Oridion Microcap Plus Manual Del Operador

Capnógrafo portátil de mesa /oximetro de pulso
Tabla de contenido

Publicidad

MANUAL DEL OPERADOR
Capnógrafo portátil de mesa /oximetro de pulso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oridion Microcap Plus

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR Capnógrafo portátil de mesa /oximetro de pulso...
  • Página 2 Nota: La compra de este instrumento no otorga licencia expresa o implícita bajo ninguna patente Oridion Medical y de Nellcor Puritan Bennett para el uso del instrumento con sensores que no fueron fabricados por o bajo licencia de Oridion Medical 1987 Ltd.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS Contenidos Lista de Figuras Lista de Tablas TABLA DE CONTENIDOS............III INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..........1 ADVERTENCIAS................1 Generalidades..............1 Exploración MRI..............2 Alarmas................2 Peligro de incendio..............2 Electricidad .................3 Interferencia electromagnética ..........3 SÍMBOLOS .................4 INTRODUCIÓN................5 CARACTERÍSTICAS DEL MONITOR ........5 RESUMEN ..................7 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO........7 Capnografía ................7 Consumibles Microstream EtCO ........8...
  • Página 4 Tabla de contenidos ACCESORIOS................25 CONSUMIBLES MICROSTREAM EtCO ........ 25 Principios básicos............. 25 SENSORES NELLCOR SpO ..........26 Selección de sensores Nellcor SpO ........ 26 Consideraciones Sobre El Funcionamiento...... 28 FUNCIONAMIENTO BASICO..........31 PANTALLAS DE VISUALIZACIÓN DE DATOS...... 31 Oscilograma de CO ............
  • Página 5 Tabla de contenidos GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........56 MANTENIMIENTO ..............59 MANTENIMIENTO PERIÓDICO..........59 SERVICIO .................60 LIMPIEZA .................60 CALIBRACIÓN .................60 VERIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN DEL CO ......61 DEVOLUCIÓN DEL MONITOR ..........63 ASISTENCIA TÉCNICA............63 ESPECIFICACIONES ..............65 FÍSICAS ..................65 Tamaño................65 Peso ................65 Emisión de ruido ...............65 AMBIENTALES ................65 Temperatura ..............65 Presión y altitud (para funcionamiento y...
  • Página 6 Tabla de contenidos LISTA DE FIGURAS Figura 1: Vista frontal del monitor............ 12 Figura 2: Vista posterior del monitor..........13 Figura 3: Pantalla de inicialización ..........20 Figura 4: Pantalla de auto test............20 Figura 5: Guía rápida............... 23 Figura 6: Pantalla gráfica y visualizadores ........32 Figura 7: Bomba Off ................
  • Página 7: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Advertencias Símbolos Para utilizar el capnógrafo portátil de mesa/monitor oxímetro de pulso de forma correcta y segura, lea detenidamente este manual del operario y las Instrucciones de uso de los sensores SpO y los consumibles Microstream EtCO .
  • Página 8: Exploración Mri

    Información de seguridad Exploración MRI ADVERTENCIA: No use los sensores de oximetría Nellcor durante las sesiones de Resonancia Magnética Nuclear (RMN) o Imágenes por Resonancia Magnética (Magnetic Resonance Imaging - MRI). La corriente inducida puede producir quemaduras. Precaución: Durante la exploración MRI, el monitor tiene que estar colocado fuera del equipo MRI.
  • Página 9: Electricidad

    Información de seguridad Electricidad ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. La cubierta del monitor debe ser retirada solamente por personal de servicio calificado. En su interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. ADVERTENCIA: Para asegurar que el paciente esté eléctricamente aislado, realice la conexión a otros equipos solamente con circuitos eléctricamente aislados.
  • Página 10: Símbolos

    Información de seguridad SÍMBOLOS Los siguientes símbolos aparecen en el monitor y en la pantalla LCD (de cristal líquido): Ver instrucciones para el uso Orificio de salida del gas Equipo tipo BF a prueba de desfibrilador (paciente eléctricamente aislado) Alarmas audibles apagadas Icono de enchufe Icono de batería EtCO...
  • Página 11: Introdución

