Resumen de contenidos para Blue Lagoon UV-C Timer 40.000
Página 1
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 The easy and friendly way to disinfect your pool...
Página 3
Operation In the Blue Lagoon UV-C Timer, a UV-C radiation with a wavelength of 253.7 nm is generated by the special Philips UV lamp, ensuring a lethal effect on bacteria (including Legionella bacteria). The Blue Lagoon UV-C Timer will ensure that your pool water is clean, fresh and clear in an efficient and environmentally-friendly manner.
Página 4
The unit is switched off by pulling the plug out of the socket. Instructions for use of the digital time meter As soon as the Blue Lagoon UV-C Timer is switched on, the program will carry out a self-test. The display will automatically show the following , one after the other: 8888 (display test) ; r and software version number ; 50H or 60H indication of the mains frequency Following this, the display will show the meter reading.
Página 5
- “rSt” means (reset): This option enables you to reset the meter indication to the factory setting of 4,500 hours. This selection is confirmed if the meter indication and “rSt” on the display blink alternately. If you hold down the switch (R) for 5 seconds, after which the meter indication 4500 will be displayed, and then release it, the time meter will start counting down from the 4,500 hour value. This selection is used if, for example, you have replaced the lamp, or if you have modified the meter indication yourself and you want to return it to the factory settings.
8 If the housing needs replacing, the earth (J) and the electrical unit with the display (S) must first be disconnected from the housing (U) (see drawings 1 & 2). Unscrew the electrical unit with display (S) and the lamp holder from the housing. Be sure to carefully retain the various loose parts of the earth, as they are not supplied with a new housing.
Página 7
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch. Funktionsweise Im Blue Lagoon UV-C Timer erzeugt die Philips-UV-Speziallampe eine UV-C-Strahlung von 253,7 nm Wellenlänge, die eine bakterientötende Wirkung (u.a. Legionella-Bakterie) hat. Der Blue Lagoon UV-C Timer sorgt auf effiziente und umweltfreundliche Weise für sauberes, frisches und klares Wasser. Das Wasser wird mit einer Pumpe durch das UV-C-Gerät geführt. Die UV-C-Strahlung neutralisiert Bakterien, Viren und andere primitive Organismen und verhindert ihre Fortpflanzung. Der Blue Lagoon UV-C Timer hat einen eingebauten hochfrequenten elektronischen Ballast. Dieser Ballast nimmt Stromschwankungen auf und schützt dadurch die Lampe. Außerdem verfügt das Gerät über einen integrierten Stundenzähler, der die Zahl der Brennstunden exakt registriert. So können Sie genau sehen, wann die Lampe ausgetauscht werden muss. Außerdem bewirkt die Edelstahl-Innenseite eine Reflexion der UV-C-Strahlung und erhöht so die Effizienz um bis zu 35%. Mit dem Blue Lagoon UV-C Timer wird Ihr Wasser auf effiziente und sichere Weise desinfiziert, und die Wasserqualität bleibt hervorragend. Vorteile der UV-C-Behandlung: • Sorgt für frisches, sauberes und klares Wasser • Desinfiziert das Wasser auf effiziente und sichere Weise • UV-C-Licht baut gebundenes Chlor ab • Schützt Ihr Bad vor Krankheitserregern • Hält Schimmel-, Bakterien- und Algenbildung unter Kontrolle • Kann den Einsatz von Chlor und anderen Chemikalien um bis zu 80% verringern...
Página 8
Installation der Erdung (Zeichnung 1) 1 Bevor Sie die Kunststoff-Zugentlastung (F) am Massebolzen (A) anbringen, müssen Sie erst das Kabel (B) durch die Zugentlastung (F) ziehen. Die Zugentlastung (F) in ca. 10 cm Abstand zu Öse (H) des Massekabels (B) anbringen. 2 Die Öse (H) von Kabel (B) über Massebolzen (A) anbringen, der am Gehäuse befestigt ist. 3 Anschließend eine Spannscheibe (C), Sechskantmutter (D) und noch eine Spannscheibe (E) an der Öse (H) anbringen. 4 Zugentlastung (F) darauf befestigen, so dass eine Schleife von Ø 5 cm entsteht. 5 Zuletzt die Sicherungsmutter (G) an Massebolzen (A) anbringen. 6 Wenn alle Muttern in der richtigen Reihenfolge an Massebolzen (A) angebracht wurden, kann dieser mit einem 8er Steck- oder Ringschlüssel festgezogen werden. Ziehen Sie den Bolzen nicht zu fest an, weil sonst die Zugentlastung reißen kann. (Die transparente Mutter, die bei Lieferung auf den Massebolzen (A) geschraubt ist, hat keine weitere Funktion und kann weggeworfen werden.) Installation des Geräts (Zeichnung 2) Installieren Sie den Blue Lagoon UV-C Timer auf keinen Fall unmittelbar nach dem pH-Regler oder dem Salzelektrolysesystem an Ihrer Schwimmbadanlage. Am besten geeignet für die Installation ist die Stelle unmittelbar nach dem Filter. Das Gerät auf keinen Fall unter Wasser...
Página 9
- “rSt” bedeutet (reset): Damit wird der Zählerstand auf die Werkseinstellung von 4500 Stunden zurückgesetzt. Diese Wahl wird auf dem Display durch abwechselndes Blinken von Zählerstand und “rSt” bestätigt. Wenn Sie den Schalter (R) 5 Sekunden eingedrückt halten (Zählerstand 4500 wird angezeigt) und dann wieder loslassen, beginnt der Stundenzähler von der Stundenzahl 4500 aus rückwärts zu zählen. Diese Option wählen Sie, wenn Sie z.B. die Lampe ausgetauscht haben oder wenn Sie den Zählerstand selbst geändert haben und ihn wieder auf die Werkseinstellung zurücksetzen wollen. - “UP” bedeutet (up): Hiermit können Sie den Zählerstand auf den gewünschten Zählerstand erhöhen. Diese Wahl wird auf dem Display durch abwechselndes Blinken der gewählten Benutzereinstellung “UP” und des Zählerstands bestätigt. Anschließend müssen Sie den Schalter (R) 5 Sekunden eingedrückt halten. Nach 5 Sekunden steht auf dem Display nur noch “UP”. Jetzt müssen Sie den Schalter loslassen. Durch kurzes Eindrücken des Schalters kann der Zählerwert ab 4500 in Schritten von 500 Stunden auf maximal 9999 erhöht werden. Der erhöhte Wert blinkt auf dem Display abwechselnd mit “UP”. Wenn der gewünschte Zählerstand erreicht ist, warten Sie 10 Sekunden. Nach 10 Sekunden erscheint die gewählte Stundenzahl, und der Timer beginnt rückwärts zu zählen. Wenn Sie sich z.B. beim Erhöhen des Zählerstands geirrt haben, können Sie den Zähler wieder auf 4500 zurücksetzen, indem Sie den Schalter 5 Sekunden eingedrückt halten. Der Zählerstand beträgt dann wieder 4500, und es kann ein neuer Wert eingestellt werden. - “dn” bedeutet (down): Hiermit können Sie den Zählerstand auf die gewünschte Stundenzahl verringern. Diese Wahl wird auf dem Display durch abwechselndes Blinken der gewählten Benutzereinstellung “dn” und des Zählerstandes bestätigt. Anschließend müssen Sie den Schalter (R) 5 Sekunden eingedrückt halten. Nach 5 Sekunden steht auf dem Display nur noch “dn”. Jetzt müssen Sie den Schalter loslassen. Durch kurzes Eindrücken des Schalters kann der Zählerstand ab 4500 in Schritten von 500 Stunden auf minimal 0000 verringert werden. Der verringerte Wert blinkt auf dem Display abwechselnd mit “dn”. Wenn der gewünschte Zählerstand erreicht ist, warten Sie 10 Sekunden. Nach 10 Sekunden erscheint die gewählte Stundenzahl, und der Timer beginnt rückwärts zu zählen. Wenn Sie sich z.B. beim Verringern des Zählerstands geirrt haben, können Sie den Zähler wieder auf 4500 zurücksetzen, indem Sie den Schalter 5 Sekunden eingedrückt halten. Der Zählerstand beträgt dann wieder 4500, und es kann ein neuer Wert eingestellt werden. Der Stundenzähler zeigt auf die folgende Weise an, dass die Lampe ausgetauscht werden muss. - Ab Zählerstand 0672: Display blinkt im Sekundentakt. Die Lampe muss in 4 Wochen ausgetauscht werden. - Ab Zählerstand 0336: Display blinkt alle halbe Sekunde. Die Lampe muss in 2 Wochen ausgetauscht werden. - Ab Zählerstand 0168: Display blinkt alle 1/4 Sekunde. Die Lampe muss in 1 Woche ausgetauscht werden. - Bei einem Zählerstand von 0000 blinken die Ziffern in hohem Tempo weiter, und der Zähler zählt nicht mehr zurück. Die Lampe muss ausgetauscht werden. Demontage/Wartung Bei Demontage/Wartung des Geräts grundsätzlich erst die Stromzufuhr ausschalten.
6 Die Lampe vorsichtig wieder in das Quarzglas einsetzen und die Lampe (K) mit der Lampenfassung (L) verbinden. Schraubring (N) wieder auf das Gehäuse schrauben. 7 Der elektrische Teil des Geräts befindet sich im Displaygehäuse (S) am Gerät. Das Displaygehäuse ist geklebt und kann nicht geöffnet werden. Zum Auswechseln des elektrischen Teils oder des Displays muss das ganze Gehäuse losgeschraubt und die Verkabelung des Geräts gelöst werden (siehe Zeichnung 1). Schraubring (N) losschrauben und die Lampenfassung vorsichtig von der Lampe lösen. Die verschiedenen Einzelteile, z.B. für die Erdung, immer gut aufbewahren. Diese Teile werden nicht mit einem neuen Gehäuse oder elektrischen Teil mitgeliefert. Im Zweifelsfall für den Anschluss einen anerkannten Installateur hinzuziehen. 8 Wenn das Gehäuse ausgetauscht werden soll, müssen erst die Erdung (J) und der elektrische Teil mit Display (S) vom Gehäuse (U) gelöst werden (siehe Zeichnung 1 & 2). Elektrischen Teil mit Display (S) und Lampenfassung vom Gehäuse abschrauben. Die verschiedenen Einzelteile der Erdung immer gut aufbewahren. Sie werden nicht mit einem neuen Gehäuse mitgeliefert. Lampe (K) und Quarzglas (M) aus dem Gehäuse entfernen, um Bruchschäden beim Transport zu vermeiden. Im Zweifelsfall für den Anschluss einen anerkannten Installateur hinzuziehen. Technische Daten 40.000 Liter 75.000 Liter • Lampe Philips TUV T5 40 Watt 75 Watt • UV-C-Leistung (W)
Página 11
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation. Fonctionnement Dans le Blue Lagoon UV-C Timer, un rayonnement UV-C d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré par la lampe UV spéciale Philips, ce qui détruit les bactéries (comme la bactérie de la légionellose (maladie des vétérans/légionnaires)). Le Blue Lagoon UV-C Timer garantit, de manière efficace et écologique, une eau propre, fraîche et limpide. L’eau est acheminée dans l’appareil UV-C au moyen d’une pompe. Le rayonnement UV-C neutralise les bactéries, les virus et d’autres organismes primitifs et empêche leur prolifération. Le Blue Lagoon UV-C Timer est doté d’un ballast électronique haute fréquence intégré. Ce ballast absorbe les fluctuations de courant et protège ainsi la lampe. L’appareil comporte également un compteur horaire qui enregistre avec précision le nombre d’heures de service de la lampe. Vous voyez ainsi exactement quand il faut remplacer la lampe. De plus, la section interne en acier inoxydable provoque une réflexion du rayonnement UV-C, ce qui augmente l’efficacité jusqu’à 35%. Grâce au Blue Lagoon UV-C Timer, votre eau est désinfectée de manière efficace et sûre et la qualité de votre eau reste excellente. Avantages du traitement UV-C : • Garantit une eau fraîche, propre et limpide • Désinfecte l’eau de manière efficace et sûre • La lumière UV-C casse les liaisons chlorées • Protège votre piscine contre les germes pathogènes...
Página 12
Installation du câble de mise à la terre (Figure 1) 1 Avant de monter le serre-câble plastique (F) sur la vis de mise à la terre (A), il faut tirer le câble (B) à travers le serre-câble (F). Placer le serre-câble (F) à environ 10 cm de l’oeil (H) du câble de mise à la terre (B). 2 Placer l’oeil (H) du câble (B) sur la vis de mise à la terre (A) fixée sur le logement. 3 Placer ensuite une bague de retenue dentée (C), un écrou six-pans (D) et à nouveau une bague de retenue dentée (E) sur l’oeil (H). 4 Fixer le serre-câble (F) sur ces pièces de sorte à constituer une boucle de Ø 5cm. 5 Placer en dernier lieu l’écrou-frein (G) sur la vis de mise à la terre (A). 6 Lorsque les divers écrous sont placés dans l’ordre correct sur la vis de mise à la terre (A), ils peuvent être serrés au moyen d’une clé à fourche ou polygonale numéro 8. Ne pas serrer excessivement, sinon le serre-câble pourrait se fissurer. Installation de l’appareil (Figure 2) Il est interdit de placer le Blue Lagoon UV-C Timer directement en aval du régulateur de PH ou du système d’électrolyse de sel de la piscine. L’emplacement idéal pour l’appareil est directement en aval du filtre. Ne jamais immerger cet appareil. Toujours l’installer à l’extérieur de la piscine. Veiller à ce que de l’eau circule toujours à travers l’unité lorsque la lampe est allumée. 1 Déterminer la position souhaitée de l’appareil. Veiller à laisser suffisamment d’espace (+/- 1 m.) afin de pouvoir procéder au remplacement et/ou à l’entretien de la lampe (K)/du verre de quartz (M). 2 Monter les pinces de tube (O) en un endroit ferme, fixer l’unité dans les pinces de tube et serrer le raccord trois pièces (I). Veiller au positionnement correct des bagues d’étanchéité (P) à l’endroit tant des raccords que du verre de quartz (voir figure 2).
