von außen verfärbt. Das ist ganz normal und wird die Leistung des Geflügelhalters nicht beeinträchtigen. WWW.WEBER.COM ®...
Página 4
A) Höyrystimen kansi C) Pohjakuppi B) Höyrystyskartio D) Pohja VAARA: Ole erittäin varovainen, kun siirrät telinettä, jos käytät alkoholia pohjakupissa. Alkoholi on herkästi haihtuvaa ja syttyy tuleen, aiheuttaen vakavia vammoja tai omaisuusvahinkoja. VAARA: Kanatelineessä on kuumaa nestettä. Älä kallista kanatelinettä, koska kuuma neste vuotaa ulos ja voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Página 5
Fyll alltid baskoppen med vätska före tillagningen. Tillagning utan vätska i basskål kan med tiden skada den keramiska ytan. Bottendelens utsida kommer att blekas eller ändra färg över tid. Detta är helt normalt och påverkar inte produktens prestanda. WWW.WEBER.COM ®...
Página 6
A) Infusiedeksel C) Vochtbeker B) Infusiekegel D) Onderpan GEVAAR: Wees extra voorzichtig bij het verplaatsen van de gevogeltepan als u alcoholhoudende vloeistoffen in de vochtbeker gebruikt. Alcoholhoudende vloeistoffen zijn vluchtig en kunnen vlam vatten, met mogelijk ernstig lichamelijk letsel of beschadiging van eigendommen als gevolg. GEVAAR: De gevogeltepan bevat hete vloeistof.
Przed pieczeniem zawsze napełnić kubek nawilżacza płynem. Pieczenie bez płynu w kubku nawilżacza może w dłuższym czasie doprowadzić do uszkodzenia powierzchni ceramicznej. Zewnętrzna powierzchnia podstawy z czasem wyblaknie lub zmieni kolor. Jest to normalne i nie wpływa na wydajność wkładu do opiekania. WWW.WEBER.COM ®...
A) Крышка C) Чаша основания B) Конус D) Основание ОПАСНО! Будьте очень осторожны при перемещении устройства для жарки в случае, если в чашу основания налита спиртосодержащая жидкость. Пары спирта очень летучие и легко воспламеняются, что может привести к пожару, серьезным телесным повреждениям или повреждению...
Öntsön egy kevés sütőolajat a kerámia felületre, majd törölje le a felesleget egy papírtörlővel. Sütés előtt mindig töltse fel az edényt folyadékkal. A folyadékkal megtöltött edény használatával idővel károsodhat a kerámia felület. Az alap külső része idővel kifakul vagy elszíneződik. Ez nem probléma, és nem befolyásolja a sütő teljesítményét. WWW.WEBER.COM ®...
Página 10
A) Dopul infuzorului C) Suport pentru lichide B) Pivotul infuzorului D) Tavă de prăjire PERICOL: Fiţi foarte atenţi când deplasaţi rotisorul dacă folosiţi băuturi alcoolice în suportul pentru lichide. Băuturile alcoolice sunt volatile și pot lua foc, cauzând vătămări corporale grave sau pagube materiale.
õli paberrätikuga ära. Enne küpsetamist täitke aluse topsik alati vedelikuga. Kui küpsetamisel ei ole aluse topsikus vedelikku, võib keraamiline pind aja jooksul kahjustuda. Tugialuse välispind kulub või muudab aja jooksul värvi. See on normaalne ja ei mõjuta röstimisahju tööd. WWW.WEBER.COM ®...
Página 12
A) Piesātināšanas vāciņš C) Pamatnes kauss B) Piesātināšanas konuss D) Pamatne BĪSTAMI: ja cepšanas ierīces pamatnes kausā ieliets stiprs alkoholisks dzēriens, pārvietojot ierīci, jāievēro īpaša piesardzība. Stiprie alkoholiskie dzērieni ir ātri iztvaikojoši, un tie var aizdegties, radot nopietnas traumas un mantas bojājumus. BĪSTAMI: putnu gaļas cepšanas ierīcē...
Página 13
Navucite pile na infuzijski stožac i provjerite da li je pile na stošcu sigurno postavljeno. Suruge kana kindlalt infusioonikoonusele ja veenduge, et kana ei liigu. Stingri uzspiediet putna cepeti uz piesātināšanas konusa, pārliecinoties, ka cepetis uz tā stāv stabili. Tvirtai užmaukite paukštienos ruošinį ant piltuvo kūgio ir patikrinkite, ar gerai laikosi. WWW.WEBER.COM ®...
Página 14
To prevent sticking, coat infusion cap with oil prior to placing in the neck of the poultry. Para evitar que se adhiera, cubra la tapa infusión con aceite antes de colocarla en el cuello del ave. Pour empêcher que les aliments ne collent, nappez le bouchon avec de l’huile avant de l’insérer dans le cou de la volaille.