    INTRODUCIÓN Características del monitor Este manual proporciona las instrucciones de instalación y funcionamiento del monitor. El monitor es un capnógrafo portátil de mesa/oxímetro de pulso que controla de forma continua el CO2 al final de la respiración (EtCO ), la frecuencia respiratoria (RR), el dióxido de carbono inspirado fraccional (FiCO ), la saturación de oxígeno (SpO...
  • Página 13: Resumen

    RESUMEN Principios de funcionamiento Pantallas, controles y conectores El monitor combina la tecnología de capnografía Microstream de Oridion con la tecnología de oximetría de pulso de Nellcor. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Capnografía El monitor usa espectroscopía infrarroja (NDIR) no dispersa Microstream para la medición continua de la cantidad de CO...
  • Página 14: Consumibles Microstream Etco

    Resumen Consumibles Microstream EtCO Intubados • Set FilterLine (para ambientes no-húmedos) y set FilterLine H (para ambientes humedos). No-intubados • Smart CapnoLine Oral Nasal Cánula para uso en procedimientos de sedación.También disponible con aporte de O • Capnoline H para uso en UCI en pacientes que reciben altos flujos de oxigeno por mascarilla o CPAP o BPAP durante largo tiempo.
  • Página 15 Resumen * Línea de muestreo La línea de muestreo posee poco espacio muerto debido a su diámetro interior pequeño. Esto proporciona un oscilograma definido y una lectura de CO precisa, aún a alta frecuencias respiratorias por minuto. La línea de muestreo no se ve afectada por gases y agentes anestésicos presentes en la sala de operaciones.
  • Página 16: Oximetría De Pulso

    Resumen Adaptador para línea de ventilación El diseño del adaptador para línea de ventilación proporciona canales múltiples para el muestreo de aire en la línea de ventilación, minimizando la posibilidad de filtración de agua o bloqueo de línea. Estos canales múltiples permiten el monitoreo ininterrumpido para todas las orientaciones del adaptador y en todas las aplicaciones.
  • Página 17 Resumen Durante el monitoreo, el software del instrumento selecciona coeficientes apropiados para la longitud de onda del LED rojo de ese sensor; estos coeficientes se usan entonces para determinar el SpO Adicionalmente , como compensación en tejido enfermo, la intensidad de luz del LED del sensor es ajustada automáticamente.
  • Página 18: Pantallas, Controles Y Conectores

    Resumen PANTALLAS, CONTROLES Y CONECTORES Figura 1: Vista frontal del monitor Los rótulos numerados en la Figura 1 se describen abajo. 1. Conector de SpO 9. Paquete de baterías 2. Interruptor No/Si 10. Conector de entrada del FilterLine 3. Indicador de alarmas 11.
  • Página 19 Resumen Figura 2: Vista posterior del monitor A continuación se describen los rótulos numerados en la Figura 2. 1. Conector de entrada del 4. Etiqueta de número de serie FilterLine 5. Botón para expulsión del paquete 2. Conector de soporte de fijación de baterías 3.
  • Página 21: Configuración Inicial

    CONFIGURACIÓN INICIAL Requisitos de alimentación Desempaque e inspección Inicio y auto test Opciones de configuración de parámetro único Modo de medición Guía rápida REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN El monitor opera con baterías o alimentación de CA. Está equipado con un paquete de baterías recargables de hídrido metálico de níquel. Cuando disponga de un tomacorrientes, use el adaptador de CA de graduación médica suministrado con el monitor.
  • Página 22: Uso De La Batería Y Corriente Alterna

    Configuración inicial Uso de la batería y corriente alterna Si se pierde energía cuando el monitor está operando con corriente alterna, éste conmuta automáticamente a su paquete de baterías interno, para recibir energía. En la parte derecha inferior de la pantalla gráfica aparece un icono en forma de enchufe cuando el monitor opera con una fuente de alimentación externa y el paquete de baterías está...
  • Página 23: Almacenamiento