Página 13
- “rSt” signifie (reset) : permet de remettre le compteur horaire sur la valeur usine de 4500 heures. Cette sélection est confirmée par le clignotement successif de la valeur du compteur et de “rSt” sur l’écran. Si l’interrupteur (R) est maintenu enfoncé durant 5 secondes, ce qui entraîne l’affichage de la valeur 4500, et est ensuite relâché, le compteur horaire commence le compte à rebours à partir de la valeur 4500 heures. Cette sélection est utilisée par exemple après le remplacement de la lampe ou après modification de la valeur du compteur et retour à la valeur usine. - “UP” signifie (up) : permet d’augmenter la valeur du compteur à celle souhaitée. Cette sélection est confirmée par le clignotement successif sur l’écran du paramètre utilisateur sélectionné ”UP” et de la valeur horaire. Ensuite, tenir l’interrupteur (R) enfoncé durant 5 secondes. Après 5 secondes, l’écran n’affiche plus que “UP”. Il faut alors relâcher l’interrupteur. En enfonçant brièvement l’interrupteur, la valeur du compteur peut être augmentée par paliers de 500 heures à partir de 4500 jusqu’à une valeur maximale de 9999. La valeur augmentée et “UP” clignotent successivement sur l’écran. Lorsque la valeur voulue est sélectionnée, attendre 10 secondes. Après 10 secondes, la valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran et le compte à rebours commence. Si, durant l’augmentation de la valeur horaire, une erreur est commise, il est possible de remettre la valeur du compteur horaire sur 4500 en maintenant l’interrupteur enfoncé durant 5 secondes. La valeur horaire repasse alors à 4500 et une nouvelle valeur peut être réglée. - “dn” signifie (down): permet de diminuer la valeur du compteur à celle souhaitée. Cette sélection est confirmée par le clignotement successif sur l’écran du paramètre utilisateur sélectionné ”dn” et de la valeur horaire. Ensuite, tenir l’interrupteur (R) enfoncé durant 5 secondes. Après 5 secondes, l’écran n’affiche plus que “dn”. Il faut alors relâcher l’interrupteur. En enfonçant brièvement l’interrupteur, la valeur du compteur peut être diminuée par paliers de 500 heures à partir de 4500 jusqu’à une valeur minimale de 0000. La valeur réduite et “dn” clignotent successivement sur l’écran. Lorsque la valeur voulue est sélectionnée, attendre 10 secondes. Après 10 secondes, la valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran et le compte à rebours commence. Si, durant la diminution de la valeur horaire, une erreur est commise, il est possible de remettre la valeur du compteur horaire sur 4500 en maintenant l’interrupteur enfoncé durant 5 secondes. La valeur horaire repasse alors à 4500 et une nouvelle valeur peut être réglée. Le compteur horaire indique comme suit que le remplacement de la lampe s’impose : - Dès la valeur horaire 0672 : l’écran clignote chaque seconde. La lampe doit être remplacée dans 4 semaines. - Dès la valeur horaire 0336 : l’écran clignote chaque demi seconde. La lampe doit être remplacée dans 2 semaines. - Dès la valeur horaire 0168 : l’écran clignote chaque quart de seconde. La lampe doit être remplacée dans 1 semaine. - A la valeur horaire 0000 : les chiffres clignotent rapidement et constamment et le compte à rebours est terminé. La lampe doit être remplacée. Démontage/Entretien Lors du démontage/de l’entretien de l’appareil, toujours couper l’alimentation de courant.
détacher avec précaution le culot de la lampe. Veiller à conserver soigneusement les diverses pièces telles la mise à la terre, etc. Celles-ci ne sont pas livrées avec un logement neuf ou une section électrique neuve. En cas de doute concernant le branchement, consulter un installateur agréé. 8 En cas de remplacement du logement, il faut d’abord détacher la mise à la terre (J) et la section électrique avec l’écran (S) du logement (U) (voir figures 1 & 2). Dévisser la section électrique avec l’écran (S) et le culot de lampe du logement. Veiller à conserver soigneusement les diverses pièces de la mise à la terre. Celles-ci ne sont pas livrées avec un logement neuf. Retirer la lampe (K) et le verre de quartz (M) du logement afin d’éviter toute brisure lors du transport. En cas de doute concernant le branchement, consulter un installateur agréé. Caractéristiques techniques 40.000 L 75.000 L • Lampe Philips TUV T5 40 watts 75 watts • Puissance UV-C (W) 15 watts 25 watts • UV-C (%) après 4.500 heures 85% • UV-C (%) après 9.000 heures • Capacité de la piscine (L.) 40.000 L 75.000 L • Débit max. 20.000 l/h 25.000 l/h • Pression max.
Página 15
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. Werking In de Blue Lagoon UV-C Timer wordt een UV-C straling gegenereerd van 253,7 nm golflengte door de speciale Philips UV lamp, welke zorgt voor een dodende werking op bacteriën (o.a. de legionella bacterie). De Blue Lagoon UV-C Timer zorgt op een efficiënte en milieuvriendelijke wijze voor schoon, fris en helder water. Het water wordt d.m.v. een pomp door het UV-C apparaat gevoerd. De UV-C straling neutraliseert bacteriën, virussen en andere primitieve organismen en stopt de voortplanting ervan. De Blue Lagoon UV-C Timer heeft een ingebouwde hoogfrequente elektronische ballast. Deze ballast vangt stroomschommelingen op en beschermt hiermee de lamp. Ook bevat het apparaat een geïntegreerde urenteller die nauwkeurig het aantal branduren bijhoudt. U kunt precies zien wanneer de lamp moet worden vervangen. Bovendien zorgt de RVS binnenzijde voor reflectie van de UV-C straling waardoor de efficiency tot 35% wordt vergroot. Dankzij de Blue Lagoon UV-C Timer zal uw water op een efficiënte en veilige wijze worden gedesinfecteerd en behoudt u een uitstekende waterkwaliteit. Voordelen van UV-C behandeling: • Zorgt voor fris, schoon en helder water • Desinfecteert water op een efficiënte en veilige manier • UV-C licht breekt gebonden chloor af • Beschermt uw bad tegen ziektekiemen • Houdt schimmel-, bacterie- en algenvorming onder controle...
Página 16
Installatie aarding (Tekening 1) 1 Voordat u de kunststof trekontlasting (F) op de aardingsbout (A) monteert dient u eerst de kabel (B) door de trekontlasting (F) te halen. Plaats de trekontlasting (F) op ongeveer 10cm afstand van het oog (H) van de aardingskabel (B). 2 Plaats het oog (H) van de kabel (B) over de aardingsbout (A) die op de behuizing is bevestigd. 3 Plaats vervolgens een tandveerring (C), zeskantsmoer (D) en weer een tandveerring (E) op het oog (H).
Página 17
- “rSt” betekent (reset): hiermee zet je de tellerstand terug naar de fabrieksinstellingen van 4500 uur. Deze selectie wordt bevestigd doordat de tellerstand en “rSt” in de display afwisselend knipperen. Als u de schakelaar(R) 5 seconden inhoud, waarna de tellerstand 4500 wordt weergegeven, en vervolgens loslaat, begint de urenteller terug te tellen vanaf de waarde 4500 uur. Deze keuze gebruikt u wanneer u bijvoorbeeld de lamp heeft vervangen of wanneer u de tellerstand zelf heeft gewijzigd en deze weer terug naar de fabrieksinstellingen wilt zetten. - “UP” betekent (up): hiermee kan de tellerstand verhoogd worden naar de door u gewenste urenstand. Deze selectie wordt bevestigd doordat de gekozen gebruikersinstelling ”UP” en de tellerstand in de display afwisselend knipperen. U dient daarna de schakelaar (R) 5 seconden in te houden. Op de display blijft na 5 seconden alleen nog “UP” in beeld staan. U dient dan de schakelaar los te laten. Door het kort indrukken van de schakelaar kan de tellerwaarde vanaf 4500 in stappen van 500 uur verhoogd worden tot een maximale waarde van 9999. De verhoogde waarde knippert afwisselend met “UP” op de display. Indien u de gewenste urenstand heeft geselecteerd wacht u 10 seconden. Na 10 seconden springt de geselecteerde urenstand in beeld en het terugtellen van de timer is gestart. Indien u tijdens het verhogen van de tellerstand bijvoorbeeld een vergissing maakt dan kunt u de teller weer terug zetten naar 4500 door de schakelaar 5 seconden in te houden. De tellerwaarde is gereset naar 4500 en er kan een nieuwe waarde worden ingesteld. - “dn”...
Bij vervanging van het elektrische gedeelte of de display dient de volledige kast losgeschroefd te worden en de bedrading van het apparaat los gemaakt te worden (zie tekening 1). Draai de schroefring (N) los en maak de lamphouder voorzichtig los van de lamp. Let er op dat u de diverse losse onderdelen zoals van de aarding etc. goed bewaart. Deze worden niet met een nieuwe behuizing of elektrisch gedeelte meegeleverd. Bij eventuele twijfel over de aansluiting, een erkende installateur raadplegen. 8 Indien de behuizing moet worden vervangen, dient de aarding (J) en het elektrische gedeelte met display (S) eerst van de behuizing (U) los gemaakt te worden (zie tekening 1 & 2). Schroef het elektrische gedeelte met display (S) en de lamphouder los van de behuizing. Let erop dat u de diverse losse onderdelen van de aarding goed bewaart. Deze worden niet met een nieuwe behuizing meegeleverd. Verwijder de lamp (K) en kwartsglas (M) uit de behuizing om breukschade te voorkomen tijdens transport. Bij eventuele twijfel over de aansluiting, een erkende installateur raadplegen.
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones. Funcionamiento El aparato Blue Lagoon UV-C Timer genera, por medio de una lámpara UV especial Philips, una radiación UV-C de una longitud de onda de 253,7 nm, la cual se encarga de eliminar las bacterias (entre otras, la legionela). El Blue Lagoon UV-C Timer asegura un agua limpia, fresca y clara de manera eficiente y ecológica. El agua se hace pasar por medio de una bomba por el aparato UV-C. La radiación UV-C neutraliza las bacterias, los virus y otros organismos primitivos y detiene la reproducción de éstos. El Blue Lagoon UV-C Timer lleva incorporado un estabilizador electrónico de alta frecuencia. Este estabilizador amortigua las oscilaciones de la corriente para una mayor protección de la lámpara. El aparato va equipado también con un cuentahoras integrado, el cual registra exactamente el número de horas que la lámpara está encendida. Usted podrá comprobar en cualquier momento cuándo hay que sustituir la lámpara. Además, el interior de acero inoxidable asegura la reflexión de la radiación UV-C, lo que incrementa la eficiencia en un 35%. Gracias al Blue Lagoon UV-C Timer podrá desinfectar el agua de su piscina de manera segura y eficiente, a la vez que mantiene una excelente calidad de ésta. Ventajas del tratamiento con UV-C: • Obtención de agua fresca, limpia y clara • Desinfección del agua de manera eficiente y segura • La luz UV-C descompone el cloro combinado • Protección de la piscina contra los gérmenes patógenos...
Página 20
Puesta a tierra de la instalación (Dibujo 1) 1 Antes de montar el sujetacables de plástico (F) al tornillo de puesta a tierra (A) hay que pasar el cable (B) por el sujetacables (F). Coloque el sujetacables (F) a una distancia de unos 10 cm del ojal (H) del cable de tierra (B). 2 Acople el ojal (H) del cable (B) al tornillo de puesta a tierra (A) que se encuentra en la carcasa. 3 Seguidamente, coloque una arandela elástica dentada (C), una tuerca hexagonal (D) y otra arandela dentada (E) en el ojal (H).
Si se mantiene pulsado durante 5 segundos el interruptor (R) de debajo del visor, se mostrará en éste “rSt”, lo que significa que se ha seleccionado el menú del usuario. Al soltar el interruptor (R) parpadearán en el visor alternativamente la posición del cuentahoras y las letras “rSt”. Pulsando a continuación brevemente el interruptor se puede pasar a las distintas opciones del menú. Existen 3 posibilidades de ajuste en el menú: “rSt”, “UP” y “dn”. - “rSt” significa “reset” (reinicio): esto permite hacer retroceder la posición del cuentahoras a los ajustes de fábrica de 4.500 horas. Para confirmar esta selección, parpadearán alternativamente en el visor la posición del cuentahoras y “rSt”. Si se mantiene pulsado el interruptor (R) durante 5 segundos, se mostrará la posición del cuentahoras 4500 y, al soltar de nuevo el interruptor, el contador iniciará la cuenta atrás a partir de 4.500 horas. Este ajuste se puede realizar, por ejemplo, cuando se ha cambiado la lámpara, o cuando uno mismo ha modificado la posición del cuentahoras y quiere volver a ponerlo como estaba ajustado de fábrica. - “UP” significa “up” (arriba): se utiliza para incrementar el valor del cuentahoras hasta el número de horas que se desee. Para confirmar esta selección, parpadearán alternativamente en el visor el ajuste “UP” y la posición del cuentahoras. Seguidamente se deberá mantener oprimido el interruptor (R) durante 5 segundos. Transcurridos los 5 segundos, en la pantalla sólo aparecerán las letras “UP”. En ese momento se deberá soltar de nuevo el interruptor. Mediante cortas pulsaciones del interruptor se puede aumentar el valor del cuentahoras, en pasos de 500 horas, desde 4.500 hasta un valor máximo de 9.999. El valor superior seleccionado parpadeará en el visor alternativamente con “UP”. Una vez seleccionadas las horas que se desea, se deberá esperar 10 segundos. A los 10 segundos aparece en el visor el número de horas seleccionado y se inicia la cuenta atrás del temporizador. En caso de que se equivoque al aumentar la posición del cuentahoras, se podrá hacer retroceder el contador a 4.500 manteniendo pulsado el interruptor 5 segundos. Así se reinicia el contador a 4.500 y se puede ajustar éste al valor que se desee. - “dn” significa “down” (abajo): se utiliza para reducir el valor del cuentahoras hasta el número de horas que se desee. Para confirmar esta selección, parpadearán alternativamente en el visor el ajuste “dn” y la posición del cuentahoras. Seguidamente se deberá mantener oprimido el interruptor (R) durante 5 segundos. Transcurridos los 5 segundos, en la pantalla sólo aparecerán las letras “dn”. En ese momento se deberá soltar de nuevo el interruptor. Mediante cortas pulsaciones del interruptor se puede reducir el valor del cuentahoras hasta un valor mínimo de 0000. El valor inferior seleccionado parpadeará en el visor alternativamente con “dn”. Una vez seleccionadas las horas que se desea, se deberá esperar 10 segundos. A los 10 segundos aparece en el visor el número de horas seleccionado y se inicia la cuenta atrás del temporizador.
