Página 1
DZ 20-A V2 DZ 20-A V3 DE 3655 ZEITSCHALTUHR TIMER SWITCH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes TIJDSCHAKELKLOK KOPPLINGSUR Bedienings- en veiligheidsinstructies Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RELOJ TEMPORIZADOR IDŐZÍTŐ KAPCSOLÓ Instrucciones de utilización y de seguridad Kezelési és biztonsági utalások ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ...
Página 2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Operation and Safety Notes Page Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Instrucciones de utilización y de seguridad Página 119 Kezelési és biztonsági utalások Oldal Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 179...
Legende der verwendeten Piktogramme: Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gebrauch in geschlossenen Räumen -10T40 Umgebungstemperatur Mikroschalter mit einer Kontaktöffnungsweite < 3 mm 6 DE...
Zeitschaltuhr Digital – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als digitale Wochenzeitschaltuhr nur zur Verwendung in geschlossenen, trockenen Räumen vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine ge- werbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb. A) LCD-Anzeige Taste MINUTE Taste RST / RCL Taste RANDOM Taste ON / AUTO / OFF Steckdose Stecker (Rückseite) Taste Timer Taste CLOCK Taste WEEK Taste MASTERCLEAR Taste HOUR...
PROGRAM Stundenanzeige CLOCK Programmnummer AM – PM ON – OFF Technische Daten Typbezeichnung: DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 Betriebsspannung: 230–240 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Schaltspannung: 230 V~ 16(2) A 230–240 V~ 16(2) A...
Schaltleistung: max. 3600 W Umgebungstemperatur: -10 °C bis 40 °C -10T40 Zeitabweichung: ± 1 Minute / Monat Kleinste Schaltzeit: 1 Minute Programme: 10 EIN / AUS- Programmpaare Akku: NiMH 1,2 V > 100 h Gebrauch in geschlossenen Räumen: EU-konform: Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektro- geräten entstehen können.
Página 11
Das Gerät nur in sicher installierte Steck- dosen stecken. Nur Verbraucher innerhalb der angege- benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen. Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung staut sich Hitze, sodass Brand- gefahr besteht. Das Gerät regelmäßig auf Schäden kon- trollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen, sondern an den Hersteller wenden oder das defekte Gerät umweltgerecht entsorgen.
Um das Gerät spannungslos zu schalten, das Gerät vom Stromnetz trennen. Heizkörper oder ähnliche Verbraucher nicht an das Gerät anschließen, da diese niemals unbeaufsichtigt betrieben werden dürfen. Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente Taste MASTERCLEAR Diese Taste löscht alle Zeit- und Programm- einstellungen.
Anzeigen + entsprechende Erklärung Wochentage Die Abkürzungen in der LCD-Anzeige stehen für: MO Montag TU Dienstag WE Mittwoch TH Donnerstag FR Freitag SA Samstag SU Sonntag R-Symbol Das R-Symbol zeigt an, dass die Zufalls-Funk- tion aktiviert ist. Das R-Symbol steht für Ran- dom.
Página 14
S-Symbol Zeigt an, dass die Uhrzeit auf Sommerzeit umgestellt ist. ON – AUTO – OFF Zeigt an, in welchem Betriebsmodus sich das Gerät befindet. PROGRAM Zeigt an, dass die Programm-Funktion eingeschaltet ist. CLOCK Zeigt an, dass die Uhrzeit-Funktion einge- schaltet ist. Programmnummer Zeigt in der Funktion PROGRAM die Nummer des Programms an.
AM – PM Zeigt den Stundenmodus an. ON – OFF Zeigt den Schaltzustand an: ON = Einschaltzeit, OFF = Ausschaltzeit. Der Schaltzustand ist nur in der Programm- Funktion sichtbar. Betriebsmodus-Funktion Folgende Betriebsmodi werden unterschieden: AUTO = Automatischer Programmbetrieb, ON = Dauerbetrieb EIN, OFF = Dauerbetrieb AUS.
Programm-Funktion Mit dieser Funktion lassen sich Ein- und Ausschaltzeiten für den angeschlossenen Verbraucher einstellen. Uhrzeit-Funktion Diese Funktion zeigt die aktuelle Uhrzeit auf der LCD-Anzeige an. Vorbereitung Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können müssen Sie: 1. Das Gerät aufladen. 2.
Gerät aufladen Den Stecker in eine Steckdose stecken. Den Akku 14 Stunden aufladen. Alle Einstellungen zurücksetzen Hinweis: Das Gerät muss nicht in der Steck- dose stecken, um die Einstellungen vorzunehmen. Alle Einstellungen zurücksetzen Die Taste MASTERCLEAR mit einem Kugelschreiber oder einem anderen spit- zen Gegenstand drücken.
Alle Einstellungen sind zurückgesetzt. Aktuelle Zeit einstellen Hinweis: Das Einstellen erfolgt schneller, wenn Sie die Tasten HOUR, MINUTE ge- drückt halten. Die Taste CLOCK drücken und gedrückt halten. Mit der Taste WEEK den aktuellen Wochentag einstellen. Mit der Taste HOUR die Stunden einstellen.