    Configuración inicial Comprobación de las baterías Debe verificarse el nivel de carga del paquete de baterías antes de cada uso, observando el nivel del icono en forma de batería después de la auto test. Para realizar una lectura correcta, espere a que el nivel de carga de la batería se estabilice.
  • Página 24: Desempaque E Inspeccion

    Configuración inicial DESEMPAQUE E INSPECCION Componentes Extraiga cuidadosamente el monitor y los accesorios de la caja. Verifique si el pedido contiene los siguientes ítems enumerados en la tabla de la contraportada de este manual: Inspeccione cada componente. Si el paquete está dañado o falta algún componente, contacte a su distribuidor local.
  • Página 25: Inicio Y Auto Test

    Configuración inicial INICIO Y AUTO TEST ADVERTENCIA: No levante el monitor por el cable sensor SpO 2 o por el FilterLine, pues podrían desconectarse del monitor, causando que el monitor caiga sobre el paciente. ADVERTENCIA: Para seguridad del paciente, no coloque el monitor en ninguna posición que pueda causar que caiga sobre el paciente.
  • Página 26: Inicialización

    Configuración inicial Inicialización Precaución: Si cualquier respuesta del monitor parece inadecuada, no use el monitor. En cambio, contacte a su distribuidor local. Precaución: Inmediatamente después del encendido, confirme que funcionen todos los segmentos e iconos del visualizador. 1. Encienda el monitor colocando el interruptor no/si en la posición on. 2.
  • Página 27: Opciones De Configuración De Parámetro Único21

    Configuración inicial OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE PARÁMETRO ÚNICO El monitor es preajustado en fábrica para medir simultáneamente el CO y el . Existe la opción de medir individualmente el CO o el SpO de la siguiente manera: se accede durante la auto test (Tabla 1) o desde el menú •...
  • Página 28: Modo De Medición

    Configuración inicial MODO DE MEDICIÓN En el modo de medición, el monitor mide, exhibe y almacena datos de eventos, o imprime datos que fueron almacenados en su memoria. Durante la medición, el monitor muestra lecturas de EtCO y SpO en los visores digitales.
  • Página 29: Uso De La Batería Y Corriente Alterna

    Configuración inicial Uso de la batería y corriente alterna Conecte solamente circuitos Microstream EtCO y sensores SpO Nellcor al monitor. Funcionamiento del paquete de baterías: Encienda el monitor y verifique que el paquete de baterías esté cargado (en el modo Medición, verifique que el icono de batería a la derecha de la pantalla gráfica esté...
  • Página 31: Accesorios

    ACCESORIOS Consumibles Microstream EtCO Sensores Nellcor SpO CONSUMIBLES MICROSTREAM EtCO • FilterLine Set • FilterLine H Set • Smart CapnoLine (disponible con aporte de O • CapnoLine H (disponible con aporte de O • NIV Line Consulte pagina Error! Bookmark not defined. para obtener una descripción de las Error! Reference source not found..
  • Página 32: Sensores Nellcor Spo

    Accesorios Para obtener información adicional, póngase en contacto con su representante local. Seleccione el adaptador de las vías respiratorias o FilterLine Microstream EtCO adecuado, y conéctelo al monitor antes de vincularlo al conducto respiratorio del paciente. Asegúrese de seguir las instrucciones para el uso de circuitos Microstream EtCO , a efectos de instalarlos adecuadamente.
  • Página 33: Tabla 2: Sensores Nellcor Spo

    Accesorios Tabla 2: Sensores Nellcor SpO Sensor de oxígeno Modelo Peso del paciente OxiMax Transductor de oxígeno MAX-N <3 kg ,o >40 kg (Uso único por paciente) MAX-I 3 a 20 kg MAX-P 10 a 50 kg MAX-A >30 kg MAX-AL >30 kg MAX-R...
  • Página 34: Consideraciones Sobre El Funcionamiento