4 Limpie el vidrio de cuarzo con un medio adecuado para este fin. Utilice siempre un paño suave para limpiar el vidrio y evite que se produzcan arañazos. 5 Al volver a colocar el tubo de cuarzo en el alojamiento, tenga en cuenta la posición correcta de las 3 arandelas de estanqueidad (P) e introduzca el extremo del tubo de cuarzo cuidadosamente en el soporte (Q) (véase el dibujo 4). ¡En ningún caso se deberá forzar! 6 Coloque cuidadosamente la lámpara en el tubo de cuarzo y acople la lámpara (K) al portalámparas (L). Ponga el anillo roscado (N) en la carcasa. 7 El conjunto eléctrico se encuentra en la caja del visor (S) del aparato. La caja del visor va encolada y no se puede abrir. Para cambiar el conjunto eléctrico o el visor hay que desenroscar y retirar la caja completa y soltar los cables del aparato (véase el dibujo 1). Suelte el anillo roscado (N) y retire con cuidado el portalámparas de la lámpara. Atención: Guarde bien las distintas piezas sueltas, como los elementos de puesta a tierra, etc. Estas piezas no se suministran con una carcasa o un conjunto eléctrico nuevos. En caso de duda sobre la conexión, consulte con un instalador eléctrico autorizado. 8 Si se ha de sustituir la carcasa, se deberá retirar primero la toma de tierra (J) y la parte eléctrica con el visor (S) de la carcasa (U) (véase el dibujo 1 y 2). Suelte la parte eléctrica con el visor (S) y el portalámpara de la carcasa. Atención: Guarde bien las distintas piezas sueltas de la toma de tierra. Estas piezas no se suministran con la carcasa nueva. Quite la lámpara (K) y el tubo de cuarzo (M) de la carcasa para evitar que se produzcan daños durante el transporte. En caso de duda sobre la conexión, consulte con un instalador eléctrico autorizado.
Página 23
Timer UV-C Blue Lagoon 40.000 - 75.000 Prima di installare questo apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Funzionamento L’apparecchio Timer Blue Lagoon UV-C genera raggi UV-C con una lunghezza d’onda di 253,7 nm grazie alla speciale lampada Philips UV, che ha un’azione di eliminazione dei batteri (fra cui quelli della legionella). L’apparecchio Timer Blue Lagoon UV-C assicura un’acqua pulita, fresca e trasparente in modo efficiente ed ecologico. L’acqua viene trasportata attraverso l’apparecchio a UV-C mediante una pompa. Le radiazioni UV-C neutralizzano i batteri, i virus e gli altri organismi primitivi, e ne arrestano la moltiplicazione. L’apparecchio Timer Blue Lagoon UV-C è dotato di una zavorra elettronica ad alta frequenza integrata. Questa zavorra assorbe le variazioni di corrente, proteggendo così la lampada. L’apparecchio comprende inoltre un contaore integrato, per mantenere un conteggio accurato delle ore di funzionamento. Esso consente di sapere esattamente quando occorre sostituire la lampada. L’interno di acciaio inossidabile fornisce un riflesso aggiuntivo delle radiazioni UV-C, aumentando fino al 35% l’efficienza dell’apparecchio. Grazie al Timer UV-C Blue Lagoon, l’acqua risulterà disinfettata in modo sicuro ed efficiente, mantenendo una qualità eccellente. Vantaggi del trattamento UV-C: • Mantiene l’acqua fresca, pulita e trasparente • Disinfetta l’acqua in modo efficiente e sicuro • I raggi UV-C scindono i composti clorati • Protegge dai ceppi batterici quando si fa il bagno • Tiene sotto controllo la formazione di muffe, batteri e alghe...
Página 24
Installazione del collegamento a massa (Disegno 1) 1 Prima di montare il dispositivo antitrazione in plastica (F) sul bullone di collegamento a massa (A) occorre fare passare il cavo (B) attraverso il dispositivo antitrazione (F). Montare il dispositivo antitrazione (F) a circa 10 cm di distanza dall’occhiello (H) del cavo di collegamento a massa (B). 2 Disporre l’occhiello (H) del cavo (B) sul bullone di collegamento a massa (A) fissato all’alloggiamento. 3 Montare quindi una rondella dentata (C), un dado esagonale (D) e un’altra rondella dentata (E) sull’occhiello (H).
Página 25
- “rSt” significa reset: esso contente di riportare il contaore all’impostazione di fabbrica di 4500 ore. Questa scelta è confermata dal fatto che sul display si alternano la posizione del contaore e la scritta “rSt”. Tenendo premuto l’interruttore (R) per 5 secondi, e rilasciandolo dopo che è comparso il valore 4500, il contaore riparte a contare a partire dal valore di 4500 ore. Utilizzare questa selezione ad esempio dopo che si è sostituita la lampada o si è modificata la posizione del contaore e si desidera ripristinare le impostazioni di fabbrica. - “UP” significa up (su): questa opzione permette di aumentare la posizione del contaore alla posizione desiderata. Questa scelta è confermata dal fatto che sul display si alternano l’impostazione dell’utente “UP” e la posizione del contaore. Tenere quindi premuto l’interruttore (R) per 5 secondi. Dopo 5 secondi, sul display rimane visualizzata soltanto la scritta “UP”. A questo punto occorre rilasciare l’interruttore. Premendo brevemente l’interruttore, il valore del contaore può essere aumentato a passi di 500 ore da 4500 ore a un massimo di 9999. Il valore aumentato si alterna con la scritta “UP” sul display. Dopo avere selezionato la posizione desiderata, attendere 10 secondi. Dopo 10 secondi, viene visualizzata la posizione selezionata, e il timer inizia il conteggio all’indietro. Se mentre si aumenta la posizione del contaore si compie un errore, è possibile riportare il contaore al valore di 4500 tenendo premuto l’interruttore per 5 secondi. Il valore del contaore viene riportato a 4500 ed è possibile impostare un nuovo valore. - “dn” significa giù (down): questa opzione permette di ridurre la posizione del contaore alla posizione desiderata. Questa scelta è confermata dal fatto che sul display si alternano l’impostazione dell’utente “dn” e la posizione del contaore. Tenere quindi premuto l’interruttore (R) per 5 secondi. Dopo 5 secondi, sul display rimane visualizzata soltanto la scritta “dn”. A questo punto occorre rilasciare l’interruttore. Premendo brevemente l’interruttore, il valore del contaore può essere ridotto a passi di 500 ore da 4500 ore a un minimo di 0000. Il valore ridotto si alterna con la scritta “dn” sul display. Dopo avere selezionato la posizione desiderata, attendere 10 secondi. Dopo 10 secondi, viene visualizzata la posizione selezionata, e il timer inizia il conteggio all’indietro.
Página 26
7 La parte elettrica dell’apparecchio si trova nell’armadio del display (S) sull’apparecchio. Questo armadio del display è incollato e non si apre. Quando si sostituisce la parte elettrica o il display, occorre svitare l’armadio elettrico completo e staccare i fili dell’apparecchio (vedere il disegno 1). Svitare il coperchio a vite (N) e staccare delicatamente il portalampada dalla lampada. Conservare con cura i vari componenti sciolti del collegamento a massa ecc. Questi non vengono forniti con un nuovo alloggiamento o con una nuova parte elettrica. In caso di dubbi sul collegamento, consultare un installatore riconosciuto.
Página 27
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 Leia atentamente as instruções de uso antes de instalar este aparelho. Funcionamento A lâmpada especial UV da Philips provoca uma radiação UV-C com um comprimento de onda de 253,7 nm no Blue Lagoon UV-C Timer, que se encarrega de eliminar bactérias (como a que provoca a doença do legionário). O Blue Lagoon UV-C Timer proporciona de maneira eficiente e amiga do ambiente água limpa, fresca e clara. A água é transportada por meio de uma bomba pelo interior do aparelho UV-C. A radiação UV-C neutraliza as bactérias, vírus e outros organismos primitivos e trava a sua reprodução. O Blue Lagoon UV-C Timer contém um balastro electrónico de alta frequência. Este balastro absorve as variações de corrente e protege desse modo a lâmpada. Além disso o aparelho contém um contador de horas integrado que regista com precisão o número de horas de iluminação. Assim pode ver exactamente quando a lâmpada tem de ser substituída. Além disso o interior de aço inoxidável com efeito de reflexão da radiação de UV-C garante um melhoramento da eficiência que pode chegar até aos 35%. Graças ao Blue Lagoon UV-C Timer a sua água é desinfectada de uma maneira eficiente e segura mantendo uma qualidade excelente. Vantagens de tratamento com UV-C: • Proporciona água limpa, fresca e límpida • Desinfecta a água de maneira eficiente e segura • Luz UV-C degrada compostos de cloro...
Página 28
Instalação do cabo terra (Desenho 1) 1 Antes de montar o protector sintético (F) no parafuso terra (A), tem de passar primeiro o cabo (B) pelo protector (F). Coloque o protector (F) a cerca de 10cm de distância do olhal (H) do cabo terra (B). 2 Coloque o olhal (H) do cabo (B) sobre o parafuso terra (A) que está fixado à armação. 3 Coloque seguidamente a anilha recartilhada (C), a porca sextavada (D) e novamente uma anilha recartilhada (E) sobre o olhal (H).
Página 29
- “rSt” significa (reset): com esta função o contador volta ao ajuste de fábrica de 4500 horas. Esta escolha é confirmada pelo piscar à vez do número registado e o “rSt”. Se pretender mesmo fazer o “reset” carregue o botão (R) durante mais de 5 segundos, o visor volta a registar 4500, liberte depois o botão e a partir de agora o contador começa a contagem por ordem regressiva a partir das 4500 horas. Esta função pode ser utilizada quando substituiu a lâmpada ou quando você próprio tenha alterado o número de horas e desejar voltar a ajustá-lo ao valor de fábrica. - “UP” significa (up): esta função permite aumentar o número de horas para o valor desejado. Esta escolha é confirmada pelo piscar à vez do ajuste do utilizador “UP” e do número registado. Para continuar nesta função deve carregar durante mais de 5 segundos o botão (R). Após os 5 segundos aparece no visor só “UP”. Liberte agora o botão. Com um toque curto cada vez no botão o contador passa do valor de fábrica de 4500 a subir em etapas de 500 de cada vez até um valor máximo de 9999. O novo valor aumentado pisca à vez com “UP” no visor. Caso tenha seleccionado o número de horas desejado, espere agora 10 segundos. Após os 10 segundos o número de horas seleccionado aparece no visor e inicia-se a contagem regressiva no contador. Se verificar que se enganou durante esta operação do aumento de horas, pode facilmente reajustar o contador para as 4500 horas carregando durante mais de 5 segundos no botão. Neste caso o valor no contador foi reiniciado para 4500 e pode seguidamente ser introduzido um novo valor. - “dn” significa (down):esta função permite diminuir o número de horas para o valor desejado. Esta escolha é confirmada pelo piscar à vez do ajuste do utilizador “dn” e do número registado. Para continuar nesta função deve carregar durante mais de 5 segundos o botão (R). Após os 5 segundos aparece no visor só “dn”. Liberte agora o botão. Com um toque curto cada vez no botão o contador passa do valor de fábrica de 4500 a descer em etapas de 500 de cada vez até um valor mínimo de 0000. O novo valor reduzido pisca à vez com “dn” no visor. Caso tenha seleccionado o número de horas desejado, espere agora 10 segundos. Após os 10 segundos o número de horas seleccionado aparece no visor e inicia-se a contagem regressiva no contador. Se verificar que se enganou durante esta operação da redução de horas, pode facilmente reajustar o contador para as 4500 horas carregando durante mais de 5 segundos no botão. Neste caso o valor no contador foi reiniciado para 4500 e pode seguidamente ser introduzido um novo valor.
Página 30
7 A parte eléctrica do aparelho encontra-se na caixa do visor (S) por cima do aparelho. Esta caixa foi colada e não se pode abrir. Se houver necessidade de substituir a parte eléctrica ou o visor deve desaparafusar-se a caixa por inteiro e desaparafusar as ligações eléctricas (desenho 1). Desenrosque a rosca de anel (N) e separe com cuidado a lâmpada do suporte de lâmpada. Tome atenção e guarde as variadas peças soltas como são as da ligação terra. Estas não são fornecidas com a armação ou parte eléctrica novas. Se eventualmente tiver dúvidas sobre as ligações deverá consultar o electricista profissional. 8 No caso de necessitar de substituir a armação, tem de tirar primeiro a ligação terra (J) e a parte eléctrica com o visor (S) da armação (U) (veja-se desenhos 1 & 2). Desaparafuse a parte eléctrica com o visor (S) e o suporte de lâmpada da armação. Desenrosque a tampa (N) e separe o casquilho da lâmpada com cuidado. Tome atenção e guarde as peças da ligação terra. Estas não são fornecidas com a armação ou parte eléctrica novas. Retire da armação a lâmpada (K) e o vidro de quartzo (M) para evitar quebra durante o transporte. Se eventualmente tiver dúvidas sobre as ligações deverá consultar o electricista profissional. Especificações Técnicas 40.000 L 75.000 L • Lâmpada Philips TUV T5 40 Watt 75 Watt • UV-C (W) output 15 Watt 25 Watt • UV-C (%) após 4.500 horas 85% • UV-C (%) após 9.000 horas...
Página 31
Brugsanvisningen skal gennemlæses omhyggeligt, før apparatet installeres. Funktion I Blue Lagoon UV-C Timeren genereres der UV-C stråling med en bølgelængde på 253,7 nm af den specielle Philips UV lampe, som dræber bakterier (bl.a. legionellabakterier). Blue Lagoon UV-C Timeren sørger på en miljøvenlig måde for rent, frisk og klart vand. Vandet pumpes til UV-C apparatet af en pumpe. UV-C strålingen neutraliserer bakterier, virusser og primitive organismer og forhindrer formeringen af dem.
Página 32
5 Start pumpen og kontroller systemet for gennemstrømning og lækage. 6 Sæt stikket til UV-C apparatet i en stikkontakt med jording og tilkoblet hfi-relæ. Kontroller gennem de gennemsigtige dele, om lampen lyser. Apparatet slukkes ved at tage stikket ud af stikkontakten. Brugsanvisning til digital timetæller Når der er blevet tændt for Blue Lagoon UV-C Timeren, begynder programmet en selvtest. I displayet vises følgende indikationer efter hinanden: 8888 (displaytest) ; r og softwarens versionsnummer ; 50H eller 60H indikerer netfrekvensen Derefter vises timetælleren. Når UV-C lampen tændes første gang, eller efter “reset” funktionen har været brugt, vises værdien 4500 i displayet. Ved cifret længst til højre i displayet blinker hvert sekund et punktum, som angiver, at timetælleren går.
