Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this product without notice.
Read and keep this manual for future reference.
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical substances for cleaning. Use a soft cloth dampened in a bland solution of
water and neutral detergent. Dip the cloth in the solution and then wring it until it is nearly dry.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de ce produit sans préavis.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre accessible pour de futures consultations.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou de substances chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l'instrument au
moyen d'un chiffon souple humidifié avec une solution délicate à base d'eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la
solution et essorer jusqu'à ce qu'il sèche presque entièrement.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen.
Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und
neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten Sie das Tuch und drücken Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
obligatoriamente a sus clientes.
Lea y conserve el presente manual para futuras consultas.
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol, disolventes o productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño suave
humedecido con una solución no agresiva de agua y detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo hasta que esté casi seco.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto sem prévio aviso.
Ler e conservar o presente manual para futuras consultas.
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou substâncias químicas semelhantes para a limpeza. Limpar o instrumento com um pano
macio humedecido com água e pouco detergente neutro. Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen van het product zonder kennisgeving te wijzigen
Lezen en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol, oplosmiddelen of gelijkaardige chemische substanties. Reinig het instrument met
een zachte doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto
Leggere e conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool, solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo strumento con un panno morbido inumidito
con una blanda soluzione di acqua e detergente neutro. Immergere il panno nella soluzione e strizzarlo fino a quando è quasi asciutto.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com
Cod. 483000IM2
48 3000
Wireless Headphone
GB - OWNER'S MANUAL ......................1
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ..........8
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS ..............2
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ...............9
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ...............3
EE - KASUTUSJUHEND .........................10
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ...............4
CZ - NÁVOD K OBSLUZE .....................11
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ...............5
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ...................12
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ..................6
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...13
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................7
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................14
2.4GHz<100mW
English
Hereby, iCom S.p.A. declares that the radio equipment type Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Français
Le soussigné, iCom S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique du type Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Deutsch
Hiermit erklärt iCom S.p.A., dass der Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Español
Por la presente, iCom S.p.A. declara que el tipo de equipo radioeléctrico Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Português
O(a) abaixo assinado(a) iCom S.p.A. declara que o presente tipo de equipamento de rádio Wireless Headphone 48 3000 / 48
3001 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet: http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Nederlands
Hierbij verklaar ik, iCom S.p.A., dat het type radioapparatuur Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Polski
iCom S.p.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Lietuvių
Aš, iCom S.p.A., patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas
ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Latviski
Ar šo iCom S.p.A. deklarē, ka radioiekārta Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES
atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Eesti
Käesolevaga deklareerib iCom S.p.A., et käesolev raadioseadme tüüp Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 vastab
direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Čeština
Tímto iCom S.p.A. prohlašuje, že typ rádiového zařízení Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Slovensky
iCom S.p.A. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Român
Prin prezenta, iCom S.p.A. declară că tipul de echipament radio Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 este în conformitate
cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraţiei UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă i nternet:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf
Italiano
Il fabbricante, iCom S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.icomtoys.it/CE-Declaration/DoC_48300x.pdf

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bontempi Music Academy hi-tech 48 3000

  • Página 1 NL - GEBRUIKSAANWIJZING ....6 RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...13 www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com Il fabbricante, iCom S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Wireless Headphone 48 3000 / 48 3001 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....7...
  • Página 2 PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tego produktu bez uprzedniego powiadomienia. Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość. UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników ani innych podobnych substancji chemicznych do czyszczenia. Używać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem wody i neutralnego detergentu. Zanurzyć...
  • Página 3: Switching On/Off

    E N G L I S H SUPPLY SWITCHING ON/OFF This product is powered by a lithium battery that can be To switch on the headphones, press and hold button recharged using the USB cable provided in the package. for 3 seconds. The LED blinks blue and red To recharge it, insert one end of the cable into the socket alternately.
  • Página 4: Répondre À Un Appel Téléphonique

    F R A N Ç A I S ALIMENTATION ALLUMAGE / ARRÊT Ce produit est alimenté avec une batterie au lithium Pour allumer le casque, appuyez pendant 3 secondes sur incorporée qui peut être rechargée avec le câble USB la touche .
  • Página 5 D E U T S C H STROMVERSORGUNG EIN-/ AUSSCHALTEN Dieses Gerät wird von einem integrierten Lithium-Akku Zum Einschalten des Kopfhörers die Taste gespeist, der mit dem in der Packung enthaltenen USB- Sekunden lang gedrückt halten. Kabel aufgeladen werden kann. Zum Aufladen ist ein Die LED blinkt abwechselnd blau und rot.
  • Página 6: Alimentación