    Accesorios Consideraciones Sobre El Funcionamiento ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y señal de pulso pueden ser afectadas por ciertos efectos ambientales, errores en la aplicación del sensor y ciertas condiciones del paciente . ADVERTENCIA:Puede causarse daños en los tejidos del paciente por una aplicación incorrecta o una duración inapropiada del uso del sensor de Inspeccione el sitio del sensor como se indica en las instrucciones de uso .
  • Página 35 Accesorios infrarrojas para calentamiento y la acción directa del sol pueden interferir en la lectura de un sensor de SpO . Para prevenir la interferencia de la luz ambiente , asegurese que el sensor está situado adecuadamente y que se cubre el sitio con un material opaco.
  • Página 37: Funcionamiento Basico

    FUNCIONAMIENTO BASICO Pantallas de visualización de datos Opciones de visualización de datos Funciones de alarma Menú de límites de alarmas Menú de silenciamiento de alarmas/espera Menús de configuración del instrumento Exploración MRI Espera Modo Bomba Off Etiqueta adhesiva Bomba ON/OFF PANTALLAS DE VISUALIZACIÓN DE DATOS En el modo Medición, el monitor mide y exhibe constantemente el oscilograma de CO...
  • Página 38: Oscilograma De Co

    Funcionamiento básico Figura 6: Pantalla gráfica y visualizadores Hay siete opciones gráficas (consulte la Tabla 3, página 35): • • Oscilograma de CO Pletismógrafo • • Tendencia de CO , 30 minutos Tendencia de SpO , 30 minutos • • Tendencia de CO , 8 horas Tendencia de SpO...
  • Página 39: Tendencias De Co

    Funcionamiento básico La base de tiempos aparece durante 5 segundos en el lado superior derecho de la pantalla gráfica como un Aviso de Silenciamiento Temporario, cada vez que el instrumento ingresa a la pantalla del oscilograma de CO o después de cualquier cambio ocurrido en la base de tiempos.
  • Página 40: Modo Numérico

    Funcionamiento básico Modo numérico La pantalla del modo numérico incluye los cuatro parámetros numéricos para , SpO , frecuencia de respiración y pulso. Este modo es recomendado en los siguientes casos: • Cuando la gestión de manejo de energía está baja (consulte la Tabla 7, Página 41).
  • Página 41: Opciones De Visualización De Datos

    Funcionamiento básico OPCIONES DE VISUALIZACIÓN DE DATOS Tabla 3: Pantallas de visualización Para ver Pulse Resultado Oscilograma de CO Aparece automáticamente Tendencia CO - 30 min 1ª pulsación corta Tendencia CO - 8 horas 2ª pulsación corta Modo numérico 3ª pulsación corta Pletismógrafo 4ª...
  • Página 42: Funciones De Alarma

    Funcionamiento básico FUNCIONES DE ALARMA ADVERTENCIA: No apague la alarma audible si la seguridad del paciente pudiera resultar comprometida. Al oprimir el botón de silenciamiento de la alarma se apaga la alarma sonora, y se ilumina el icono indicador de alarma silenciada.
  • Página 43: Valores Límite De Alarmas Por Defecto Establecidos En Fábrica

    Funcionamiento básico Valores límite de alarmas por defecto establecidos en fábrica La Tabla 4 lista los valores por defecto de los límites de las diversas alarmas. Estos valores pueden ser modificados en el menú Límites de alarma. Precaución:Asegurese de que las alarmas del monitor establecidas por defecto son apropiadas para el paciente especifico que se está...
  • Página 44: Menú De Límites De Alarmas

    Funcionamiento básico MENÚ DE L MITES DE ALARMAS Í La siguiente tabla (Tabla 5) explica cómo acceder al menú Límites de alarmas y cambiar los parámetros y valores. Tabla 5: Límites de alarmas Objetivo Acción Resultado Acceder al menú Límites de alarmas desde cualquier pantalla de medida.* pulse y sujete...
  • Página 45: Silenciamiento De Alarmas