Página 33
- “UP” betyder ’up’ (op): hermed kan timetallet øges, hvis det ønskes. Dette valg bekræftes ved at den valgte brugerindstilling “UP” og timetallet blinker skiftevis i displayet. Derefter skal afbryderen (R) holdes inde i 5 sekunder. Efter 5 sekunder står der kun “UP” i displayet. Derefter skal afbryderen slippes. Ved kort at trykke på afbryderen kan timetallet fra 4500 i trin på 500 timer øges til maksimalt 9999. Det øgede timetal og “UP” blinker skiftevis i displayet. Når du har valgt det ønskede timetal, venter du 10 sekunder. Efter 10 sekunder vises det ønskede timetal i displayet, og timeren begynder at tælle ned. Hvis du for eksempel har lavet en fejl, mens du øgede timetallet, kan du igen sætte tælleren på 4500 ved at holde afbryderen inde i 5 sekunder. Tælleren er sat tilbage på 4500, og der kan indstilles en ny værdi. - “dn” betyder ’down’ (ned): hermed kan timetallet mindskes, hvis det ønskes. Dette valg bekræftes ved at den valgte brugerindstilling “dn” og timetallet blinker skiftevis i displayet. Derefter skal afbryderen (R) holdes inde i 5 sekunder. Efter 5 sekunder står der kun “dn” i displayet. Derefter skal afbryderen slippes. Ved kort at trykke på afbryderen kan timetallet fra 4500 i trin på 500 timer mindskes til minimalt 0000. Det mindskede timetal og “dn” blinker skiftevis i displayet. Når du har valgt det ønskede timetal, venter du 10 sekunder. Efter 10 sekunder vises det ønskede timetal i displayet, og timeren begynder at tælle ned. Hvis du for eksempel har lavet en fejl, mens du mindskede timetallet, kan du igen sætte tælleren på 4500 ved at holde afbryderen inde i 5 sekunder. Tælleren er sat tilbage på 4500, og der kan indstilles en ny værdi. Når lampen skal udskiftes, angiver timetælleren det på følgende måde: - Fra timetal 0672; display blinker hvert sekund. Lampen skal udskiftes om 4 uger. - Fra timetal 0336; displayet blinker hvert halve sekund; Lampen skal udskiftes om 2 uger. - Fra timetal 0168; displayet blinker hvert ¼ sekund; Lampen skal udskiftes om 1 uge.
Tekniske specifikationer 40.000 L 75.000 L • Lampe Philips TUV T5 40 Watt 75 Watt • UV-C effekt (W) 15 Watt 25 Watt • UV-C (%) efter 4.500 timer 85% • UV-C (%) efter 9.000 timer • Bassinindhold (L.) 40.000 L 75.000 L • Max. gennemstrømning 20.000 l/t 25.000 l/t • Max. tryk 3 bar 3 bar • Max. temperatur 35°C 35°C • Min. temperatur 0°C 0°C • Tilkobling Ø 63 mm/Ø 50 mm Ø 63 mm/Ø 50 mm • Længde apparat...
Página 35
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 Läs denna bruksanvisning noggrant innan du installerar apparaten. Funktion I Blue Lagoon UV-C Timer genereras UV-C-strålning med en våglängd på 253,7 nanometer av en speciell Philips UV-lampa som har bakteriedödande verkan (gäller bl.a. legionellabakterier). Blue Lagoon UV-C Timer ger rent, fräscht och klart vatten på ett effektivt och miljövänligt sätt. Vattnet förs genom UV-C-apparaten av en pump. UV-C-strålningen neutraliserar bakterier, virus och andra primitiva organismer och hindrar dem från att fortplantas. Blue Lagoon UV-C Timer har en inbyggd högfrekvent elektronisk ballast. Denna ballast absorberar spänningsfall och skyddar på så sätt lampan. Apparaten innehåller också en integrerad timräknare som noggrant registrerar antalet timmar som den är i bruk. Du kan alltså exakt se när lampan behöver bytas ut. Dessutom reflekteras UV-C-ljuset på insidan som är av rostfritt stål , vilket gör att effektiviteten ökar med upp till 35%. Tack vare Blue Lagoon UV-C Timer så kommer vattnet i din pool/bassäng att desinficeras på ett effektivt och säkert sätt och en utmärkt vattenkvalitet bibehållas. Fördelar med UV-C-behandling: • Ger fräscht, rent och klart vatten. • Desinfekterar vattnet på ett effektivt och säkert sätt. • UV-C-ljuset bryter ned bundet klor. • Skyddar din pool mot sjukdomsalstrande organismer. • Håller tillväxten av mögel, bakterier och alger under kontroll. • Kan minska användningen av klor och andra kemikalier med upp till 80% • Förhindrar klorlukt samt irriterad hud och röda ögon.
Página 36
Installera jordningen (Illustration 1) 1 Innan låssprinten av plast (F) monteras på jordningsbulten (A) ska kabeln (B) föras genom låssprinten (F). Placera låssprinten (F) cirka 10cm från ringen (H) på jordningskabeln (B). 2 Placera kabelns (B) ring (H) över jordningsbulten (A) som är fäst på höljet. 3 Trä sedan på en låsbricka (C), sexkantig låsmutter (D) och ännu en låsbricka (E) på ringen (H). 4 Sätt på låssprinten (F) ovanpå så att det uppstår en ögla på Ø 5cm. 5 Fäst till sist låsmuttern (G) på jordningsbulten (A). 6 Om de olika skruvarna har fästs i rätt ordning på jordningsbulten (A) kan den nu dras åt med en (skift)nyckel nummer 8. Se till att bulten inte dras åt för hårt, då kan låssprinten skadas. (Den genomskinliga muttern som vid leveransen skruvats fast på jordningsbulten (A) har inte längre någon funktion och kan kastas bort.) Installera apparaten (Illustration 2) Installera aldrig din Blue Lagoon UV-C Timer direkt efter pH-regleraren eller saltelektrolyssystemet i din simbassäng/pool. Det bästa stället att installera apparaten på är direkt efter filtret. Sänk aldrig ned apparaten i vatten. Installera den alltid utanför poolen. Se till att det alltid...
Página 37
- “rSt” betyder ”reset” (återställ): härmed kan du ställa tillbaka mätarställningen till fabriksinställningen 4500 timmar. Detta val bekräftas genom att mätarställningen och “rSt” blinkar omväxlande på displayen. Om du trycker in knappen (R) i 5 sekunder, så att mätarvärdet 4500 anges, och sedan släpper knappen igen kommer timräknaren att räkna ned från mätarställningen 4500 timmar. Detta val använder du när du till exempel har bytt ut lampan eller har ändrat mätarställningen och vill återställa den till fabriksinställningen. - “UP” betyder “up” (upp): härmed kan du öka mätarställningen till önskad timinställning. Detta val bekräftas genom att den valda användarinställningen “UP” och mätarställningen blinkar omväxlande på displayen. Håll sedan knappen (R) intryckt i 5 sekunder. På displayen visas efter 5 sekunder endast ”UP”. Släpp knappen. Genom att trycka in knappen ett kort ögonblick kan mätarvärdet ökas: från startvärdet 4500 med 500 timmar i taget till ett maxvärde på 9999. Det nya värdet blinkar, omväxlande med “UP”, på displayen. När du har valt önskad timinställning väntar du 10 sekunder. Efter 10 sekunder visas den valda timinställningen i bild och timern börjar räkna ned. Om du råkar göra fel när du ökar mätarställningen kan du ställa tillbaka mätaren till 4500 genom att hålla knappen intryckt i 5 sekunder. Mätarvärdet återställs till 4500 och ett nytt värde kan ställas in på nytt. - “dn” betyder “down” (ned): härmed kan du sänka mätarställningen till önskad timinställning. Detta val bekräftas genom att den valda användarinställningen “dn” och mätarställningen blinkar omväxlande på displayen. Håll sedan knappen (R) intryckt i 5 sekunder. På displayen visas efter 5 sekunder endast ”dn”. Släpp knappen. Genom att trycka kort på knappen kan mätarvärdet minskas från 4500 med steg på 500 timmar i taget till ett minimumvärde på 0000. Det nya värdet blinkar, omväxlande med “dn”, på displayen. När du har valt önskad timinställning väntar du 10 sekunder. Efter 10 sekunder visas den valda timinställningen i bild och timern börjar räkna ned. Om du under tiden då du minskar mätarställningen råkar göra ett fel kan du ställa tillbaka mätaren till 4500 genom att hålla knappen intryckt i 5 sekunder. Mätarvärdet återställs till 4500 och ett nytt värde kan ställas in på nytt. Timräknaren anger på följande sätt att lampan måste bytas ut: - Från timinställning 0672; displayen blinkar varannan sekund. Lampan ska bytas ut inom 4 veckor. - Från timinställning 0336; displayen blinkar varje halv sekund; Lampan ska bytas ut inom 2 veckor. - Från timinställning 0168; displayen blinkar varje fjärdedels sekund; Lampan ska bytas ut inom 1 vecka. - Vid timinställning 0000; siffrorna fortsätter att blinka snabbt och mätaren räknar inte längre ned. Lampan ska bytas ut. Nedmontering / Underhåll Vid underhåll/demontering av apparaten ska strömmen alltid brytas. UV-C-apparaten ska rengöras 2 gånger per år. När algtillväxten och/eller kalkavlagringarna ökar måste kvartsglasröret (M) som lampan befinner sig i rengöras. Den speciella lampan måste bytas ut efter 9 000 timmars användning. Insidan av rostfritt stål rengörs med en mjuk borste. 1 Lossa trevägskopplingarna (I) och låt vattnet rinna ur apparaten. 2 Lossa skruvringen (N) och lossa lampan (K) från lamphållaren (L). Ta ut lampan ur kvartsglaset och byt om det behövs ut den speciella lampan (K). Var varsam, delarna är mycket ömtåliga.
8 Om höljet måste bytas ut, ska först jordningen (J) och den elektriska delen med displayen (S) först lossas från höljet (U) (se ill. 1 & 2). Skruva loss den elektriska delen med displayen (S) och lamphållaren från höljet. Se till att du sparar eventuella lösa delar som hör till jordningen. Dessa levereras inte med ett nytt hölje. Ta bort lampan (K) och kvartsglaset (M) ur höljet för att förhindra att de går sönder under transport. Om tvivel uppstår vid anslutningen, rådfråga en godkänd installatör. Tekniska specifikationer 40.000 liter 75.000 liter • Lampa Philips TUV T5 40 Watt 75 Watt • UV-C (W) output 15 Watt 25 Watt • UV-C (%) efter 4 500 timmar 85%...
Página 39
Bruksanvisningen må leses omhyggelig før apparatet installeres. Funksjon I Blue Lagoon UV-C Timeren genereres det UV-C stråling med en bølgelengde på 253,7 nm av den spesielle Philips UV lampen, som dreper bakterier (bl.a. legionellabakterier). Blue Lagoon UV-C Timeren sørger på en miljøvennlig måte for rent, frisk og klart vann. Vannet pumpes til UV-C apparatet av en pumpe. UV-C strålingen nøytraliserer bakterier, virus og primitive organismer og forhindrer formeringen av dem.
Página 40
Montering av jording (Tegning 1) 1 Før strekkavlastningen (F) monteres på jordingsbolten (A), skal kabelen (B) trekkes gjennom strekkavlastningen (F). Anbring strekkavlastningen (F) ca. 10 cm fra øyet (H) på jordingskabelen (B). 2 Sett øyet (H) på kabelen (B) over jordingsbolten (A), som sitter på selve huset. 3 Sett deretter en låseskive (C), sekskantmutter (D) og enda en låseskive (E) på øyet (H). 4 Fest strekkavlastningen (F) øverst, slik at det blir en sløyfe med Ø 5 cm.
Página 41
- “UP” betyr (opp): dette kan øke timetallet, hvis det ønskes. Dette valget bekreftes ved at den valgte brukerinnstillingen “UP” og timetallet blinker vekselvis i displayet. Deretter må bryteren (R) holdes inne i 5 sekunder. Etter 5 sekunder står det kun “UP” i displayet. Deretter må bryteren slippes. Ved å trykke kort på bryteren kan timetallet økes i trinn på 500 timer fra 4500 til maksimalt 9999. Det økte timetallet og “UP” blinker vekselvis i displayet. Når du har valgt det ønskede timetallet, venter du 10 i sekunder. Etter 10 sekunder vises det ønskede timetallet i displayet, og timeren begynner å telle ned. Hvis du har gjort en feil mens du økte timetallet, kan du sette telleren på 4500 igjen ved å holde bryteren inne i 5 sekunder. Telleren er satt tilbake på 4500, og det kan innstilles en ny verdi. - “dn” betyr ’down’ (ned): dette kan minske timetallet, hvis det ønskes. Dette valget bekreftes ved at den valgte brukerinnstillingen “dn” og timetallet blinker vekselvis i displayet. Deretter må bryteren (R) holdes inne i 5 sekunder. Etter 5 sekunder står det kun “dn” i displayet. Deretter må bryteren slippes. Ved å trykke kort på bryteren kan timetallet reduseres i trinn på 500 timer fra 4500 til minimalt 0000. Det reduserte timetallet og “dn” blinker vekselvis i displayet. Når du har valgt det ønskede timetallet, venter du 10 i sekunder. Etter 10 sekunder vises det ønskede timetallet i displayet, og timeren begynner å telle ned. Hvis du har gjort en feil mens du reduserte timetallet, kan du sette telleren på 4500 igjen ved å holde bryteren inne i 5 sekunder. Telleren er satt tilbake på 4500, og det kan innstilles en ny verdi. Når lampen skal skiftes, angir timetelleren det på...
Tekniske spesifikasjoner 40.000 L 75.000 L • Lampe Philips TUV T5 40 Watt 75 Watt • UV-C effekt (W) 15 Watt 25 Watt • UV-C (%) etter 4.500 timer 85 % 80 % • UV-C (%) etter 9.000 timer 0 % 0 % • Bassenginnhold (L.) 40.000 L 75.000 L • Maks. gjennomstrømning 20.000 l/t 25.000 l/t • Maks. trykk 3 bar 3 bar • Maks. temperatur 35 °C 35 °C • Min. temperatur 0 °C 0 °C • Tilkobling...