Die Taste CLOCK loslassen. Sommer- und Winterzeit einstellen Sommerzeit einstellen Die Tasten CLOCK und ON / AUTO / gleichzeitig drücken. In der LCD- Anzeige zählt die Stundenan- zeige eine Stunde vor und das S-Symbol erscheint. Winterzeit einstellen Die Tasten CLOCK und ON / AUTO / gleichzeitig drücken.
LCD-Anzeige erlischt das S-Symbol und die Stundenanzeige zählt eine Stunde zurück. Stunden-Modus einstellen In der LCD-Anzeige kann die aktuelle Uhrzeit im 12- oder im 24-Stunden-Modus angezeigt werden. Im 12-Stunden-Modus steht: AM 0 bis 12 Uhr, PM 12 bis 24 Uhr. Das Gerät ist im 24-Stunden-Modus voreingestellt.
24-Stunden-Modus einstellen Die Tasten TIMER und CLOCK gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige erlischt AM oder PM Bedienung In die Uhrzeit-Funktion wechseln Die LCD-Anzeige wechselt automatisch in die Uhrzeit-Funktion zurück, wenn Sie eine Funktion länger als 30 Sekunden nicht verwenden.
Um manuell in die Uhrzeit-Funktion zu wechseln die Taste CLOCK drücken. Dauerbetrieb ein- und ausschalten Das Gerät hat folgende Betriebsmodi: – Dauerbetrieb, – Automatischer Programmbetrieb Der automatische Programmbetrieb ist voreingestellt. Sie können das Gerät unab- hängig von den eingestellten Programmen in den Dauerbetrieb umschalten.
Página 23
Dauerbetrieb ausschalten Die Taste ON / AUTO / OFF wieder- holt drücken, bis in der LCD-Anzeige erscheint. Automatischen Programmbetrieb einschalten Die Taste ON / AUTO / OFF wieder- holt drücken, bis in der LCD-Anzeige AUTO erscheint. AUTO: Gerät ist ausgeschaltet. AUTO: Gerät ist eingeschaltet.
Programme einstellen Sie können bis zu 10 EIN / AUS-Programme einstellen. Der kleinste Zeitabstand zwischen Ein- und Ausschalten beträgt eine Minute. Ein Programm besteht aus Ein- und Ausschalt- zeit. Um ein Programm verwenden zu können, müssen Sie beide Zeiten programmieren. Stellen Sie sicher, dass die Zeiteinstellungen der unterschiedlichen Programme sich nicht überschneiden.
Página 25
3. Die Taste WEEK drücken und durch wiederholtes Drücken eine der folgenden Möglichkeiten auswählen: – Einen einzelnen Wochentag, – Eine der folgenden Kombination: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE...
Página 26
5. Mit der Taste TIMER die Auswahl be- stätigen. Die Einschaltzeit ist eingestellt. Die LCD-Anzeige schaltet in die Ausschaltzeit um. 6. Die Ausschaltzeit einstellen wie in Schritt 3. bis 5. beschrieben. 7. Nach Eingabe der Programmierung mit der Taste CLOCK bestätigen oder 10 Sek.
Página 27
Display erscheint. Dann die Taste noch einmal drücken, sodass AUTO erscheint. Programme deaktivieren Sie können einzelne oder alle Programme deaktivieren. Um ein Programm vollständig zu deaktivieren, müssen Sie Ein- und Ausschaltzeit deaktivieren. Die Taste TIMER drücken. Die Taste TIMER wiederholt drücken, um die gewünschte Einschaltzeit auszu- wählen.
Programme wiederherstellen Sie können nur Programme im deaktivierten Zustand wiederherstellen. Gehen Sie vor wie in Kapitel “Programme deaktivieren“ beschrieben, um ein deak- tiviertes Programm wiederherzustellen. Zufalls-Funktion ein- und ausschalten Wenn die Zufalls-Funktion eingeschaltet ist, werden in der Zeit von 18 Uhr bis 6 Uhr alle eingestellten Programme ignoriert.
Página 29
Zufalls-Funktion einschalten Prüfen, ob sich das Gerät im Betriebsmo- dus AUTO befindet. Falls nicht, den Betriebsmodus AUTO einschalten (siehe „Betriebsmodus einstellen“). Die Taste RANDOM drücken. In der LCD-Anzeige erscheint das R-Symbol Zufalls-Funktion ausschalten Drücken Sie die Taste RANDOM . In der LCD-Anzeige erlischt das R-Sym-...
Reinigung ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen. ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar- auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät vollständig ge- trocknet ist. Entsorgung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Hersteller Lindenstraße 35 Lindenstraße 35 D-72074 Tübingen D-72074 Tu bingen lectra-t ag Blegistr. 13 lectra-t ag CH-6340 Baar Blegistr. 13 CH-6340 Baar www.dvw-service.com www.dvw-service.com 32 DE...