    Funcionamiento básico Silenciamiento de alarmas Las alarmas pueden ser silenciadas temporalmente. Una breve presión del botón de silenciamiento de alarmas inhabilitará temporalmente la alarma audible durante un período de tiempo predeterminado y se iluminará el indicador de silenciamiento de alarmas. La alarma audible se puede reactivar pulsando brevemente el botón de silenciamiento de alarmas.
  • Página 46: Menu De Silenciamiento De Alarmas/Espera

    Funcionamiento básico MENU DE SILENCIAMIENTO DE ALARMAS/ESPERA Tabla 6: Silenciamiento de alarmas/Espera Objetivo Acción Resultado Para acceder al menú de Silenciamiento de alarmas/Espera desde cualquier pantalla de monitoreo.* pulse y sujete Para cambiar el período de silenciamiento.** pulso breve Para acceder a cualquier parámetro visualizado.
  • Página 47: Menus De Configuración Del Instrumento

    Funcionamiento básico MENUS DE CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO Parámetros del menú de configuración del instrumento Las tablas 7 y 8 explican los parámetros definidos por el usuario que pueden ser configurados a partir de los menús Configuración del instrumento. Tabla 7: Parámetros del menú 1 de configuración del instrumento Parámetro Opciones del usuario Unidades de CO...
  • Página 48: Escala De Co 2 : Autoescala

    Funcionamiento básico Advertencia: Compruebe si el tipo de paciente y la escala de CO son las adecuadas para cada paciente. Un error en el tipo de paciente puede provocar límites de alarma incorrectos o lecturas erróneas de CO . Si la escala de CO no es la adecuada, el oscilograma quedará...
  • Página 49: Cambio De La Configuración Del Instrumento

    Funcionamiento básico • • Escala de CO Unidades de CO • • Modo de CO (paciente) Impresión • • Lenguage Manejo de energía Cambio de la configuración del instrumento Consulte las tablas 9 y 10 para cambiar la configuración del instrumento. Nota: si después de 15 segundos no se realiza ninguna acción, la pantalla vuelve al modo Medición.
  • Página 50: Tabla 10: Cambiar La Configuración Del Instrumento (Menú 2)

    Funcionamiento básico Tabla 10: Cambiar la configuración del instrumento (Menú 2) Objetivo Acción Resultado Para acceder al menú 2 Configuración del instrumento. (Desde cualquier pantalla demedición, con la primera pulse y sujete (x3) pulsación larga se accede al menú Límites de alarmas. Con una segunda pulsación larga se accede al menú...
  • Página 51: Configuración Del Instrumento

    Funcionamiento básico Configuración del instrumento La configuración de fábrica de los parámetros predeterminados de la Tabla 11 puede ser modificada por su distribuidor local o consultando el manual de servicio del monitor. Tabla 11: Configuración del instrumento Parámetro Configuración de fábrica por defecto Configuración por defecto de las alarmas* Véase la Tabla 4: Valores límite de alarmas por defecto...
  • Página 52: Espera

    Funcionamiento básico 1. Coloque el monitor fuera del equipo MRI. Tiene que haber un orificio en la pared del equipo (radio aproximado de 10 cm). Nota: Un pequeño orificio en la base de la pared no afecta la integridad del blindaje del MRI (blindaje de un imán de Tesla 1.5). 2.
  • Página 53: Modo Bomba Off

    Funcionamiento básico MODO BOMBA OFF El modo Bomba Off es una función que se puede seleccionar y que está diseñada para evitar que los líquidos se introduzcan en el filtro y lo saturen. En este modo, el funcionamiento de la bomba se interrumpe para facilitar la administración del medicamento, la succión y los cambios en el equipo sin necesidad de sustituir los consumibles debido al bloqueo.
  • Página 54: Etiqueta Adhesiva Bomba On/Off

    Funcionamiento básico ETIQUETA ADHESIVA BOMBA ON/OFF La etiqueta adhesiva de la Bomba Off está incluida con el monitor. Adhiera la etiqueta al monitor como se indica en la figura 1: Vista frontal del monitor, página 11. Figura 9: Etiqueta adhesiva Bomba Off/On...
  • Página 55: Interfaz De Comunicaciones