Página 43
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen asennusta. Toiminta Blue Lagoon UV-C Timer synnyttää Philipsin UV -lampun avulla UV-C-säteilyä, jonka aallonpituus on 253,7 nm. Säteily tappaa bakteerit (mm. legioonalaistaudin bakteerit). Blue Lagoon UV-C Timer takaa tehokkaalla ja ympäristöä säästävällä tavalla raikkaan, puhtaan ja kirkkaan veden. Pumppu työntää veden UV-C-laitteen läpi. UV-C-säteily neutraloi bakteerit, virukset ja muut alkeelliset eliöt ja estää niiden lisääntymisen. Blue Lagoon UV-C Timer -laitteessa on sisäinen elektroninen HF-liitäntälaite. Liitäntälaite tasaa sähkövirran vaihtelut ja suojaa siten lamppua. Laitteessa on myös tuntilaskuri, joka laskee lampun polttotunnit tarkasti. Näin tiedät tarkkaan, milloin lamppu on vaihdettava. Teräksinen sisäpinta heijastaa lisäksi UV-C-säteilyä erityisen hyvin ja parantaa tehokkuutta jopa 35 %. Blue Lagoon UV-C Timer desinfioi veden tehokkaasti ja turvallisesti ja pitää sen laadun erinomaisena. UV-C-käsittelyn edut: • Takaa raikkaan, puhtaan ja kirkkaan veden • Desinfioi veden tehokkaalla ja turvallisella tavalla • Hajottaa sitoutuneen kloorin UV-C-valon avulla • Suojaa uima-allasta taudinaiheuttajilta • Pitää homeiden, bakteerien ja levien kasvun kurissa • Mahdollistaa kloorin ja muiden kemikaalien käytön vähentämisen 100 prosentilla • Estää kloorin hajun sekä ihon ja silmien ärtymisen (punaiset silmät) • Perinteisiä menetelmiä turvallisempi ympäristölle Blue Lagoon UV-C Timer -laitteen ominaisuudet: • Sisäinen elektroninen liitäntälaite, joka pitää virran vakiona.
Página 44
Maadoituksen asentaminen (kuva 1) 1 Ennen kuin asennat muovisen vedonpoistimen (F) maadoitusruuviin (A), vedä johto (B) vedonpoistimen (F) läpi. Aseta vedonpoistin (F) noin 10 cm:n päähän maadoitusjohdon (B) silmukasta (H). 2 Aseta johdon (B) silmukka (H) rungossa olevaan maadoitusruuviin (A). 3 Aseta sitten hammasaluslaatta (C), kuusiomutteri (D) ja toinen hammasaluslaatta (E) silmukan (H) päälle. 4 Kiinnitä vedonpoistin (F) niiden päälle siten että johto muodostaa halkaisijaltaan 5 cm:n silmukan. 5 Aseta lopuksi lukkomutteri (G) maadoitusruuviin (A). 6 Jos mutterit on asetettu oikeassa järjestyksessä maadoitusruuviin (A), se voidaan kiristää kita- tai silmukka-avaimella (nro 8). Älä kiristä liikaa, jotta vedonpoistin ei vahingoitu.
Página 45
- “rSt” (reset) tarkoittaa: laskurin lukemaksi palautetaan tehdasasetus 4500 tuntia. Tämä vaihtoehto on valittu, kun näytössä vilkkuu vuorotellen laskurin lukema ja “rSt”. Kun painat kytkintä (R) 5 sekunnin ajan, jolloin näyttöön tulee lukema 4500, ja vapautat sen sitten, laskuri alkaa laskea aikaa arvosta 4500 alaspäin. Käytä tätä vaihtoehtoa esimerkiksi silloin, kun olet vaihtanut lampun tai olet muuttanut laskurin lukemaa ja haluat palauttaa siihen tehdasasetuksen. - “UP” (ylös) tarkoittaa: laskurin lukemaa voidaan suurentaa haluttuun tuntimäärään. Tämä vaihtoehto on valittu, kun näytössä vilkkuu vuorotellen valittu asetus “UP” ja laskurin lukema. Tämän jälkeen kytkintä (R) täytyy painaa 5 sekunnin ajan. 5 sekunnin kuluttua näytössä näkyy ainoastaan “UP”. Vapauta sen jälkeen kytkin. Painelemalla kytkintä lyhyesti voit suurentaa laskurin lukemaa 4500:sta lähtien 500:n askelmin. Suurin mahdollinen arvo on 9999. Näytössä vilkkuu vuorotellen suurennettu arvo ja “UP”. Kun olet valinnut halutun tuntilukeman, odota 10 sekuntia. 10 sekunnin kuluttua näyttöön tulee valittu tuntilukema ja laskuri alkaa mitata aikaa alaspäin. Jos teet virheen lukeman suurentamisen aikana, voit palauttaa lukeman arvoon 4500 painamalla kytkintä 5 sekunnin ajan. Lukemaksi on nyt palautettu 4500 ja voit säätää laskuriin uuden arvon. - “dn” (alas) tarkoittaa: laskurin lukemaa voidaan pienentää haluttuun tuntimäärään. Tämä vaihtoehto on valittu, kun näytössä vilkkuu vuorotellen valittu asetus “dn” ja laskurin lukema. Tämän jälkeen kytkintä (R) täytyy painaa 5 sekunnin ajan. 5 sekunnin kuluttua näytössä näkyy ainoastaan “dn”. Vapauta sen jälkeen kytkin. Painelemalla kytkintä lyhyesti voit pienentää laskurin lukemaa 4500:sta lähtien 500:n askelmin. Pienin mahdollinen arvo on 0000. Näytössä vilkkuu vuorotellen pienennetty arvo ja “dn”. Kun olet valinnut halutun tuntilukeman, odota 10 sekuntia. 10 sekunnin kuluttua näyttöön tulee valittu tuntilukema ja laskuri alkaa mitata aikaa alaspäin. Jos teet virheen lukeman pienentämisen aikana, voit palauttaa lukeman arvoon 4500 painamalla kytkintä 5 sekunnin ajan. Lukemaksi on nyt palautettu 4500 ja voit säätää laskuriin uuden arvon. Tuntilaskuri ilmoittaa seuraavalla tavalla, että lamppu on vaihdettava: - Tuntilukemasta 0672 lähtien: näyttö vilkkuu sekunnin välein. Lamppu on vaihdettava 4 viikon kuluttua. - Tuntilukemasta 0336 lähtien: näyttö vilkkuu puolen sekunnin välein. Lamppu on vaihdettava 2 viikon kuluttua. - Tuntilukemasta 0168 lähtien: näyttö vilkkuu neljäsosasekunnin välein. Lamppu on vaihdettava 1 viikon kuluttua. - Tuntilukema 0000: numerot vilkkuvat nopeasti eikä laskurin lukema enää muutu. Lamppu on vaihdettava. Laitteen purkaminen ja huolto Katkaise virta aina ennen laitteen huoltamista tai irrottamista. Laite on puhdistettava 2 kertaa vuodessa. Jos levien kasvu tai kalkin kertyminen lisääntyy, puhdista kvartsilasinen putki (M), jonka sisässä lamppu on. Erikoislamppu on vaihdettava viimeistään 9 000 käyttötunnin jälkeen. Teräksisen sisäpinnan voi puhdistaa pehmeällä harjalla.
toimiteta uuden rungon mukana. Ota lamppu (K) ja kvartsilasi (M) pois rungosta, jotta ne eivät rikkoudu kuljetuksen aikana. Jos et ole varma, että osaat tehdä kytkennät oikein, ota yhteyttä valtuutettuun sähköasentajaan. Tekniset tiedot 40 000 l 75 000 l • Lamppu Philips TUV T5 40 W 75 W • UV-C-teho (W) 15 W 25 W • UV-C (%) 4 500 tunnin jälkeen 85 % 80 % • UV-C (%) 9 000 tunnin jälkeen 0 % 0 % • Uima-altaan tilavuus (l) 40 000 l 75 000 l • Virtaama enintään 20 000 l/h 25 000 l/h • Paine enintään 3 bar 3 bar • Lämpötila enintään...
Página 47
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης με προσοχή πριν από την εγκατάσταση της συσκευής. Λειτουργία Στη μονάδα Blue Lagoon UV-C Timer, παράγεται ακτινοβολία UV-C με μήκος κύματος 253,7 nm από την ειδική λυχνία Philips UV, επιδρώντας θανάσιμα στα βακτήρια (συμπεριλαμβανομένου του βακτηριδίου Λεγεωνέλλας). Η μονάδα Blue Lagoon UV-C Timer διασφαλίζει ότι το νερό...
Página 48
Εγκατάσταση της συσκευής (σχέδιο 2) Η μονάδα Blue Lagoon UV-C Timer δεν πρέπει να εγκαθίσταται ποτέ πίσω από το ρυθμιστή Ph ή πίσω από το σύστημα ηλεκτρόλυσης άλατος στην εγκατάσταση της πισίνας. Η ιδανική θέση για την εγκατάσταση της συσκευής σας είναι πίσω από την αντλία και το φίλτρο. Μην βυθίζετε...
Página 49
- “rSt” σημαίνει (μηδενισμός): Αυτή η επιλογή σάς δίνει τη δυνατότητα να μηδενίσετε την ένδειξη του μετρητή στην εργοστασιακή ρύθμιση των 4.500 ωρών. Αυτή η επιλογή επιβεβαιώνεται αν αναβοσβήσουν διαδοχικά η ένδειξη του μετρητή και η ένδειξη “rSt” στην οθόνη. Αν κρατήσετε πατημένο το διακόπτη (R) για 5 δευτερόλεπτα, μετά από τα οποία θα εμφανιστεί η ένδειξη μετρητή 4500 και έπειτα τον απελευθερώσετε, το χρονόμετρο θα ξεκινήσει την αντίστροφη μέτρηση από την τιμή των 4.500 ωρών. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται αν, για παράδειγμα, έχετε αντικαταστήσει τη λυχνία ή έχετε τροποποιήσει εσείς οι ίδιοι την ένδειξη του χρονομέτρου και θέλετε να επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις. - “UP” σημαίνει (επάνω): Αυτή η επιλογή σάς δίνει τη δυνατότητα να αυξήσετε την ένδειξη του μετρητή στην ένδειξη ωρών που επιθυμείτε. Αυτή η επιλογή επιβεβαιώνεται αν αναβοσβήσουν διαδοχικά η επιλεγμένη ρύθμιση χρήστη “UP” και η ένδειξη του μετρητή στην οθόνη. Μετά από αυτό, κρατήστε πατημένο το διακόπτη (R) για 5 δευτερόλεπτα. Μετά από 5 δευτερόλεπτα, η οθόνη εμφανίζει μόνο την ένδειξη “UP”. Τότε μπορείτε να απελευθερώσετε το διακόπτη. Πατώντας για μικρό χρονικό διάστημα το διακόπτη, η τιμή του μετρητή μπορεί τώρα να αυξάνεται ανά 500 ώρες σε σχέση με την τιμή των 4500 με μέγιστη τιμή τις 9999. Η αυξημένη τιμή και η ένδειξη “UP” αναβοσβήνουν διαδοχικά στην οθόνη. Αφού επιλέξετε την επιθυμητή ένδειξη ωρών, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα. Μετά από 10 δευτερόλεπτα, θα εμφανιστεί η επιλεγμένη ένδειξη ωρών και θα ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση του χρονοδιακόπτη. Αν κάνετε κάποιο λάθος κατά την αύξηση της ένδειξης του μετρητή, μπορείτε να μηδενίσετε το μετρητή στις 4500, κρατώντας πατημένο το...
6 Τοποθετήστε ξανά προσεκτικά τη λυχνία στο γυαλί χαλαζία και συνδέστε τη λυχνία (K) στη βάση λυχνίας (L). Βιδώστε ξανά το βιδωτό καπάκι (N) στο περίβλημα. 7 Η ηλεκτρική μονάδα της συσκευής βρίσκεται στο κουτί οθόνης (S) της συσκευής. Αυτό το κουτί οθόνης είναι κολλημένο και δεν είναι δυνατό να ανοιχτεί. Εάν αντικατασταθεί η ηλεκτρική μονάδα ή η οθόνη, ολόκληρο το κουτί πρέπει να ξεβιδωθεί και να αποσυνδεθεί η καλωδίωση από...
Página 51
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 Cihazı monte etmeden önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. İşlevi Blue Lagoon UV-C Timer UV-C ışınları 253,7 nm dalga uzunluğunda özel bir Philips UV lambasıyla realize edilmekte olup, bakterileri öldürücü özelliğine sahiptir (bu durum ciğer hastalığına sebep olan tehlikeli [legionella] bakterisi içinde geçerlidir). Blue Lagoon UV-C Timer çok yararlı olduğu kadar suyun doğaya zarar vermeyerek, serin ve berrak olmasını sağlamaktadır. Suyun UV-C pompası vasıtasıyla cihazdan geçmesi sağlanıyor. UV-C ışınları bakterileri, virüs ve diğer zararlı organizmaları nötral hale getirip genişlemesini önlemektedir. Blue Lagoon UV-C Timer bünyesinde yüksek teknoljiyle üretilmiş elektronik bir ballast bulundurmaktadır. Bu ballast elektrikteki dalgalanmaları dengeleyerek lambayı korumaktadır. Cihaz ayrıca gene bünyesinde bulundurduğu bir sayaç sayesinde kaç saat kullanıldığını/yandığını en ayrıntılı şekilde göstermektedir. Ne zaman lambanın değişmesi gerektiğini görebilirsiniz. Ayrıca RVS iç kısmı UV-C ışınlarının refleksiyonunu sağlamak suretiyle elde edilen verimi % 30 kadar arttırmaktadır. Blue Lagoon UV-C Timer sayesinde suyunuz en etkin ve emniyetli bir şekilde dezenfekte eildmekte ve mükemmel bir su kalitesi ortaya çıkarmaktadır. UV-C uygulamasının avantajları: • Suyun serin, temiz ve berrak olmasını sağlar • Suyu etkin ve emniyetli bir şekilde dezenfekte eder • UV-C ışınları birleşmiş klorları kırar • Havuzunuzu hastalığa neden olan Mikro organizmalardan korur • Mantar-, bakteri ve yosun oluşmasına karşı kontrol altında tutar • Klor ve diğer kimyasalların kullanımını % 80 azaltır • Göz ve cilde olumsuz etki eden klor havasını önler (kızarık gözler)
Página 52
Toprak hattı kablosunun montajı (Resim 1) 1 Plastik Dağıtım yerinden önce [çekici gücün dağıtıldığı yer/trekontlasting] (F) toprak hattı pirizine (A) monte ederek önce kabloyu (B) çekici gücün dağıtıldığı bölgeden (F) alın. [Trekontlasting]’i (F) yaklaşık olarak gözden 10 cm uzaklıkta (H) toprak hattı kablosundan (B). 2 Gözü yerleştirin (H) kabloyu (B) ise toprak hattı pirizindeki (A) donanıma bağlı olan kısıma. 3 Daha sonra dişli zinciri yerleştirin (C), altı köşeli somun (D) ve tekrar dişli zinciri (E) göze yerleştirin (H). 4 [Trekontlasting]’i takın (F) yukarıya takarak Ø 5cm’lik bir alan oluşmasını sağlayın. 5 Son olarak emniyet somunu (G) toprak hattına (A) yerleştirin. 6 Değişik somunlar doğru sıralamayla toprak hattına (A) 8 no’lu parça veya yüzük anahtarı vasıtasıyla yerleştirilerek sıkıştırılması gerekmektedir. Tamamen sıkıştırmak suretiyle yalama yapmasını ise önleyiniz, çünkü bu durumda [trekontlasting] yırtılabilir. Cihazla birlikte verilen toprak hattı fişi transparan somunu (A) vidalanmış olan bu somun başka bir işlevi olmadığından atılabilir). Cihazın montajı...