Página 33
Introduction ........Page 37 Intended use ......... Page 37 Control elements ........Page 38 Technical Data ........Page 39 Safety notices ....... Page 40 Control- and display elements ..........Page 42 Control elements ........Page 42 Displays + Explanation ......Page 42 Operating mode function .....
Página 34
Operation ......... Page 50 Switching to the clock function .... Page 50 (De) activating continuous operation ..Page 51 Configuring programs ......Page 52 Switching the random function on and off ..........Page 56 Cleaning ..........Page 58 Disposal ..........Page 59 Manufacturer ........
List of pictograms used: Observe the warning and safety instructions! Attention! Risk of electric shock! Do not dispose of electric equip- ment in the household waste! Use indoors -10T40 Ambient temperature Micro-switch with a contact opening width of < 3 mm 36 GB...
Timer Switch Digital – for indoors Introduction Intended use The device is intended as a digital weekly timer switch for use in enclosed, dry rooms and designed for private use. It is not suita- ble for commercial use. Only operate the device individually.
Control elements (Fig. A) LCD display MINUTE button RST / RCL button RANDOM button ON / AUTO / OFF button Socket Plug (reverse) Timer button CLOCK button WEEK button MASTERCLEAR button HOUR button LCD display (Fig. B) Weekday display R symbol S symbol Seconds display ON –...
PROGRAM Hours display CLOCK Program number AM – PM ON – OFF Technical Data DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 Model designation: DZ 20-A V2 Operating voltage: 230–240 V ~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Switched voltage: 230–240 V ~...
Programs: 10 ON / OFF program sets Battery: NiMH 1.2 V > 100 h indoors: EU compliant: Safety notices Children are not able to understand the dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electric devices. Only plug the device into safely installed sockets.
Página 41
Do not cover the device. Heat accumu- lates when covered, creating a fire hazard. Regularly check the device for damage. Do not replace damaged parts but con- tact the manufacturer or dispose of the de- vice in an environmentally responsible way. Do not open the device.
Control- and display elements Control elements MASTERCLEAR button This button will delete all time and program settings. Displays + Explanation Weekdays The abbreviations on the LCD display mean: MO Monday TU Tuesday WE Wednesday TH Thursday FR Friday SA Saturday SU Sunday 42 GB...
Página 43
R Symbol The R symbol indicates random switching is activated. The R symbol means random. In this mode the device will switch the con- nected loads on and off at different intervals. S symbol Indicates the clock has been set to summer time.
Program number Indicates the program number in PROGRAM function. AM – PM Indicates the hour mode. ON – OFF Indicates the switching state: ON = turn-on time, OFF = turn-off time. The switching state is only visible under program function. Operating mode function The different operating modes are: AUTO = automatic program operation,...
Program function This function allows the on- and off times to be programmed for the connected load. Clock function This function shows the current time in the LCD. Preparation To start up the device you must: 1. Charge the device. 2.
Charging the device Insert the plug into a mains socket. Charge the rechargeable battery for 14 hours. Reset all settings Note: The device does not need to be con- nected to the mains to configure the settings. Reset all settings Press the MASTERCLEAR button with a pen or other pointy object.
All settings cleared. Setting the current time Note: Hold the HOUR, MINUTE button for faster programming. Press and hold the CLOCK button. Set the current day of the week with the WEEK button. Set the hour with the HOUR button. Set the minute with the MINUTE button.
Setting standard and summer time Setting summer time Simultaneously press the CLOCK and ON / AUTO / OFF buttons. The will advance the hour display by one hour and the S symbol disap- pears. Setting standard time Simultaneously press the CLOCK ON / AUTO / OFF buttons.
Setting the hour mode The LCD can display the current time in 12- or 24-hour mode. In 12-hour mode AM means before 12 noon, PM after 12 noon. The default is 24 hour mode. Setting to 12 hour mode Simultaneously press the TIMER CLOCK buttons.
Setting to 24-hour mode Simultaneously press the TIMER CLOCK buttons. The LCD will stop showing AM or PM Operation Switching to the clock function The LCD automatically switches back to clock function if a function is not used for more than 30 seconds. Press the CLOCK button to manually go to the clock function.
(De) activating continuous operation This device has the following operating modes: – Continuous operation, – Automatic program operation The default is automatic program operation. You can switch the device to continuous operation separate from the programs. Activating continuous operation Repeatedly press the ON / AUTO / button until the LCD reads...
Deactivating continuous operation Repeatedly press the ON / AUTO / button until the LCD reads Activating automatic program operation Repeatedly press the ON / AUTO / button until the LCD reads AUTO AUTO: device is switched off. AUTO: device is switched on. Configuring programs You can set up to 10 ON / OFF programs.
Página 53
A program consists of the switch-on and switch- off time. Both times must be programmed to be able to use a program. Be sure the time settings of the various pro- grams do not overlap. If the times overlap, the switch-on time takes priority. 1.
Página 54
– An individual weekday, – One of the following combinations: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU 4.