    E S P A Ñ O L ALIMENTACIÓN ENCENDIDO / APAGADO Este producto se alimenta con una pila de litio Para encender los auriculares, mantenga presionado incorporada que puede recargarse con el cable USB durante 3 segundos el botón . El Led parpadea incluido en el paquete.
  • Página 7: Efeitos Luminosos

    P O R T U G U Ê S ALIMENTAÇÃO LIGA / DESLIGA Este produto é alimentado por uma bateria de lítio Para ligar o fone de ouvido, pressione a tecla incorporada que pode ser recarregada com o cabo USB 3 segundos.
  • Página 8 N E D E R L A N D S STROOMVERZORGING INSCHAKELING/UITSCHAKELING Dit product wordt gevoed via een ingebouwde Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de lithiumbatterij die men opnieuw kan opladen via het koptelefoon in te schakelen. De led knippert USB-kabeltje dat in de verpakking zit.
  • Página 9 P O L S K A ZASILANIE WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Aby włączyć słuchawki, należy nacisnąć i przytrzymać Ten produkt jest zasilany baterią litową, która może być przez 3 sekundy przycisk . Kontrolka LED ponownie ładowana poprzez kabel USB dołączony do będzie migać...
  • Página 10 L I E T U V I Ų TIEKIMAS ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS Šis gaminys yra maitinamas ličio baterija, kurią galima Norėdami įjungti ausinę, 3 sekundes laikykite nuspaustą įkrauti naudojant pakuotėje pateiktą USB kabelį. klavišą . Šviesos diodas pakaitomis mirksi Norėdami įkrauti, įkiškite vieną laido galą į lizdą , o kitą...
  • Página 11 L A T V I E Š U STRĀVAS PADEVE IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA Izstrādājums tiek barots ar litija bateriju, ko var atkārtoti Lai ieslēgtu austiņas, nospiediet un paturiet 3 sekundes uzlādēt, izmantojot komplektācijā iekļauto USB vadu. taustiņu . Gaismas diode mirgos zilā un Lai tās uzlādētu, ievietojiet vienu kabeļa galu elektriskajā...
  • Página 12 E E S T I TOITEALLIKAS SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Toote toiteallikaks on liitiumpatarei mida saab Kõrvaklappide sisselülitamiseks vajutage ja hoidke all laadida USB kaabliga, mis on pakis kaasas. Nende nuppu 3 sekundit . LED vilgub vaheldumisi laadimiseks ühendage kaabli üks ots pistikuga ja teine sinisena ja punasena.
  • Página 13 Č E S K O NAPÁJENÍ ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ Tento výrobek je napájen vestavěnou lithiovou baterií, Chcete-li zapnout sluchátka, podržte stisknuté tlačítko která může být dobíjena kabelem USB, který je součástí na tři sekundy. Kontrolka bude blikat střídavě balení. Pro dobití zasuňte jeden konec kabelu do zásuvky modře a červeně.
  • Página 14 S L O V E N S K Ý NAPÁJANIE ZAPNUTIE / VYPNUTIE Tento výrobok je napájaný zabudovanou lítiovou Na zapnutie slúchadiel podržte stlačené tlačidlo batériou, ktorú môžete dobiť pomocou kábla USB. Ten je na tri sekundy. Kontrolka bude blikať striedavo súčasťou balenia.
  • Página 15 R O M Â N Ă ALIMENTAREA PORNIRE / OPRIRE Pentru a porni căștile, mențineți apăsată timp de 3 Acest produs este alimentat de o baterie de litiu care secunde tasta . Ledul se iluminează alternativ poate fi reîncărcată utilizând cablul USB furnizat în în albastru și în roșu.
  • Página 16 I T A L I A N O ALIMENTAZIONE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO Questo prodotto è alimentato con una batteria al litio Per accendere la cuffia, tenere premuto per 3 secondi il incorporata che può essere ricaricata con il cavetto USB tasto .
  • Página 17 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The power warning light does not turn on Charge the battery; Check the connection between the USB port and the charging cable. The Wireless connection breaks down Decrease the distance between mobile phone and headphone. Remove obstacles. No sound can be heard from the external music source Adjust the volume of the external music source.
  • Página 18 PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Rozwiązanie Światło ostrzegające o zużyciu baterii nie pali się. Należy naładować baterię, sprawdzić połączenie między portem USB i kablem zasilającym. Połączenie Wireless znika. Zmniejszyć odległość między telefonem komórkowym a słuchawki, usunąć przeszkody. Dźwięk z zewnętrznego źródła muzyki jest niesłyszalny. Dostosować...

Tabla de contenido