Página 53
- “rSt” (reset/silme) anlamına gelmektedir: bununla birlikte sayac pozisyonunu 4500 saat olan fabrika ayarlarına geri getiriyorsunuz. Bu ayar “rSt” nin display de yanıp sönmesiyle teyid edilmiş olmaktadır. Şayet şalteri (R) 5 saniye tutmanız durumunda sayaç 4500 pozisyonuna gelmektedir, daha sonra bıraktığınızda sayaç tekrar 4500 saatten geriye doğru saymaya başlıyor. Bu seçeneği örneğin lambayı değiştirmeniz veya sayaç pozisyonunu kendinizin değiştirmesi ve tekrar fabrika ayarlarına getirmeniz durumunda sözkonusu olabilir. - “UP” (up/yukarı) anlamına gelmektedir: sayaç pozisyonu bu şekilde sizin tarafınızdan arzu edilen saat ayarına yükseltilebilir. Bu sistem seçilmiş kullanım ayarları “UP” ve display sayacının değişik şekilde yanıp sönmesiyle sabitlenmiş olmaktadır. Bundan sonra şarteli (R) 5 saniye basılı tutmanız gerekmektedir. Display de 5 saniye sonra sadece “UP” görüntüsü kalmaktadır. Daha sonra şalteri bırakmanız gerekmektedir. Şalterin kısa süreli basılı tutulması durumunda sayaç değeri 4500 den 500 saat şeklinde maksimum 9999’a ulaşabilir. Yükselmiş değerleri display’de yanıp sönen “UP” şeklinde görebilirsiniz. Şayet istenilen saati ayarladıysanız 10 saniye bekliyorsunuz. 10 saniye sonra ayarlanan saat ototmatik olarak ekrana geliyor ve geri sayım başlıyor. Örneğin saat ayarını yükseltirken bir yanlışlık yapmanız durumunda şalteri 5 saniye basılı tutarak, sayacı tekrar 4500’e geri getirebilirsiniz. Sayaç değeri 4500’e geri reset oluyor ve bu durumda tekrar yeni saat ayarlaması yapabilirsiniz. - “dn” (down/aşağı) anlamına gelmektedir: bununla birlikte sayaç ayarı istediğiniz saat ayarına indirgenebilir. Bu ayarlama “dn” ayarının seçilmesi durumunda ve sayacın ekranda yanıp sönmesiyle teyid edilmiş olmaktadır. Sonrasında ise şalteri (R) 5 saniye basılı tutmak gerekmektedir. 5 saniye sonrasında display de sadece “dn” gözükecektir. Bu durumda şalteri bırakmanız gerekmektedir. Şalterin kısa süreli basılı tutulması durumunda sayaç değeri 4500 den 500 saatlik değerler şeklinde minimum değer olan 0000’a düşmüş olacaktır. Alçalmış değerleri display’de yanıp sönen “dn” şeklinde görebilirsiniz. Şayet istenilen saati ayarladıysanız 10 saniye bekliyorsunuz. 10 saniye sonra ayarlanan saat ototmatik olarak ekrana geliyor ve geri sayım başlıyor. Örneğin saat ayarını düşürürken bir yanlışlık yapmanız durumunda şalteri 5 saniye basılı tutarak, sayacı tekrar 4500’e geri getirebilirsiniz. Sayaç değeri 4500’e geri reset oluyor ve tekrar yeni saat ayarlaması yapabilirsiniz. Sayaç göstergesi şu şekilde lambanın değişmesi gerektiğini gösteriyor: - 0672 saat ayarından itibaren; display her saniye yanıp söner. Bu durumda lambanın 4 hafta sonra değişmesi gerekmektedir. - 0336 saat ayarından itibaren; display her yarım saniye yanıp söner; Bu durumda lambanın 2 hafta sonra değişmesi gerekmektedir. - 0168 saat ayarından itibaren; display her ¼ saniye yanıp söner; Bu durumda lambanın 1 hafta sonra değişmesi gerekmektedir. - 0000 saat ayarından itibaren; rakamlar hızlı yanıp sönmeye başlar ve sayaç artık geriye saymaz. Lambanın hemen değişmesi gerekmektedir. Demontaj / Bakım ve onarım Cihazın bakım / demontaj işlemlerinde elektrik akımını herzaman itibarıyla kapatın.
8 Gövdenin değişmesi gerektiğinde, topraklama (J) ve display’li elektrikli bölümün (S) ilk önce gövdeden (U) çıkartılması gerekmektedir (1 & 2. resimlere bakınız). Display deki elektrikli bölümü (S) gövde deki lamba yuvasından çıkartın. Topraklama ve benzeri parçaların çok iyi saklanmasına dikkat ediniz. Bunlar yeni gövdeyle birlikte verilmemektedir. Lambayı çıkartın (K) ve çeyrek camı (M) nakliye esnasında olası bir kırılmaya karşı gövdesinden çıkartın. Bu işlemlerde olası muhtemel bir şüphe durumunda mutlaka uzman bir techizatçıya danışın. Teknik veriler 40.000 L 75.000 L • Philips TUV T5 lambası 40 Watt 75 Watt • UV-C (W) çıkışı 15 Watt 25 Watt • UV-C (%) 4.500 saat sonra 85% • UV-C (%) 9.000 saat sonra • Yüzme havuz hacmi (L.) 40.000 L 75.000 L • Max. Akım 20.000 l/h 25.000 l/h • Max. Basınç 3 bar 3 bar • Max. Derece 35°C 35°C • Min. Derece 0°C 0°C • Bağlantı...
Página 55
Blue Lagoon UV-C Tydreëlaar 40.000 – 75.000 Lees hierdie gebruiksaanwysing aandagtig alvorens hierdie toestel te installeer. Werking In die Blue Lagoon UV-C Tydreëlaar word ‘n UV-C straling gegenereer van 253,7 nm golflengte deur die spesiale Philips UV lamp, wat sorg vir ‘n dodende werking op bakterieë (o.a. die legionella bakterie). Die Blue Lagoon UV-C Tydreëlaar sorg op ‘n doeltreffende en omgewingsvriendelike wyse vir skoon, vars en helder water. Die water word d.m.v. ‘n pomp deur die UV-C toestel gevoer. Die UV-C straling neutraliseer bakterieë, virusse en andere primitiewe organismes en stop die voortplanting daarvan. Die Blue Lagoon UV-C Tydreëlaar het ‘n...
Página 56
Installering van aarding (Tekening 1) 1 Voordat u die kunsstof spanningsontlasklamp (F) op die aardingsbout (A) monteer, moet u eers die kabel (B) deur die spanningsontlasklamp (F) trek. Plaas die spanningsontlasklamp (F) op ongeveer 10 cm afstand van die oog (H) van die aardingskabel (B). 2 Plaas die oog (H) van die kabel (B) oor die aardingsbout (A) wat aan die omhulsel vasgemaak is. 3 Plaas vervolgens ‘n getande waster (C), seskantmoer (D) en weer ‘n getande waster (E) op die oog (H).
Página 57
- “rSt” beteken herset (reset): hiermee set jy die tellerposisie terug na die fabrieksinstelling van 4500 uur. Hierdie seleksie word bevestig deurdat die tellerposisie en “rSt” in die vertoonskerm afwisselend knipper. As u die skakelaar(R) 5 sekondes lank ingedruk hou, waarna die tellerposisie 4500 weergegee word, en vervolgens loslaat, begin die uurteller terug te tel vanaf die waarde 4500 uur. Hierdie keuse gebruik u wanneer u byvoorbeeld die lamp vervang het of wanneer u die tellerposisie self gewysig het en dit weer terug na die fabrieksinstellings wil herset. - “UP” beteken op (up): hiermee kan die tellerposisie verhoog word na die deur u gewenste uurposisie. Hierdie seleksie word bevestig deurdat die gekose gebruikersinstelling ”UP” en die tellerposisie in die vertoonskerm afwisselend knipper. U moet daarna die skakelaar (R) 5 sekondes lank indruk. Op die vertoonskerm bly na 5 sekondes alleen nog “UP” in beeld staan. U moet dan die skakelaar loslaat.
Página 58
7 Die elektriese gedeelte van die toestel bevind hom in die vertoonkas (S) op die toestel. Hierdie vertoonkas is gelym en kan nie oopgemaak word nie. By vervanging van die elektriese gedeelte of die vertoonskerm moet die volledige kas losgeskroef word en die bedrading van die toestel losgemaak word (sien tekening 1). Draai die skroefring (N) los en maak die lamphouer versigtig los van die lamp. Maak seker dat u die diverse los onderdele soos van die aarding ens. goed bewaar. Hulle word nie saam met ‘n nuwe omhulsel of elektriese gedeelte verskaf nie. Indien daar enige moontlike twyfel oor die aansluiting bestaan, raadpleeg ‘n erkende installeerder. 8 Indien die omhulsel moet vervang word, moet die aarding (J) en die elektriese gedeelte met vertoonskerm (S) eers van die omhulsel (U) losgemaak word (sien tekening 1 &...
Página 59
Programator Blue Lagoon UV-C 4,000 – 75,000 Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania przed instalacją tego urządzenia. Opis Działania W programatorze Blue Lagoon UV-C, promieniowanie ultrafioletowe UV-C o długości fali 253.7 nm jest generowane przez specjalną lampę ultrafioletową UV marki Philips, posiadającą bakteriobójcze działanie (włączając w to bakterie Legionella). Programator Blue Lagoon UV-C zapewni Twojemu basenowi czystą i świeżą wodę w bardzo wydajny sposób, przyjazny dla środowiska naturalnego. Woda biegnie poprzez urządzenie UV-C, zasilanej za pomocą pompy. Promieniowanie ultrafioletowe powoduje UV-C, powoduje neutralizację bakterii, virusów I innych prymitywnych organizmów, powstrzymując jej jednocześnie od rozmnażania. Programator Blue Lagoon UV-C, posiada wbudowany wysokiej częstotliwości stabilizator elektroniczny, który absorbuje wahania prądu, chroniąc w ten sposób lampę. Urządzenie również zawiera zintegrowany czasomierz, który na bieżąco monitoruje czas jego działania, co pozwala dokładnie określić konieczność wymiany lampy. Dodatkowo, wykonane z stali nierdzewnej wnętrze urządzenia, zapewnia odbijanie promieniowania ultrafioletowego UV-C, zwiększając jego bezpieczeństwo i wydajność do 35%. Dzięki programatorowi Blue Lagoon UV-C, woda w basenie pływackim w sposób bezpieczny I wydajny ulega dezynfekcji, co zapewnia doskonałą jakość wody. Zalety promieniowania ultrafioletowego UV-C: • Zapewnia czystą, świeżą i klarowną wodę • W sposób bezpieczny i wydajny dokonuje dezynfekcji wody • graniczenia dotyczące stosowania chloru jest eliminowane za pomocą światła ultrafioletowego UV-C • Chroni Twój basen przed zarazkami...
Página 60
Instalacja uziemiająca (Rysunek 1) 1 Przeciągnąć przewód (B) przez kołnierz montażowy (F) przed dopasowaniem syntetycznego kołnierz montażowego (F) do śruby instalacji uziemiającej (A). Umieścić kołnierz montażowy (F) około 10 cm od oczka zaciskowego (H) przewodu instalacji uziemiającej (B). 2 Umieścić oczko zaciskowe (H) przewodu (B) na śrubie instalacji uziemiającej (A) która jest dopasowana do obudowy. 3 Następnie umieścić ząbkowaną podkładkę zabezpieczającą (C), sześciokątną nakrętkę (D) i jeszcze jedną ząbkowaną podkładkę zabezpieczającą (E) na górze oczka zaciskowego (H). 4 Dopasować kołnierz montażowy (F) na górze połączenia, tworząc pętlę o średnicy Ø 5 cm. 5 Na koniec umieścić nakrętkę (G) do śruby instalacji uziemiającej (A). 6 Po umieszczeniu różnego rodzaju nakrętek na śrubie instalacji uziemiającej (A) we właściwej kolejności, należy je dokręcić kluczem płaskim lub oczkowym o numerze 8. Nie należy zbyt mocno dokręcać, bo może to spowodować pęknięcie kołnierza montażowego. (Przezroczysta nakrętka, która została dokręcona na śrubie instalacji uziemiającej (A) przed dostawą urządzenia jest zbędna, i powinna zostać usunięta). Instalacja urządzenia (Rysunek 2) Programator Blue Lagoon UV-C, nie może być instalowany za regulatorem czynnika Ph lub systemem zasolenia wody basenu. Idealną lokalizacją do instalacji Twojego urządzenia jest tuż za pompą i filtrem. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie. Instalacja musi zostać wykonana poza basenem i zawsze należy się upewniać, o przepływie wody przez urządzenie przy włączonej lampie ultrafioletowej. 1 Należy określić ściśle miejsce instalacji urządzenia, pozostawiając wolną przestrzeń (+/- 1 metr) w celu umożliwienia swobodnego demontażu lub konserwacji lampy ultrafioletowej (K) / szklanej rurki kwarcowej (M). 2 Dopasować dostarczone zaciski instalacji rurowej (O) do stałej pozycji, docisnąć urządzenie do zacisków instalacji rurowej, I dokręcić trzyczęściowe złącze (I). Należy zwrócić uwagę na prawidłową pozycję okrągłych uszczelek (P), uważając na połączenia i szklaną rurkę kwarcową (patrz rysunek 2). 3 Dopasować urządzenie do instalacji, stosując trzyczęściowe złącza (I). Średnica zaworu wlotowego i wylotowego wynosi Ø 63 mm. W przypadku, gdy zastosowane połączenia rurowe są mniejsze niż 63 mm, można użyć złącze dopasowujące (Ø 63 x Ø 50 mm) (T). Musi ono zostać sklejone z trzyczęściowym złączem (I). Po stronie złącza dopasowującego (T), znajduje się wewnętrzny gwint, umożliwiający jego dopasowanie, stosując w razie konieczności okrągłą uszczelkę, która nie znajduję się w wyposażeniu. Zestaw złączy dopasowujących, można uzyskać od Twojego dystrybutora (numer katalogowy artykułu B290020).