Página 55
7. After entering the program, confirm with the CLOCK button or wait 10 sec- onds until the current time is displayed. Set current status If the clock should be on at the current time (ON), the ON / OFF / AUTO button must be pressed until ON appears on the screen.
Press the RST / RCL button. Press the TIMER button to select the switch-off time. Press the RST / RCL button. Press the CLOCK button to confirm the entry and exit. Restoring programs Programs can only be restored whilst deacti- vated.
Página 57
during this time period, which alternately switches on and off with an interval of 10 to 31 minutes. Activating the random function Check if the device is in AUTO mode. If not, set to AUTO (see “Setting the operating mode“). Press the RANDOM button.
Cleaning ATTENTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Discon- nect the device from the mains before cleaning. ATTENTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not allow liquids to enter the device. Liquids entering can result in a short circuit. ATTENTION! Danger due to harsh cleaners.
Disposal Do not dispose of electric equipment in the household waste! In accordance with European Directive 2012 / 19 / EC relating to old electrical and electronic appliances, used electrical equip- ment must be collected separately and recy- cled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life.
Página 61
Inleiding .......... Pagina 65 Correct gebruik ........Pagina 65 Bedieningselementen ......Pagina 66 Technische gegevens ......Pagina 67 Veiligheidsinstructies ..Pagina 68 Bedienings- en weergave-elementen ..Pagina 70 Bedieningselementen ......Pagina 70 Weergeven + overeenkomstige verklaring ........... Pagina 71 Gebruiksmodus-functie ...... Pagina 73 Programmafunctie ......
Página 62
Bediening ........Pagina 79 Naar de tijdfunctie gaan ....Pagina 79 Continu gebruik aan- en uitschakelen ........Pagina 80 Programma‘s instellen ....... Pagina 81 Randomfunctie in- en uitschakelen ..Pagina 86 Reiniging ........Pagina 87 Afvoer ..........Pagina 89 Garantie en service ....
Legenda van de gebruikte pictogrammen: Waarschuwings- en veilig- heidsinstructies in acht nemen! Let op! Gevaar door elektrische schokken! Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Gebruik binnenshuis -10T40 Omgevingstemperatuur Microschakelaar met een contactopening < 3 mm 64 NL...
Tijdschakelklok Digitaal – voor binnenshuis Inleiding Correct gebruik Het apparaat is ontwikkeld als digitale weektijdschakelklok voor het gebruik in ge- sloten, droge ruimtes en voor privédoelein- den. Hij is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat mag uitsluitend afzon- derlijk worden gebruikt. Niet meerdere tijd- schakelklokken met elkaar verbinden.
aan derden overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. Bedieningselementen (afb. A) LCD-weergave MINUTE-knop (minuten) RST / RCL-knop RANDOM-knop ON / AUTO / OFF-knop Contactdoos Stekker (achterkant) Timer-knop CLOCK-knop WEEK-knop MASTERCLEAR-knop HOUR-knop (uren) 66 NL...
CLOCK Programmanummer AM – PM ON – OFF Technische gegevens Type-aanduiding: DZ 20-A V2 DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 Bedrijfsspanning: 230–240 V ~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Schakelspanning: 230–240 V ~ 230 V~ 16(2) A...
Schakelvermogen: max. 3600 W Omgevingstemperatuur: -10 °C tot 40 °C -10T40 Afwijking: ± 1 minuut/maand Kortste schakeltijd: 1 minuut Programma‘s: 10 AAN/UIT- programmaparen Accu: NiMH 1,2 V > 100 h Gebruik binnenshuis: EU-conform: Veiligheidsinstructies Kinderen kunnen de gevaren die bij on- juiste omgang met elektrische apparaten ontstaan, niet inschatten.
Página 69
Het apparaat alleen aan veilig geïnstal- leerde wandcontactdozen aansluiten. Alleen eindgebruikers die binnen de aangegeven grenzen liggen, aansluiten. Het apparaat niet afdekken. De warmte kan onder de afdekking niet ontsnappen waardoor brandgevaar ontstaat. Het apparaat regelmatig op beschadi- gingen controleren. Beschadigde onder- delen niet vervangen maar in plaats daarvan contact opnemen met de fabri- kant of het apparaat op een milieuvrien-...
Om het apparaat zonder spanning te schakelen dient u het apparaat van het stroomnet te scheiden. Radiatoren of soortgelijke verbruikers niet op het apparaat aansluiten aange- zien deze nooit zonder toezicht gebruikt mogen worden. Bedienings- en weergave-elementen Bedieningselementen MASTERCLEAR-knop Deze knop wist alle tijd- en programma- instellingen.
Weergeven + overeen- komstige verklaring Weekdag De afkortingen in de LCD-weergave betekenen: MO maandag TU dinsdag WE woensdag TH donderdag FR vrijdag SA zaterdag SU zondag R-symbool Het R-symbool geeft aan dat de random- functie is geactiveerd. Het R-symbool bete- kent random.