    INTERFAZ DE COMUNICACIONES Adaptador de comunicaciones El monitor puede transferir datos a los siguientes dispositivos: • Impresora (Seiko DPU-414) • • Convertidor digital a analógico El monitor puede tranferir a una impresora Seiko DPU-414 o a una computadora personal (PC) valores en tiempo real y almacenados de SpO , EtCO , FiCO frecuencia respiratoria.
  • Página 56: Adaptador De Comunicaciones

    Interfaz de comunicaciones ADAPTADOR DE COMUNICACIONES El monitor posee un único puerto de entrada y salida. Bajo condiciones operativas normales, este puerto se usa para conectar el monitor al adaptador externo de CA de grado médico. Si se requiere una interfaz de comunicaciones (funciones de impresión en PC), el puerto se conecta al adaptador de comunicaciones mediante un cable de interfaz.
  • Página 57: Determinacion De Problemas

    DETERMINACION DE PROBLEMAS Alarmas y mensajes Guía de localización de fallas Esta sección enumera las alarmas y mensajes y las acciones que debe efectuar el operador. La sección Localización de fallas discute problemas potenciales y las sugerencias para resolverlos. Si el problema persiste y el mensaje permanece, contacte al personal de servicio calificado o a su distribuidor local.
  • Página 58: Tabla 12: Mensajes De Advertencia

    Determinación de problemas Tabla 12: Mensajes de advertencia Mensaje Causa Acción No se detectó respiración válida durante xxx No Resp. xxx !!!* segundos. El EtCO excedió el límite de alarma superior EtCO de EtCO El EtCO cayó por debajo del límite de EtCO alarma inferior de EtCO El RR ha superado el límite superior de...
  • Página 59: Precauciones

    Determinación de problemas Precauciones Los mensajes de precaución aparecen durante el modo de Monitoreo, e indican que ha ocurrido un problema que requiere la atención del operador. El mensaje aparece en pantalla seguido por !!, la barra de alarmas destellará en amarillo, y se escuchará...
  • Página 60: Mensajes De Avisos

    Determinación de problemas Mensajes de avisos Los avisos son mensajes informativos que aparecen en el encendido antes de que el monitor detecte alguna señal de entrada del paciente, o durante el funcionamiento. El mensaje aparece en la pantalla seguido por !. La barra de alarmas destella en amarillo y se escucha un nico tono de aviso especial.
  • Página 61: Tabla 15: Mensajes De Avisos Silenciosos

    Determinación de problemas Tabla 15: Mensajes de avisos silenciosos Mensaje Explicación Acción Bomba Off La bomba está desactivada. Puede activar la bomba pulsando una vez de forma prolongada El tubo del FilterLine está retorcido u Revise el FilterLine y, de ser Purga de linea obstruido.
  • Página 62: Guía De Localización De Fallas

    Determinación de problemas GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS La Tabla 16 exhibe problemas potenciales que podrá enfrentar durante el uso del monitor y las sugerencias para resolverlos. Si no está en condiciones de corregir el problema, contacte al personal de servicio calificado o a su distribuidor local.
  • Página 63 Determinación de problemas Problema Causa Acción – El sensor no está correctamente – Revise la aplicación del Pérdida del pulso o aplicado al paciente. sensor. señal de SpO visualización cero – La perfusión del paciente es – Revise la condición del para saturación de demasiado pobre.
  • Página 65: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Mantenimiento periódico Servicio Limpieza Calibración Comprobación de la calibración de CO Devolución del monitor Asistencia técnica MANTENIMIENTO PERIÓDICO Se recomienda efectuar el mantenimiento periódico según las horas de funcionamiento: La bomba el sistema de circulación deben ser reemplazadas cada 7000 horas de funcionamiento.
  • Página 66: Servicio

    Mantenimiento SERVICIO El monitor no requiere de servicio de rutina, excepto por las pruebas de desempeño solicitadas por la institución del operador. La sección Determinación de problemas discute las potenciales dificultades, sus causas posibles, y sugerencias para resolverlas. Por instrucciones de servicio y pruebas de desempeño, contacte al distribuidor local.
  • Página 67: Verificación De Calibración Del Co

