Traduction dela version originale dumode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das InstruçõesOrig n a is
Traduction dela version originale dumode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das InstruçõesOrig inais / Traduzionedelle istruzionioriginali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών/ Tłumaczenie
Página 1
Torque Wrench YEARS 1/2- EAN CODE : 3276007120288 831178 Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Mode d’emploi Manual de Instrucciones Εγχειρίδιο Οδηγιών Instrukcją Obsługi Manual de Instruções Manual de Instrucţiuni Instructions Manual Traduction dela version originale dumode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das InstruçõesOrig inais / Traduzionedelle istruzionioriginali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών/ Tłumaczenie Traduction dela version originale dumode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das InstruçõesOrig n a is...
Página 2
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d'utilisation et d'entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d'aide l'équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
Página 3
À LIRE AVANT D'UTILISER 1- Cette clé dynamométrique est un instrument de précision destiné à être utilisé uniquement pour serrer des vis, des boulons et des écrous à un couple souhaité. 2- Assurez-vous que vous ajustez la clé aux unités de couple exactes que vous avez spécifiées, sinon vous risquez d'obtenir un couple trop faible ou trop fort, ce qui endommagerait gravement l'équipement sur lequel vous travaillez.
Página 4
La clé à cliquet indique que le couple préréglé a été atteint en relâchant pendant quelques degrés de course libre, ce qui est généralement accompagné d'un signal sonore de "clic". Le bouton de verrouillage protège le couple sélectionné contre toute Boîtier en acier allié...
Página 5
1- Tirez sur le bouton de verrouillage. 2- Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le couple, et dans le sens inverse pour le diminuer. Veuillez régler le couple en augmentant la rotation en dessous du couple désiré, puis en la diminuant. 3- Les principales échelles indiquent la quantité...
1- Insérez une douille ou une pièce d'entraînement appropriée sur l'entraînement carré du cliquet et sur l'attache que vous voulez serrer. 2- Appliquez une pression de la main sur la poignée, et UNIQUEMENT SUR LA POIGNÉE. Vous pouvez soutenir la clé à la tête du cliquet avec l'autre main pour la stabiliser, en particulier lorsque vous utilisez de longues rallonges de douille, sans affecter sensiblement la précision de la clé.
LEER ANTES DE UTILIZAR 1- Esta llave dinamométrica es un instrumento de precisión destinado a ser utilizado solamente para apretar tornillos, pernos y tuercas al par de apriete deseado. 2- Asegúrese de haber ajustado la llave a las unidades de par de apriete exactas según las especificaciones, de no ser así, correría el riesgo de apretar poco o demasiado y de dañar gravemente el equipo sobre el que esté...
Página 8
La llave dinamométrica indica que se ha alcanzado el par de apriete predefinido puesto que gira reduciendo la velocidad los últimos grados y también emite un "clic" perceptible. El botón de bloqueo asegura el par de apriete seleccionado contra Caja de aleación de acero templado Marcación fácil de leer cambios accidentales Empuñadura ergonómica...
Página 9
1- Tire del botón de bloqueo hacia el exterior. 2- Gire la empuñadura en sentido horario para aumentar el par de apriete y en el sentido antihorario para disminuirlo. Ajuste el par de apriete subiendo hasta el par deseado y, a continuación, desplácelo hacia atrás de nuevo. 3- Las escalas principales indican el par de apriete en las unidades principal y secundaria.
1- Inserte un vaso apropiado o un accesorio en el eje cuadrado de la carraca y sobre el elemento que desea apretar. 2- Aplique una presión manual en la empuñadura y SOLAMENTE SOBRE LA EMPUÑADURA. Puede sujetar la llave a nivel de la cabeza con trinquete con la otra mano para estabilizarla, sobre todo, si utiliza largas extensiones de vaso, sin afectar sensiblemente a la precisión de la llave.
LEIA ANTES DE USAR 1- Esta chave dinamométrica é um instrumento de precisão destinado a ser usado apenas para apertar parafusos, pernos e porcas com um torque desejado. 2- Assegure-se de regular a chave de acordo com as unidades de torque exatas segundo as suas especificações, ou corre o risco de obter um torque excessivamente baixo ou alto e provocar danos graves ao equipamento com que está...
Página 12
A chave dinamométrica indica quando o torque predefinido é atingido, ficando em curso livre durante alguns graus, o que geralmente é acompanhado por um "clique" perceptível. O botão de bloqueio protege o torque selecionado contra Caixa em liga de aço temperado Marcação fácil de ler modificações acidentais Puxador ergonómico macio...
Página 13
1- Puxe o botão de bloqueio para fora. 2- Gire o puxador no sentido horário para aumentar o torque e no sentido anti-horário para diminuí-lo. Defina o torque subindo até ao binário desejado e a seguir recue de novo. 3- As graduações principais indicam o torque nas unidades principal e secundária.