Página 72
S-symbool Geeft aan dat de tijd op zomertijd is ingesteld. ON – AUTO – OFF Geeft aan in welke gebruiksmodus het apparaat zich bevindt. PROGRAM Geeft aan welke programmafunctie geactiveerd is. CLOCK Geeft aan dat de tijd-functie is ingeschakeld. Programmanummer Geeft in het functie PROGRAM het nummer van het programma weer.
ON – OFF Geeft de schakeltoestand aan: ON = inschakeltijd, OFF = uitschakeltijd. De schakeltijd is alleen in de pro- grammafunctie zichtbaar. Gebruiksmodus-functie Er wordt een verschil gemaakt tussen de volgende gebruiksmodi: AUTO = Automatische programmamodus, ON = continu gebruik AAN, OFF = continu gebruik UIT.
Tijdfunctie Deze functie geeft de actuele tijd weer op het LCD-display. Voorbereiding Om het apparaat in gebruik te kunnen nemen moet u: 1. Het apparaat opladen. 2. Alle instellingen terugzetten. 3. De actuele tijd instellen. Apparaat opladen De stekker in een contactdoos steken. De accu 14 uur opladen.
Alle instellingen terugzetten Opmerking: Het apparaat moet niet zijn aangesloten op het stopcontact om instellin- gen uit te voeren. Alle instellingen terugzetten De MASTERCLEAR-knop met een balpen of een ander puntig voorwerp indrukken. De volgende weergave verschijnt op het LCD-display Alle instellingen zijn teruggezet.
Actuele tijd instellen Opmerking: Het instellen gaat sneller als u de knoppen HOUR, MINUTE ingedrukt houdt. De CLOCK-knop drukken en ingedrukt houden. Met de WEEK-knop de actuele weekdag instellen. Met de HOUR-knop de uren instellen. Met de MINUTE-knop de minuten instellen.
Zomer- en wintertijd instellen Zomertijd instellen De CLOCK- en ON/AUTO/OFF- knop gelijktijdig drukken. Op het LCD-display gaat de urenweergave één uur verder en het S-symbool ver- schijnt. Wintertijd instellen De CLOCK- en ON/AUTO/OFF- knop gelijktijdig drukken. Op het LCD-display verdwijnt het S-symbool en de urenweergave gaat één uur terug.
Urenmodus instellen Op het LCD-display kan de actuele tijd in 12- of 24-uurs modus worden weergegeven. In de 12-uurs modus staat: AM 0 tot 12 uur, PM 12 tot 24 uur. Het apparaat bevindt zich standaard in de 24-uurs modus. 12-uurs modus instellen De knoppen TIMER en CLOCK...
24-uurs modus instellen De knoppen TIMER en CLOCK gelijktijdig drukken. Op het LCD-display verdwijnt AM of PM Bediening Naar de tijdfunctie gaan Het LCD-display gaat automatisch naar de tijdfunctie terug als een functie langer dan 30 seconden niet gebruikt wordt. Om manueel naar de tijdmodus te gaan drukt u op de CLOCK-knop...
Continu gebruik aan- en uitschakelen Het apparaat heeft de volgende gebruiksmodi: – continu gebruik, – automatische programmamodus De automatische programmamodus is de standaard instelling. U kunt het apparaat on- afhankelijk van de ingestelde programma‘s omschakelen op continu gebruik. Continu gebruik instellen De ON/AUTO/OFF-knop herhaal- delijk drukken totdat ON...
Continu gebruik uitschakelen De ON/AUTO/OFF-knop herhaal- delijk drukken totdat OFF op het LCD-display verschijnt. Automatische programmamodus inschakelen De ON/AUTO/OFF-knop herhaal- delijk drukken totdat AUTO op het LCD-display verschijnt. AUTO: apparaat is uitgescha- keld. AUTO: apparaat is ingescha- keld. Programma‘s instellen U kunt maximaal 10 AAN/UIT-programma‘s instellen.
Página 82
Een programma bestaat uit aan- en uitscha- keltijd. Om een programma te kunnen ge- bruiken, moet u beide tijden programmeren. Zorg ervoor dat de tijdinstellingen van de verschillende programma‘s elkaar niet overlappen. Als de tijdinstellingen zich toch overlappen heeft de inschakeltijd voorrang. 1.
Página 83
3. De WEEK-knop drukken en door her- haaldelijk drukken één van de volgende mogelijkheden selecteren: – Een afzonderlijke weekdag, – Één van de volgende combinaties: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE...
Página 84
6. De uitschakeltijd kunt u instellen zoals beschreven in stappen 3 tot 5. 7. Na het invoeren van het programma drukt u ter bevestiging op de knop CLOCK of wacht u 10 seconden tot- dat de huidige tijd wordt weergegeven. Actuele tijd weergeven Als de weergave van de actuele tijd inge- schakeld (ON) moet zijn, drukt u herhaalde-...