    Mantenimiento VERIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN DEL CO Precaución: No revise los valores de CO desde el modo Medición. Este modo corrige los valores de CO para BTPS (cuerpo, temperatura, presión, saturación), que supone que los gases alveolares están saturados con vapor de agua.
  • Página 68: Tabla 18: Verificación De Calibración De Co

    Mantenimiento Tabla 18: Verificación de calibración de CO Objetivo Acción Resultado Acceder al menú Configuración instrumento. pulse y sujete x3 (pulse y sujete x2 para las versiones de software anteriores a 2.7) Cambie la opción para comenzar. pulso breve Inicie Revisar cal.(ocurre un proceso de Autocero).
  • Página 69: Devolución Del Monitor

    Mantenimiento DEVOLUCIÓN DEL MONITOR Si es necesario devolver el monitor para reparaciones, llame al distribuidor local para instrucciones de embarque. Para volver a embalar el monitor, desconecte los accesorios del instrumento y envuelva cada ítem por separado. Empaquételos en el cartón de embarque original.
  • Página 71: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Físicas Ambientales Normas de seguridad Conformidad Declaración del fabricante Funcionamiento Especificaciones de alimentaciÓn elEctrica Electricidad Componentes e interfaz de usuario FÍSICAS Tamaño 206 mm H x 88 mm W 52.5 mm D (8,11" H 3,46" W 2,06" D) Peso 850 gramos (1,87 libras) (incluyendo paquete de baterías).
  • Página 72: Transporte Y Almacenamiento

    Especificaciones Transporte y almacenamiento de -35 C a 70 C (-31 F a 158 Temperatura fuera del contenedor de envío de -20 C a 70 C (-4 F a 158 en el contenedor de envío de -380 m a 4.570 m Altitud (-1.250 pies a 15.000 pies) Presión...
  • Página 73: Normas De Seguridad

    Especificaciones NORMAS DE SEGURIDAD El diseño del monitor cumple las normas EN60601-1/1990, A1/1993, A2/1995, UL 2601-1 y CSA C22.2 Nº 601.1-M90, EN864/1997, y EN865/1997. CONFORMIDAD Elemento Conformidad Clasificación de equipos Normas de seguridad: IEC 60601-1 (equivalente a EN60601-1), CSA 601.1, UL 2601-1, EN864, EN865, EN/IEC 60601-1- 2 (segunda edición) Tipo de protección...
  • Página 74 Especificaciones Conformidad (Continuación) Elemento Conformidad Resistente al goteo debido a IEC 60601-1, cláusula 44.3 modificada por derrames EN865, cláusula 44 Entorno IEC 60601-1, cláusula 44,5 Limpieza IEC 60601-1, cláusula 44,7 Superficie de la caja de IEC 60601-1, cláusula 48 material no tóxico Caja resistente al calor y al IEC 60601-1, cláusula 59,2(b) fuego...
  • Página 75: Declaración Del Fabricante

    Especificaciones Conformidad (Continuación) Elemento Conformidad Inmunidad eléctrica a los IEC 61000-4-4, nivel 3 transitorios rápidos y ráfagas Inmunidad a las IEC 61000-4-5, nivel 3 sobretensiones Susceptibilidad a EMI IEC 61000-4-6 a 3 V/m conducido Campos magnéticos de IEC 61000-4-8 a 3 V/m frecuencia de alimentación Resistencia a las variaciones IEC 61000-4-11...
  • Página 76: Funcionamiento

    Especificaciones FUNCIONAMIENTO Capnógrafo Velocidad de 50 ml/min. muestreo 0-99 mmHg (0-13,2 kPa y 0-13,0 Vol%) a nivel del mar Rango de CO Precisión Desde el encendido , los valores de CO alcanzan su exactitud de Lecturas de estabilización entre: EtCO 0 - 38 mmHg: (+4 mmHg) 39 - 99 mmHg:...
  • Página 77: Oxímetro De Pulso