Página 61
Po zwolnieniu przełącznika (R), wskazanie licznika i “r St” będzie pulsować naprzemiennie na wyświetlaczu. Ponowne krótkotrwałe naciśnięcie przełącznika, umożliwia nawigację poprzez opcje menu. Istnieją 3 dostępne opcje ustawień w menu: “rSt” “UP” i “dn”. - “rSt” oznacza (reset): Ta opcja, umożliwia ponowne ustawienie wskazań licznika do ustawień fabrycznych, tzn. na 4500 godzin. Dokonanie tego wyboru, jest potwierdzane, gdy wskazanie licznika i “rSt” na wyświetlaczu naprzemiennie pulsuje. Po przytrzymaniu w dół przełącznika (R) przez 5 sekund, po którym to wyświetlone zostanie wskazanie licznika 4500, a następnie zwolnieniu go, czasomierz rozpocznie odliczanie od wartości 4500 godzin. Ta opcja wyboru jest stosowana, gdy na przykład, chcemy dokonać wymiany lampy ultrafioletowej, lub samodzielnie zmodyfikować wskazania licznika, albo powrócić do ustawień fabrycznych. - “UP” oznacza (w górę): Ta opcja, umożliwia zwiększanie wskazań licznika do żądanej wartości liczby godzin. Dokonanie tego wyboru, jest potwierdzane, gdy wybrane jest ustawienie użytkownika ”UP”, i wskazanie licznika na wyświetlaczu naprzemiennie pulsuje. Następnie, należy nacisnąć przełącznik (R) w dół przez 5 sekund. Po 5 sekundach, wyświetlacz wskaże tylko “UP”. Wtedy można zwolnić przełącznik. Poprzez krótkotrwałe naciskanie przełącznika, wartość licznika może być teraz zwiększana co 500 godzin od wartości 4500, aż do uzyskania maksymalnej wartości, która wynosi 9999. Zwiększona wartość i “UP” będzie pulsować na wyświetlaczu naprzemiennie. Po dokonaniu wyboru do żądanej wartości godzin, należy odczekać 10 sekund. Po 10 sekundach, zostanie wyświetlone wskazanie wybranej ilości godzin, i programator rozpocznie odliczanie. W przypadku pomyłki podczas zwiększania wskazań licznika, istnieje możliwość ponownego ustawienia licznika do wartości 4500, poprzez przytrzymanie naciśnietego przełącznika w dół przez 5 sekund. Wartość licznika zostanie wtedy ustawiona ponownie na 4500, i można ustawić nową wartość. - “dn” oznacza (w dół): Ta opcja, umożliwia zmniejszanie wskazań licznika do żądanej wartości liczby godzin. Dokonanie tego wyboru, jest potwierdzane, gdy wybrane jest ustawienie użytkownika ”dn” i wskazanie licznika na wyświetlaczu naprzemiennie pulsuje. Następnie, należy nacisnąć przełącznik (R) w dół przez 5 sekund. Po 5 sekundach, wyświetlacz wskaże tylko “UP”. Wtedy można zwolnić przełącznik. Poprzez krótkotrwałe naciskanie przełącznika, wartość licznika może być teraz zmniejszana co 500 godzin od wartości 4500, aż do uzyskania minimalnej wartości, która wynosi 0000. Zmniejszona wartość i “dn” będzie pulsować na wyświetlaczu naprzemiennie. Po dokonaniu wyboru do żądanej wartości godzin, należy odczekać 10 sekund. Po 10 sekundach, zostanie wyświetlone wskazanie wybranej ilości godzin, i programator rozpocznie odliczanie. W przypadku pomyłki podczas zmniejszania wskazań licznika, istnieje możliwość ponownego ustawienia licznika do wartości 4500, poprzez przytrzymanie naciśnietego przełącznika w dół przez 5 sekund. Wartość licznika zostanie wtedy ustawiona ponownie na 4500, i można ustawić nową wartość. Gdy lampa musi zostać wymieniona czasomierz dokona wskazania w następujący sposób: - Od pozycji godziny 0672; wyświetlacz będzie pulsował co sekundę; Lampa musi zostać wymieniona w przeciągu 4 tygodni. - Od pozycji godziny 0336; wyświetlacz będzie pulsował co pół sekundy; Lampa musi zostać wymieniona w przeciągu 2 tygodni. - Od pozycji godziny 0168;wyświetlacz będzie pulsował co ¼ sekundy; Lampa musi zostać wymieniona w przeciągu 1 tygodnia.
4 Czyścić szklaną rurkę kwarcową za pomocą odpowiedniego środka. Zawsze należy używać miękkiej ściereczki do czyszczenia szkła, w celu uniknięcia zadrapań. 5 Należy zwracać uwagę w celu prawidłowego umieszczania 3 okrągłych uszczelek (P) podczas wymiany szklanej rurki kwarcowej z obudowy, i ostrożnie wprowadzać jej koniec do zaworu wlotowego(Q) (patrz rysunek 4). Nie stosować nadmiernej siły! 6 Ostrożnie wymienić lampę ultrafioletową w szklanej rurce kwarcowej, i podłączyć lampę (K) do jej oprawki (L). Przykręcić nakrętkę (N) ponownie do obudowy. 7 Zespół elektryczny urządzenia jest umieszczony w panelu wyświetlacza (S) znajdujący się w na urządzeniu. Panel wyświetlacza jest przyklejony, dlatego nie może być otwierany. W przypadku wymiany zespołu elektrycznego lub wyświetlacza, musi zostać odkręcony cały panel, a przewody zasilające odłączone od urządzenia (patrz rysunek 1). Odkręcić górną śrubę (N) i ostrożnie zdjąć oprawkę z lampy ultrafioletowej. Jakiekolwiek luźne elementy, np. instalacji uziemiającej muszą być zatrzymane, ponieważ nie są one dostarczane z nowa obudową, czy zespołem elektrycznym. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, dotyczących połączeń, należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka. 8 W przypadku, gdy konieczna jest wymiana obudowy, instalacji uziemiającej (J) i zespołu elektrycznego z wyświetlaczem (S) trzeba najpierw odłączyć go od obudowy (U) (patrz rysunek 1 & 2). Odkręcić zespół elektryczny z wyświetlaczem (S) i oprawkę lampy ultrafioletowej od obudowy. Należy się upewnić, aby ostrożnie przechować różnego rodzaju elementy instalacji uziemiającej, ponieważ nie jest ona dostarczana z nowa obudową. Wyjąć lampę ultrafioletową (K) i szklaną rurkę kwarcową (M) z obudowy, w celu zabezpieczenia ich przed rozbiciem podczas transportu. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących połączeń, należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka. Specyfikacje techniczne 40,000 l 75,000 l • Lampa Philips TUV T5 40 Wat...
Página 63
Blue Lagoon UV-C Timer 40 000 – 75 000 Prosím, přečtěte si pozorně tyto pokyny pro použití před instalací tohoto zařízení. Použití V zařízení Blue Lagoon UV-C Timer je speciální UV lampou od firmy Philips generováno UV-C záření o vlnové délce 253,7 nm, které spolehlivě hubí bakterie (včetně bakterie Legionella). Blue Lagoon UV-C Timer efektivně a ekologicky šetrně zajistí, že voda ve vašem bazénu bude čistá, svěží a průzračná. Voda je čerpadlem hnána přes UV-C zařízení. UV-C záření ničí bakterie, viry a jiné jednoduché organismy a zabraňuje jim v množení. Blue Lagoon UV-C Timer je opatřen vestavěným vysokofrekvenčním elektronicky řízeným stabilizačním odporem, který pohlcuje kolísání proudu a ochraňuje tím lampu. Navíc tento přístroj obsahuje také integrovaný časoměrný čítač, který přesně zaznamenává počet provozních hodin. Díky tomu jste přesně informováni o tom, kdy musí být lampa vyměněna. Další výhodou je, že vnitřní části z nerezavějící oceli odrážejí paprsky UV-C záření a zvyšují tak účinnost až o 35 %. Díky přístroji Blue Lagoon UV-C Timer bude voda ve vašem bazénu účinně a bezpečně desinfikovaná a její kvalita zůstane skvělá. Výhody ošetřování vody pomocí UV-C záření: • Zaručuje svěží, čistou a průzračnou vodu • Účinně a bezpečně desinfikuje vodu • Snížení obsahu chloru díky UV-C záření...
Página 64
Instalace zemnění (nákres 1) 1 Protáhněte kabel (B) úchytem odlehčujícím napětí kabelu (F) předtím, než úchyt (F) upevníte na zástrčku zemnění (A). Nastavte úchyt odlehčující napětí kabelu (F) do vzdálenosti asi 10 cm od oka (H) kabelu zemnění (B). 2 Umístěte oko (H) kabelu (B) na zástrčku zemnění (A), která je upevněná na plášti. 3 Poté umístěte ozubenou podložku (C), šestiúhelníkovou matici (D) a další ozubenou podložku (E) na vrch oka (H). 4 Umístěte úchyt (F) nahoru a vytvořte očko o průměru asi 5 cm. 5 Nakonec umístěte uzavírací matku (G) na zástrčku zemnění (A). 6 V momentě, kdy jsou všechny matky umístěny ve správném pořadí na zástrčce zemnění (A), mohou být utaženy stranovým nebo očkovým klíčem číslo 8. Neutahujte příliš silně, jinak hrozí nebezpečí rozlomení úchytu. (Průhledná matka nasazená na zástrčce zemnění (A) při dodání nemá další využití a může se vyhodit). Instalace zařízení (nákres 2) Blue Lagoon UV-C Timer nesmí být nikdy zapojen v rámci instalace vašeho bazénu za regulátor ph nebo systém elektrolýzy soli. Ideální je nainstalovat toto zařízení za čerpadlo a filtr. Nikdy neponořujte toto zařízení do vody. Jeho instalace musí být vždy provedena mimo bazén. Zajistěte, aby voda protékala jednotkou vždy, když je lampa zapnutá. 1 Rozhodněte, kde bude zařízení instalováno. Ponechte okolo zařízení volné místo (asi 1m na každou stranu), aby bylo možné vyjmout lampu (K) / křemennou trubku (M) pro účely výměny a/anebo údržby. 2 Uchyťte napevno dodané trubkové svorky (O), zatlačte do nich jednotku a utáhněte trojdílnou spojku (I). Věnujte přitom pozornost správné poloze těsnicích kroužků (P) jak vůči spojkám tak vůči křemenné trubce (viz nákres 2). 3 Zapojte jednotku do okruhu pomocí trojdílných spojek (I). Vstup i výstup trojdílných spojek má průměr 63 mm. Pokud máte trubky o průměru menším než 63 mm, můžete použít redukci (Ø 63 x Ø 50 mm) (T). Ta se musí k trojdílné spojce (I) přilepit. Na straně redukce (T) je vnitřní závit, do nějž je možné připojit s pomocí těsnění (není součástí dodávky) redukci, pokud je to nezbytné. Sady redukcí můžete dostat...
Página 65
- volba „rSt” (reset): Tato volba umožňuje znovu nastavit výrobní nastavení hodnoty časovače na 4 500 hodin. Tato volba je potvrzena, pokud hodnota časovače a „rSt” střídavě blikají. Pokud podržíte tlačítko spínače (R) po dobu 5 vteřin a objeví se hodnota 4500 a poté tlačítko pustíte, čítač začne odpočítávat z hodnoty 4 500 hodin. Tato volba se používá např. při výměně lampy nebo pokud chcete obnovit výchozí nastavení poté, co jste je změnili. - volba „UP” (up): Tato volba umožňuje zvýšit výchozí časovou hodnotu na požadovaný počet hodin. Tato volba je potvrzena, pokud zvolené uživatelské nastavení „UP” a hodnota časovače střídavě blikají. Následně stiskněte tlačítko (R) po dobu 5 vteřin. Po 5 vteřinách se na displeji zobrazí pouze „UP”. Můžete pustit tlačítko. Krátkými stisky tlačítka může být nyní hodnota zvýšena po 500 z hodnoty 4 500 až na maximální hodnotu 9999. Údaj o zvýšené hodnotě a „UP” budou na displeji střídavě blikat. Po zvolení požadovaného počtu hodin vyčkejte 10 vteřin. Po 10 vteřinách se zobrazí zvolená hodnota a čítač začne odpočítávat. Pokud uděláte při zvyšování hodnoty chybu, je možno resetovat čítač na hodnotu 4500 stisknutím tlačítka spínače po dobu 5 vteřin. Čítač poté bude znovu nastaven na hodnotu 4500 a může být znovu nastavena jiná hodnota. - volba „dn” (down): Tato volba umožňuje snížit výchozí časovou hodnotu na požadovaný počet hodin. Tato volba je potvrzena, pokud zvolené uživatelské nastavení „dn” a hodnota časovače střídavě blikají. Následně stiskněte tlačítko (R) po dobu 5 vteřin. Po 5 vteřinách se na displeji zobrazí pouze „dn”. Můžete pustit tlačítko. Krátkými stisky tlačítka může být nyní hodnota snížena po 500 z hodnoty 4 500 až na minimální hodnotu 0000. Údaj o snížené hodnotě a „dn” budou na displeji střídavě blikat. Po zvolení požadovaného počtu hodin vyčkejte 10 vteřin. Po 10 vteřinách se zobrazí zvolená hodnota a čítač začne odpočítávat. Pokud uděláte při zvyšování hodnoty chybu, je možno resetovat čítač na hodnotu 4500 stisknutím tlačítka spínače po dobu 5 vteřin. Čítač poté bude znovu nastaven na hodnotu 4500 a může být znovu nastavena jiná hodnota. Čítač času bude oznamovat nutnost výměny lampy následujícím způsobem: - Od hodnoty 0672: displej bude blikat v intervalu jedné vteřiny. Lampu je třeba vyměnit do čtyř týdnů. - Od hodnoty 0336: displej bude blikat v intervalu půl vteřiny. Lampu je třeba vyměnit do dvou týdnů. - Od hodnoty 0168: displej bude blikat v intervalu ¼ vteřiny. Lampu je třeba vyměnit do jednoho týdne. - Na hodnotě 0000: číslice stále blikají a čítač nepokračuje v odpočítávání. Lampu je nutno vyměnit. Demontáž / Údržba Při demontáži / údržbě zařízení vždy vypojte ze sítě. Zařízení musí být vyčištěno dvakrát ročně. V případě zvýšeného výskytu řas a/anebo usazenin musí být čištěna křemenná trubka (M), v níž je umístěna lampa. Lampa musí být vyměněna nejpozději po 9 000 provozních hodinách. Vnitřek z nerezavějící oceli může být čištěn jemným kartáčkem. 1 Rozšroubujte trojdílné spojky (I) a vylijte vodu ze zařízení. 2 Sejměte šroubovací víčko (N) a vyjměte lampu (K) z držáku lampy (L). Vyjměte lampu z křemenné trubky a, pokud je to nutné, lampu vyměňte (K). Vzhledem ke křehkosti těchto součástí je nezbytná mimořádná opatrnost.