Programma‘s deactiveren U kunt afzonderlijke programma‘s maar ook alle programma‘s deactiveren. Om een programma volledig te deactiveren moet u de in- en uitschakeltijd deactiveren. Druk de TIMER-knop De TIMER-knop herhaaldelijk druk- ken om de gewenste inschakeltijd te selecteren. De RST/RCL-knop drukken.
Ga om een gedeactiveerd programma te herstellen te werk zoals beschreven in hoofdstuk „Programma‘s deactiveren“. Randomfunctie in- en uitschakelen Wanneer de randomfunctie ingeschakeld is, worden tussen 18.00 uur en 6.00 uur alle ingestelde programma’s genegeerd. In plaats daarvan werkt de randomfunctie, die afwisselt in- en uitschakelt met een interval tussen 10 en 31 minuten.
De RANDOM-knop drukken. Op het LCD-display verschijnt het R-sym- bool Randomfunctie uitschakelen Druk op de RANDOM-knop . Het R-symbool verdwijnt van het LCD- display Reiniging LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Verbreek de verbinding met het stroomcircuit voor de reiniging.
Página 88
LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Let erop dat er geen vloeistof- fen in het apparaat terecht komen. Vloeistoffen die in het apparaat terecht ko- men kunnen een kortsluiting veroorzaken. LET OP! Gevaar door agressieve reinigingsmiddelen. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Afvoer Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektro- nische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
lectra-t ag Blegistr. 13 CH-6340 Baar www.dvw-service.com 90 NL...
Página 91
Inledning ........Sidan 95 Ändamålsenlig användning ....Sidan 95 Manöverelement ....... Sidan 96 Tekniska specifikationer..... Sidan 97 Säkerhetsinformation ..Sidan 98 Manöver- och indikeringselement ....Sidan 100 Manöverelement ....... Sidan 100 Indikeringar + motsvarande förklaring ..........Sidan 100 Driftläge-funktion ........ Sidan 102 Program-funktion ........
Página 92
Användning ......... Sidan 108 Skifta till tidsfunktionen ...... Sidan 108 Påslagning och avstängning av kontinuerlig drift ......Sidan 109 Inställning av program ...... Sidan 110 Påslagning och avstängning av slumpfunktionen ......... Sidan 115 Rengöring ........Sidan 116 Avfallshantering ..... Sidan 117 Tillverkare ........
Página 94
Teckenförklaring till använda piktogram: Beakta varningarna och säkerhetsanvisningarna! Obs! Fara på grund av elektriska stötar! Kasta inte elektrisk utrustning i hushållsavfallet! Användning i slutna rum -10T40 Omgivningstemperatur Mikrobrytare med ett kontaktgap < 3 mm 94 SE...
Kopplingsur Digital – för användning inomhus Inledning Ändamålsenlig användning Denna enhet är avsedd för användning som veckotimer i slutna, torra rum och har konstru- erats för privat bruk. Den är inte lämplig för kommersiell användning. Utrustningen får en- dast användas enskilt. Koppla inte flera timer efter varandra.
Manöverelement (bild A) LCD-display Knapp MINUTE Knapp RST / RCL Knapp RANDOM Knapp ON / AUTO / OFF Vägguttag Stickkontakt (baksida) Knapp Timer Knapp CLOCK Knapp WEEK Knapp MASTERCLEAR Knapp HOUR LCD-display (bild B) Visning av veckodag R-symbol S-symbol Visning av sekunder ON –...
PROGRAM Visning av timmar CLOCK Programnummer AM – PM ON – OFF Tekniska specifikationer DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 Typbeteckning: DZ 20-A V2 230 V~ 50 Hz Driftspänning: 230–240 V∼ 50 Hz 230 V~ 16(2) A Brytspänning:...
Program: 10 TILL / FRÅN- programpar Batteri: NiMH 1,2 V > 100 h Användning i slutna rum: EU-konform: Säkerhetsinformation Barn förstår inte de risker som kan uppstå vid icke fackmässig hantering av elektrisk utrustning. Låt barn aldrig använda elek- trisk utrustning utan uppsikt. Utrustningen får endast sättas i säkert in- stallerade vägguttag.
Página 99
Kontrollera utrustningen regelbundet med avseende på skador. Byta inte ut skadade delar utan vänd dig till tillverka- ren eller lämna den defekta utrustningen till miljövänlig avfallshantering. Öppna inte enheten. Om enheten öpp- nas upphör garantin att gälla. Denna enhet innehåller ett batteri. Ett defekt batteri kan endast bytas ut av till- verkaren.
Manöver- och indikeringselement Manöverelement Knapp MASTERCLEAR Denna knapp raderar alla tids- och progra- minställningar. Indikeringar + motsvarande förklaring Veckodagar Förkortningarna på LCD-displayen betyder: MO måndag TU tisdag WE onsdag TH torsdag FR fredag SA lördag 100 SE...
Página 101
SU söndag R-symbol R-symbolen visar att slumpfunktionen aktiverats. R-symbol betyder Random. Med denna funk- tion slår enheten på resp. stänger av an- slutna förbrukare vid olika tidpunkter. S-symbol Visar att tiden har ställts in på sommartid. ON – AUTO – OFF Visar i vilket driftläge enheten befinner sig.