    Especificaciones Oxímetro de pulso Rango de saturación 0-100% SpO de SpO Precisión en la (% SpO , +1 SD) saturación ™ transductor de oxígeno (paciente un solo uso) MAX-A, 70—100% + 2 digitos MAX-AL 0—69% No especificado MAX-N (Adulto) 70—100% + 2 digitos 0—69% No especificado...
  • Página 78 Especificaciones Modelos de sensores reutilizables D-YS (Infantil a Adulto) 70—100% + 3 digitos 0—69% No especificado D-YS (Neonato) 70—100% + 4 digitos 0—69% No especificado D-YS & D-YSE 70—100% + 3.5 digitos 0—69% No especificado D-YS & D-YSPD 70—100% + 3.5 digitos 0—69% No especificado DS-100A...
  • Página 79: Especificaciones De Alimentación Electrica

    Especificaciones ESPECIFICACIONES DE ALIMENTACIÓN ELECTRICA Fuente de alimentación externa Adaptador de grado médico de 12 Vcc Fuente de alimentación interna Paquete de baterías recargables de Ni-MH 7,2 V 2,1 A/h (para funcionamiento continuo) Tiempo de Entre tres y seis horas, dependiendo de la administración de funcionamiento alimentación.
  • Página 80: Emisiones Electromagnéticas

    Especificaciones Emisiones electromagnéticas El monitor se puede usar en el entorno electromagnético especificado. El usuario del monitor debe asegurarse de que se utiliza en un entorno electromagnético tal y como se describe a continuación: Prueba de emisiones Conformidad Guía para el entorno electromagnético Emisiones de RF Grupo 1...
  • Página 81: Inmunidad Electromagnética

    Especificaciones Inmunidad electromagnética El monitor se puede usar en el entorno electromagnético especificado. El usuario del monitor debe asegurarse de que se utiliza en un entorno electromagnético tal y como se describe a continuación: Prueba de inmunidad Nivel de prueba Conformidad Guía para el entorno IEC 60601-1-2...
  • Página 82 Especificaciones Inmunidad electromagnética (Continuación) Prueba de inmunidad Nivel de prueba Conformidad Guía para el entorno IEC 60601-1-2 electromagnético Caídas de tensión, <5 % U <5 % U La calidad de la red interrupciones breves y eléctrica debe ser variaciones de tensión en equivalente a la de un (caída del >95% (caída del >95%...
  • Página 83: Inmunidad Electromagnética

    Especificaciones Inmunidad electromagnética El monitor se puede usar en el entorno electromagnético especificado. El usuario del monitor debe asegurarse de que se utiliza en un entorno electromagnético tal y como se describe a continuación: Prueba de Nivel de Conformidad Guía para el entorno inmunidad prueba IEC electromagnético...
  • Página 84: Distancias De Separación Recomendadas

    Especificaciones Inmunidad electromagnética Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios terrestres móviles, radioaficionados, bandas AM y FM de radio y difusión por TV no se pueden predecir con exactitud. Para tratar el entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de RF, debe considerarse un estudio del entorno electromagnético.
  • Página 85: Cables

    Especificaciones Cables Cables y sensores O Longitud máxima Cable del oxímetro de pulso 3 m (10 pies) DOC-10 DEC 4 1,2 m (4 pies) DEC 8 2,4 m (8 pies) Sensores O MAX-A 0,5 m (1,5 pies) MAX-AL 0,9 m (3 pies) MAX-I 0,5 m (1,5 pies) MAX-N...
  • Página 86: Componentes E Interfaz De Usuario

    Especificaciones COMPONENTES E INTERFAZ DE USUARIO Visualizaciones Pantalla gráfica de (128 x 64 puntos) con iluminación posterior de LEDs de 75 mm x 53 mm. Dos campos de 3 dígitos cada uno, usando indicadores LED de 7 segmentos de numéricos 22 mm x 14 mm de dimensión Barra de alarmas Amarillo, rojo...

Tabla de contenido