Página 66
Technické údaje 40,000 l 75,000 l • Lampa Philips TUV T5 40 Watt 75 Watt • Výkon UV-C (W) 15 Watt 25 Watt • UV-C (%) po 4,500 hodinách 85% • UV-C (%) po 9,000 hodinách • Objem bazénu (l) 40 000 l 75 000 l • Max. průtok 20 000 l/h 25 000 l/h • Max. tlak 3 bar 3 bar • Max. teplota 35°C 35°C • Min. teplota 0°C 0°C • Rozměr připojení Ø63 mm/Ø50 mm Ø63 mm/Ø50 mm • Délka přístroje...
Blue Lagoon UV-C Timer 4 000 – 75 000 A készülék telepítése előtt kérjük, gondosan olvassa el a jelen kezelési utasítást. Üzemeltetés A Blue Lagoon UV-C Timer készülékben a speciális Philips UV izzó olyan 253,7 nm hullámhosszúságú UV-C sugárzást állít elő, amely megöli a baktériumokat (köztük a legionella baktériumokat). A Blue Lagoon UV-C Timer hatékony és környezetbarát módon gondoskodik arról, hogy az uszodavíz mindig kristálytiszta és friss legyen. Szivattyú segítségével áramlik át a víz az UV-C készüléken. Az UV-C sugárzás megöli a baktériumokat, vírusokat és egyéb alsórendű élőlényeket, továbbá megakadályozza azok elszaporodását. A Blue Lagoon UV-C Timer beépített nagyfrekvenciás elektronikus előtéttel rendelkezik, amely kiegyenlíti az áramigandozásokat, így védi az izzót. Ezen túlmenően a készülék tartalmaz egy időmérőt, amely pontosan felügyeli az üzemórák számát. Így pontosan tudhatja, hogy mikor kell kicserélni az izzót. Ezen kívül a rozsdamentes acél belső biztosítja az UV-C sugarak visszaverődését, így a hatékonyság akár 35%-kal is megnő. A Blue Lagoon UV-C Timer készüléknek köszönhetően a medencéje hatékonyan és biztonságosan fertőtleníthető, és a vízminőség mindig kiváló marad. Az UV-C kezelés előnyei: • Biztosítja a friss, tiszta és átlátszó vizet • Hatékonyan és biztonságosan fertőtleníti a vizet • Az UV-C fény lebontja a kötött klórt • Védi a medencéjét a kórokozóktól...
Página 68
Földelés kialakítása (1. sz. rajz) 1 Mielőtt a műanyag tehermentesítőt (F) felszerelné a földelő csavarra (A), húzza át a kábelt (B) a tehermentesítőn (F). Helyezze a tehermentesítőt (F) körülbelül 10 cm-re a földelőkábel (B) fülétől (H). 2 Helyezze a kábel (B) fülét (H) a házra szerelt földelő csavarra (A). 3 Ezután helyezze fel a recézett biztosító alátétet (C), a hatlapú csavaranyát és egy másik recézett biztosító alátétet (E) a fülre (H). 4 Szerelje a tehermentesítőt (F) legfelülre, Ø 5 cm-es hurokkal. 5 Végül helyezze fel a biztosító anyát (G) a földelő csavarra (A). 6 Miután megfelelő sorrendben felhelyezte a különböző anyákat a földelő csavarra (A), meghúzhatja azokat 8-as villáskulccsal vagy csillagkulccsal. Ne húzza meg túlzottan az anyákat, mivel eltörheti a tehermentesítőt. (A szállításkor a földelő csavaron (A) lévő átlátszó anyára a továbbiakban már nem lesz szükség, eldobható). A készülék felszerelése (2. sz. rajz) A Blue Lagoon UV-C Timer készüléket tilos a Ph szabályozó vagy a sós elektrolízises rendszer mögé beszerelni az úszómedence gépészetbe. A készülék ideális helye a szivattyú és a szűrő mögött található. Tilos a készüléket vízbe mártani. A készüléket mindig a medencén kívül kell elhelyezni. Gondoskodjon arról, hogy víz folyamatosan áramoljon át a készüléken, ha az izzó be van kapcsolva. 1 Határozza meg, hová szereli fel a készüléket. Hagyjon elég szabad helyet (+/- 1 méter) az izzó (K) / kvarcüveg (M) kiszereléséhez csere és/ vagy karbantartás esetén. 2 Szerelje fel a mellékelt csőbilincseket (O) szilárd helyekre, nyomja be az egységet a csőbilincsbe, és húzza meg a három részes csatlakozót (I). Figyeljen a tömítőgyűrűk (P) helyes pozíciójára, mind a csatlakozások, mind a kvarcüveg tekintetében (lásd a 2. sz. rajzot). 3 Szerelje be a készüléket az áramlási körbe a három részes csatlakozókkal (I). A három részes csatlakozó bemenete és kimenete Ø 63 mm-es. Ha a cső kisebb 63 mm-nél, akkor használhatja az adaptert (Ø 63 x Ø 50 mm) (T). Az adaptert fel kell ragasztani a három részes csatlakozóra (I). Az adapter egyik oldalán (T) csavarmenet található a belső felén, amely lehetővé teszi egy adapter felszerelését tömítőgyűrűvel (nem szállítjuk), ha szükséges. Adapter-készleteket a forgalmazótól szerezhet be (cikkszám: B290020).
Página 69
- „rSt” jelentése (reset, azaz visszaállítás): Ennek a menüpontnak a segítségével a gyári 4500 órás alaphelyzetbe állíthatja a kijelzést. A készülék a menüpont kiválasztását úgy jelzi, hogy a mért érték és az „rSt” felirat felváltva villog. Ha lenyomva tartja a gombot (R) 5 másodpercig – ami után a kijelzőn 4500 érték jelenik meg -, majd elengedi a gombot, a mérő a 4500 órás értékről fog visszaszámolni. Ezt a menüpontot kell használni például olyankor, amikor kicserélte az izzót, vagy ha megváltoztatta a mérő kijelzést, és vissza akar térni a gyári beállításokhoz. - „UP” jelentése (fel): Ennek a menüpontnak a segítségével megnövelheti a mérő kijelzését a kívánt idő jelzésére. A készülék a menüpont kiválasztását úgy jelzi, hogy a kiválasztott felhasználói beállítás „UP” és a mérő kijelzés felváltva villog a kijelzőn. Ezután tartsa lenyomva a gombot (R) 5 másodpercig. 5 másodperc után a kijelzőn csak az „UP” felirat lesz látható. Ekkor elengedheti a gombot. A gomb rövid megnyomásával a számláló értéke 500 órás lépésekben növelhető a 4500 óráról a 9999-es maximális értékig. A megnövelt érték és az „UP” felirat felváltva villog a kijelzőn. Ha beállította a kívánt órakijelzést, várjon 10 másodpercig. 10 másodperc után a kijelzőn a beállított órakijelzés látható, és a számláló elkezd visszafele számolni. Ha hibásan állította be az órakijelzést, tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig, hogy a kijelzés visszaálljon a 4500 órás alaphelyzetbe. Ekkor a számláló értéke 4500 óra lesz, és beállíthatja az új értéket. - „dn” jelentése (le): Ennek a menüpontnak a segítségével lecsökkentheti a mérő kijelzését a kívánt idő jelzésére. A készülék a menüpont kiválasztását úgy jelzi, hogy a kiválasztott felhasználói beállítás „dn” és a mérő kijelzés felváltva villog a kijelzőn. Ezután tartsa lenyomva a gombot (R) 5 másodpercig. 5 másodperc után a kijelzőn csak a „dn” felirat lesz látható. Ekkor elengedheti a gombot. A gomb rövid megnyomásával a számláló értéke 500 órás lépésekben csökkenthető a 4500 óráról a 0000 minimális értékig. A lecsökkentett érték és a „dn” felirat felváltva villog a kijelzőn. Ha beállította a kívánt órakijelzést, várjon 10 másodpercig. 10 másodperc után a kijelzőn a beállított órakijelzés látható, és a számláló elkezd visszafele számolni. Ha hibásan állította be az órakijelzést, tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig, hogy visszaállítsa a kijelzést a 4500 órás alaphelyzetbe. Ekkor a számláló értéke 4500 óra lesz, és beállíthatja az új értéket. Az időmérő az alábbi módon jelzi, ha cserélni kell az izzót: - A 0672 óra kijelzéstől kezdve a kijelző másodpercenként villog. Az izzót 4 héten belül ki kell cserélni. - A 0336 óra kijelzéstől kezdve a kijelző fél másodpercenként villog; Az izzót 2 héten belül ki kell cserélni. - A 0168 óra kijelzéstől kezdve a kijelző negyed másodpercenként villog; Az izzót 1 héten belül ki kell cserélni. - 0000 óra kijelzésnél a számjegyek folyamatosan villognak, és a számláló nem számol tovább visszafelé. Ki kell cserélni az izzót. Szétszerelés / karbantartás A készülék karbantartása / szétszerelése esetén mindig kapcsolja le az áramellátást.
7 A készülék elektromos egysége a készülék kijelződobozában (S) található. A kijelződoboz le van ragasztva és nem nyitható ki. Ha az elektromos egységet vagy a kijelzőt cserélni kell, az egész dobozt le kell csavarozni, és a vezetékeket le kell csatlakoztatni a készülékről (lásd az 1. sz. rajzot). Csavarozza le a menetes tetőt (N), és óvatosan szerelje le az izzótartót az izzóról. A kiszerelt alkatrészeket a földelésnél stb. gondosan meg kell őrizni, mivel azokat nem szállítjuk az új házzal vagy elektromos egységgel. Ha nem ért valamit a bekötésekkel kapcsolatban, beszéljen szakemberrel. 8 Ha a házat ki kell cserélni, a földelést (J) és a kijelzővel rendelkező elektromos egységet (S) kell először lecsatlakoztatni a házról (U) (lásd az 1. és 2. sz. rajzot). Csavarozza le a kijelzővel rendelkező elektromos egységet (S) és az izzótartót a házról. Gondosan őrizze meg a földelés leszerelt alkatrészeit, mivel azokat nem szállítjuk az új házzal. Szerelje ki az izzót (K) és a kvarcüveget (M) a házból, nehogy azok megsérüljenek a szállítás során. Ha nem ért valamit a bekötésekkel kapcsolatban, beszéljen szakemberrel. Műszaki adatok 40 000 l 75 000 l • Philips TUV T5 izzó 40 Watt 75 Watt • UV-C teljesítmény (W) 15 Watt 25 Watt • UV-C (%) 4 500 óra után 85% • UV-C (%) 9 000 óra után • Medence térfogat (l) 40 000 l 75 000 l • Max. áteresztőképesség 20 000 l/óra...
Перед установкой устройства внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации. Принцип работы Ультрафиолетовая лампа фирмы Philips, установленная в устройстве Blue Lagoon UV-C Timer, излучает свет диапазона UV-C с длиной волны 253.7 нм, смертельный для бактерий (включая бактерии Legionella). Устройство Blue Lagoon UV-C Timer эффективно и без...
Página 72
Подключение заземления (рис. 1) 1 Пропустите кабель (B) через пластиковый держатель (F) и затем наденьте держатель (F) на болт заземления (A). Расположите держатель (F) на расстоянии примерно 10 см от клеммы (H) кабеля заземления (B). 2 Наденьте клемму (H) кабеля (B) на болт заземления (A), находящийся на корпусе. 3 Установите поверх клеммы (H) зубчатую стопорную шайбу (C), шестигранную гайку (D) и вторую зубчатую стопорную шайбу (E). 4 Наденьте...
Página 73
- “rSt” означает “сброс” Этот пункт позволяет сбросить показания таймера к заводскому значению (4500 часов). Когда выбран этот пункт, на дисплее попеременно мигают показания счетчика и “rSt”. Если нажать кнопку (R) на 5 секунд, на дисплее появится индикация 4500. Если теперь отпустить кнопку, отсчет таймера начнется заново с 4500 часов. Это делается, например, если вы заменили лампу или изменили показания таймера вручную и хотите вернуть их к заводскому значению. - “UP” означает “вверх”: Этот пункт позволяет увеличить показания таймера до желаемого значения. Когда выбран этот пункт, на дисплее попеременно мигают ”UP” и показания таймера. После этого нажмите кнопку (R) на 5 секунд. Через 5 секунд на дисплее появится постоянная индикация “UP”. После этого можно отпустить кнопку. Теперь, коротко нажимая на кнопку, можно увеличивать значение таймера с шагом 500 часов от значения 4500 до максимально возможного значения 9999. На дисплее будут попеременно мигать новое значение и “UP”. Дойдя до желаемого значения, подождите 10 секунд. Через 10 секунд желаемое значение отобразится на дисплее, и таймер начнет отсчет с него. Если вы ошиблись при увеличении значения таймера, можно сбросить таймер на 4500, нажав кнопку на 5 секунд. Таймер будет...
Página 74
8 Если необходимо заменить корпус, сначала отсоедините от корпуса (U) заземление (J) и электрический блок с дисплеем (S) (см. рис. 1 и 2). Отвинтите электрический блок с дисплеем (S) и патрон лампы от корпуса. Сохраняйте все освободившиеся детали заземления, поскольку они не входят в комплект поставки нового корпуса. Выньте лампу (K) и кварцевую трубку (M) из корпуса, чтобы они не разбились при транспортировке. Если при подключении возникнут сомнения, обратитесь к опытному специалисту...
Página 76
Ultraviolet light Microbe How UV-C works The molecular structure of the DNA is broken down rendering the microbe harmless Recycling informatie Het symbool van de afvalbak op dit product geeft aan dat het product (als het niet meer wordt gebruikt) niet met het reguliere vuilnis mag worden aangeboden, maar dat het op de speciaal hiervoor ingerichte collectiepunten moet worden aangeboden voor recycling.