Programmnummer Visar programmets nummer när funktionen PROGRAM aktiverats. AM – PM Visar läget timmar. ON – OFF Visar aktuellt kopplingsläge: ON = Tid för påslagning, OFF = tid för av- stängning. Kopplingsläget visas endast i programfunk- tionen. Driftläge-funktion Man skiljer på följande driftlägen: AUTO = automatisk drift av program, ON = permanent drift TILL, OFF = permanent drift FRÅN.
Program-funktion Med denna funktion kan man ställa in tiderna för påslagning och avstängning av anslutna förbrukare. Tidsfunktion Denna funktion visar den aktuella tiden på LCD-displayen. Förberedelse För att ta enheten i drift måste du: 1. Ladda enheten. 2. Återställa alla inställningar. 3.
Laddning av enheten Sätt stickkontakten i ett vägguttag. Ladda batteriet i 14 timmar. Återställa alla inställningar Hänvisning: Utrustningen behöver inte sitta i vägguttaget för att utföra inställningarna. Återställa alla inställningar Tryck på knappen MASTERCLEAR med en kulspetspenna eller ett annat spetsigt föremål.
Alla inställningar har återställts. Inställning av aktuell tid Hänvisning: Inställningen går snabbare om du håller knapparna HOUR, MINUTE intryckta. Tryck på knappen CLOCK och håll den intryckt. Ställ in aktuell veckodag med knappen WEEK Ställ in timmarna med knappen HOUR Ställ in minuterna med knappen MINUTE Släpp knappen CLOCK...
Inställning av sommar- och vintertid Inställning av sommartid Tryck samtidigt på knapparna CLOCK och ON / AUTO / OFF . På LCD-dis- playen ställs visningen av timmar fram en timme och S-symbolen visas. Inställning av vintertid Tryck samtidigt på knapparna CLOCK och ON / AUTO / OFF .
Inställning av läget timmar På LCD-displayen kan man ställa in visning av aktuell tid i lägena 12 eller 24 timmar. I läget 12 timmar visas: AM klockan 0 till 12, PM klockan 12 till 24. Enheten är förinställd på läget 24 timmar. Inställning av läget 12 timmar Tryck samtidigt på...
Inställning av läget 24 timmar Tryck samtidigt på knapparna TIMER och CLOCK . På LCD-displayen slock- nar AM eller PM Användning Skifta till tidsfunktionen LCD-displayen går automatiskt tillbaka till tidsfunktionen när en funktion inte används i mer än 30 sekunder. För att på...
Påslagning och avstäng- ning av kontinuerlig drift Utrustningen har följande driftlägen: – Permanent drift, – Automatisk drift av program Den automatiska driften av program är förin- ställd. Du kan koppla om enheten till kontinu- erlig drift oberoende av det program som ställts in.
Avstängning av kontinuerlig drift Tryck upprepade gånger på knappen ON / AUTO / OFF , tills LCD-dis- playen visar OFF Påslagning av automatisk drift av program Tryck upprepade gånger på knappen ON / AUTO / OFF , tills LCD-dis- playen visar AUTO AUTO: Utrustningen är frånslagen.
Página 111
Ett program består av en tid för påslagning och en tid för avstängning. För att kunna an- vända ett program måste du programmera båda tiderna. Se till att de olika programmens tidsinställningar inte överlappar varandra. Om tidsinställning- arna trots allt överlappar varandra prioriteras tiden för påslagning.
Página 112
3. Tryck på knappen WEEK och välj en av följande möjligheter genom att trycka upprepade gånger: – En enskild veckodag, – En av följande kombinationer: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE...
Página 113
6. Ställ in tiden för avstängning enligt be- skrivningen i steg 3. till 5. 7. Efter programmering med CLOCK-knap- bekräftar man, eller väntar i 10 sekunder, tills den aktuella tiden visas. Inställning av aktuell status Om klockan ska vara paslagen till en aktuell tid (ON), maste ON / AUTO / OFF-knappen tryckas anda tills ON visas pa displayen.
För att avaktivera ett program fullständigt, måste du avaktivera tiderna för påslagning och avstängning. Tryck på knappen TIMER Tryck på knappen TIMER upprepade gånger, för att välja önskad tid för på- slagning. Tryck på knappen RST / RCL Tryck på knappen TIMER , för att välja tid för avstängning.
Påslagning och avstäng- ning av slumpfunktionen När slumpfunktionen har aktiverats, ingnoreras alla inställda program mellan klockan 18 till klockan 6. I stället körs en slumpfunktion, som slår på resp. stänger av med en intervall på 10–31 minuter. Påslagning av slumpfunktionen Kontrollera om enheten befinner sig i driftläge AUTO .