Página 15
Pripremljeno pile pecite na roštilju na neizravnoj umjerenoj vatri u sukladnosti s vlasničkim priručnikom roštilja. Grillige ettevalmistatud kana kaudsel keskmisel kuumusel vastavalt grilli kasutusjuhendile. Grillējiet sagatavoto putna cepeti netiešā vidējā karstumā, ievērojot grila īpašnieka rokasgrāmatā dotos norādījumus. Kepkite paruoštą paukštieną netiesioginiame vidutiniame karštyje vadovaudamiesi kepsninės naudotojo vadovu. WWW.WEBER.COM ®...
Página 16
180ºF (82ºC) Allow poultry to rest for 5 to 10 minutes. Use a pair of tongs or a knife to separate the skin of the poultry from the infusion cap before attempting to remove poultry. Deje que el ave repose de 5 a 10 minutos. Utilice una pinza o un cuchillo para separar la piel del ave de la tapa para infusión antes de retirar el ave.
• Ikke la den være i grillen når den ikke er i bruk. • Vær forsiktig under rengjøring og behandling av de keramiske overflatene. Unngå skrammer og kutt i de keramiske overflatene. • Oppbevares forsiktig for å hindre skrammer. WWW.WEBER.COM ®...
Página 18
RENGØRINGS- OG PLEJEANVISNINGER m FORSIGTIG: Kontrollér, at kyllingeholderen er kold, inden den rengøres. • Lad den ikke stå på grillen, når den ikke er i brug. • Vær forsigtig ved rengøring og håndtering af den keramiske overflade. Undgå at lave ridser og skrammer i den keramiske overflade.
ATSARGIAI: prieš valydami paukštienos skrudintuvą įsitikinkite, kad jis atvėsęs. • Nepalikite skrudintuvo kepsninėje, kai jis nenaudojamas. • Būkite atsargūs, kai valysite ir ruošite keramika padengtus paviršius. Nesubraižykite ir nesupjaustykite keramika dengtų paviršių. • Atsargiai laikykite, kad nesusibraižytų. WWW.WEBER.COM ®...
Página 20
ROSEMARY-GARLIC CHICKEN WITH WHITE WINE Remove and discard any excess fat from the body cavity of the chicken. Rinse the chicken under cold water and pat dry with For the marinade: paper towels. Brush the marinade evenly over the outside of the 4 large garlic cloves chicken.
Página 21
Lisää tilli ja rosmariini kananpoika varovasti irti höyrystyskartiosta. Leikkaa ja hienonna ne. Lisää kermaviili, öljy, suola ja pippuri ja kananpoika ja tarjoa lämpimänä. sekoita ainekset yhteen. Poista mahdolliset sisälmykset kananpojan sisältä ja siirrä sivuun muuta käyttöä varten. 2–4 annosta. WWW.WEBER.COM ®...
Página 22
KYLLING MED ROSMARIN OG HVITLØK MED HVITVIN Fjern og kast fett fra innsiden av kyllingen. Skyll kyllingen i kaldt vann og klapp den tørr med kjøkkenpapir. Pensle Til marinade: marinaden jevnt over utsiden av kyllingen. Plasser kyllingen 4 store hvitløksfedd i en skål, dekk den med plastfolie og sett den i kjøleskapet i ½...
Página 23
Corte o frango em bocados e sirva quente. outra utilização. Receita para 2 a 4 pessoas. WWW.WEBER.COM ®...
Página 24
KURCZAK W ROZMARYNIE I CZOSNKU, Z BIAŁYM Usunąć i wyrzucić nadmiar tłuszczu z wnętrza kurczaka. WINEM Wypłukać kurczaka w zimnej wodzie i osuszyć poklepując papierowymi ręcznikami. Posmarować marynatą kurczaka z Marynata: zewnątrz, używając pędzla. Włożyć kurczaka do miski, przykryć 4 duże ząbki czosnku plastikową...
Página 25
Folosind mănuşi pentru cuptor, şervete sau clești scoateți dopul deoparte pentru o utilizare ulterioară. infuzorului din cavitatea gâtului puiului și ridicați cu grijă pivotul infuzorului. Tăiaţi puiul în bucăţi şi serviţi-l cald. Cantitate suficientă pentru 2 - 4 porţii. WWW.WEBER.COM ®...
Página 26
PIŠČANEC V BELEM VINU Z ROŽMARINOM IN ČESNOM piščanca. Položite piščanca v skledo, pokrijte ga s plastično folijo in ga za najmanj 2 uri in največ za 12 ur postavite v Marinada: hladilnik. 4 veliki stroki česna ½ skodelice svežega kopra Nalijte vino v podstavno posodo na sredini podlage.
Išimkite vidaus organus iš viščiuko ruošinio ir padėkite į šoną, kad būtų kitam kartui. Iš viščiuko ruošinio vidaus išimkite ir pašalinkite bet kokius perteklinius riebalus. Nuskalaukite viščiuką po šaltu vandeniu ir nusausinkite popieriniais rankšluosčiais. WWW.WEBER.COM ®...