Página 14
1- Insira um redutor ou acessório apropriado na peça quadrada do roquete e no elemento que deseja apertar. 2- Aplique uma pressão manual no puxador e UNICAMENTE NO PUXADOR. Pode apoiar a nível da cabeça do roquete com a outra mão para estabilizá-lo, especialmente quando usar extensões de redutores longas, sem afetar significativamente a precisão da chave.
Página 15
1- Questa chiave dinamometrica è un utensile di precisione il cui uso previsto è quello di stringere viti, bulloni e dadi alla coppia di serraggio desiderata. 2- Assicurarsi di aver regolato la chiave all’esatta unità di coppia indicata per il lavoro da effettuare, altrimenti si corre il rischio di stringere poco o troppo, ciò...
Página 16
La chiave dinamometrica segnala quando viene raggiunta la coppia preimpostata perché gira a vuoto per alcuni gradi e emette anche un percettibile “clic”. Il pomello di blocco assicura che la coppia selezionata non venga Involucro in lega d’acciaio temperato Quadrante di facile lettura cambiata per errore Impugnatura morbida ed ergonomica...
Página 17
1- Estrare il pomello di blocco. 2- Girare l’impugnatura in senso orario per aumentare la coppia o in senso antiorario per diminuirla. Si prega di impostare la coppia fino al giro sotto la coppia desiderata e poi di nuovo su. 3- Le scale maggiori mostrano la coppia nelle unità...
Página 18
1- Inserire un connettore appropriato o attaccare l’accessorio sul comando a quadrello del cricchetto e sull’elemento che si desidera stringere. 2- Esercitare una pressione sull’impugnatura ma attenzione: SOLAMENTE SULL’IMPUGNATURA. Si può tenere la chiave sulla testa del cricchetto con l’altra mano per mantenerla ferma, soprattutto se si usano estensioni lunghe, senza rischio di perturbare la precisione della chiave.
Página 23
którym pracujesz. uwolnione w niezamierzony sposób. z cofaniem, szybkie zarówno w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zwalnianie zegara, jak i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. kalibrowany tylko w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Página 24
zabezpiecza wybrany moment obrotowy przed Obudowa z hartowanej stali stopowej USTAWIANIE MOMENTU USTAWIENIA...
Página 42
apreciabil precizia cheii. sau deteriorate, se pot rupe instantaneu, fapt ce poate duce la pierderea CERTIFICARE precizie de +/-4% în sensul acelor de ceasornic.
Página 43
LEIA ANTES DE USAR 1- Este torquímetro de estalo é um instrumento de precisão destinado a ser usado apenas para apertar parafusos, pernos e porcas com o torque desejado. 2- Certifique-se de ajustar o torquímetro de estalo às unidades de torque exatas de acordo com as suas especificações, caso contrário, você...
Página 44
O torquímetro indica quando o torque predefinido é atingido ficando em curso livre alguns graus e geralmente também emite um "clique" perceptível. O botão de trava protege o torque selecionado contra alterações acidentais Carcaça de aço-liga temperado Marcação de fácil leitura Cabo ergonômico macio DESTRAVAR Cobrir o sinal...
Página 45
1- Puxe o botão de travamento para fora. 2- Gire o cabo no sentido horário para aumentar o torque e no sentido anti-horário para diminuir. Ajuste o torque, subindo para a rotação de torque desejada e, em seguida, recue novamente. 3- As escalas primárias indicam o torque nas unidades primária e secundária.
Página 46
1- Coloque um soquete ou acessório adequado no encaixe quadrado da catraca e no item que deseja apertar. 2- Aplique uma pressão manual no cabo e SOMENTE NO CABO. Você pode apoiar o torquímetro de estalo na cabeça da catraca com a outra mão para estabilizar, especialmente ao usar extensões de soquete longas, sem afetar significativamente a precisão da chave.
Página 47
1- This torque wrench is a precision instrument intended to be used only to tighten screws, bolts and nuts to a desired torque. 2- Make sure that you adjust the wrench to the exact torque units your specifications call for, or you will severely under-torque or over-torque, causing severe damage to the equipment you are working on.
Página 48
Torque wrench indicates when the preset torque has been reached by releasing for a few degree of free travel, which is usually accompanied by Lock Knob secures selected torque from accidental change Hardened alloy steel housing Easy to read dial Ergonomic soft grip SETTINGS Cover the sign...
Página 49
1- Pull the lock knob out. 2- Turn the grip in the clockwise direction to increase the torque, and in the counterclockwise to decrease it. Please set torque going up the revolution below the desired torque, then back up. 3- The major scales show the amount of torque in both primary and scondary units.
1- Insert an appropriate socket or drive attachment onto the square drive of the ratchet and onto the fastener you want to tighten. the wrench at the ratchet head with the other hand to steady it, especially when using long socket extensions, without appreciably affecting the accuracy of the wrench.
Página 52
Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...