Avstängning av slumpfunktionen Tryck på knappen RANDOM . På LCD-displayen slocknar R-symbolen Rengöring OBS! FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISKA STÖTAR! Skilj utrustningen från elnätet före rengöring. OBS! FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISKA STÖTAR! Se till att ingen vätska tränger in i utrustningen. Inträngande vätska kan orsaka kortslutning.
OBS! Fara genom aggressiva rengö- ringsmedel. Använd aldrig aggressiva eller skurande rengöringsmedel för rengöring. Rengör utrustningen med en mjuk, lätt fuktad duk och milt rengöringsmedel. Se till att utrustningen har torkat fullstän- digt innan du använder den nästa gång. Avfallshantering Kasta inte elektrisk utrust- ning i hushållsavfallet! Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EG om elektrisk...
Página 119
Introducción .......Página 123 Uso adecuado .........Página 123 Elementos de control .......Página 124 Características técnicas ....Página 125 Indicaciones de seguridad ........Página 127 Elementos de indicación y control .....Página 129 Elementos de control .......Página 129 Indicadores + Aclaraciones correspondientes ......Página 129 Función modo de funcionamiento ...Página 132 Función de programa ......Página 132 Función de hora .......Página 133 Preparación...
Página 120
Manejo ...........Página 138 Cambiar a la función de hora ..Página 138 Activar o desactivar el funcionamiento continuo ....Página 138 Ajustar programas ......Página 140 Encender y apagar la función aleatoria ...........Página 145 Limpieza ........Página 146 Desecho del producto ..Página 147 Fabricante ........Página 148 120 ES...
Leyenda de pictogramas utilizados: ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! ¡No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica! Utilización en habitaciones cerradas -10T40 Temperatura ambiental Micro interruptor con un ancho de apertura de los contactos <...
Reloj temporizador Temporizador digital para interiores Introducción Uso adecuado Este aparato ha sido diseñado como conmu- tador temporizador digital semanal para emplear en habitaciones cerradas y secas y para uso privado. No es apto para un uso comercial. El aparato solo puede utilizarse de forma individual.
aparato a terceros, adjunte también el manual de instrucciones. Elementos de control (fig. A) Indicador LCD Tecla MINUTE Tecla RST / RCL Tecla RANDOM Tecla ON / AUTO / OFF Toma de corriente Conector (parte trasera) Tecla Timer Tecla CLOCK Tecla WEEK Tecla MASTERCLEAR Tecla HOUR...
Número de programa AM – PM ON – OFF Características técnicas Designación de tipo: DZ 20-A V2 DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 Tensión de funcionamiento: 230–240 V ~ 230 V~ 50 Hz...
Página 126
Corriente de 230 V~ 16(2) A conmutación: 230–240 V ~ Potencia de conmutación: máx. 3600 W 16(2) A Potencia de conmutación: máx. 3600 W Temperatura ambiental: -10 °C a 40 °C Temperatura ambiental: -10 °C a 40 °C -10T40 -10T40 Desfase de tiempo : ±...
Indicaciones de seguridad Los niños no son conscientes de los ries- gos potenciales de un uso inapropiado del producto. Nunca deje a los niños utilizar aparatos eléctricos sin vigilancia. Conecte el aparato únicamente a enchufes correctamente instalados. Solo conecte dispositivos con un con- sumo dentro de los límites de potencia del aparato indicados.
Página 128
No abra el aparato. Si abre el aparato se suprimirá el derecho de garantía. El aparato contiene una batería. Si la batería se estropea solo podrá ser reem- plazada por el fabricante. No toque el aparato con las manos mo- jadas ni lo ponga en contacto con agua.
Elementos de indicación y control Elementos de control Tecla MASTERCLEAR Esta tecla elimina todos los ajustes de hora y programas. Indicadores + Aclaraciones correspondientes Días de la semana Las abreviaturas en el indicador LCD indican: MO lunes TU martes WE miércoles TH jueves FR viernes...
Página 130
SA sábado SU domingo Símbolo R El símbolo R muestra que la función aleato- ria está activada. El símbolo R significa Ran- dom. Con esta función el aparato enciende y apaga el dispositivo conectado en diferen- tes espacios de tiempo. Símbolo S Muestra que se ha cambiado al horario de verano.
CLOCK Muestra que la función de hora está activada. Número de programa En la función PROGRAM muestra el número de programa. AM – PM Muestra el modo hora. ON – OFF Muestra el estado de conmutación: ON = tiempo de encendido, OFF = tiempo de apagado.
Función modo de funcionamiento Se distinguen los siguientes modos de funcionamiento: AUTO = funcionamiento de programa automático ON = funcionamiento continuo ENCENDIDO OFF = funcionamiento continuo APAGADO Función de programa Con esta función puede ajustar los tiempos de conexión y desconexión del dispositivo conectado.
Función de hora Esta función muestra la hora actualizada en el indicador LCD. Preparación Para poder poner en funcionamiento el aparato debe realizar lo siguiente: 1. Cargar el aparato. 2. Restablecer todos los ajustes. 3. Ajustar la hora actualizada. Cargar el aparato Enchufe el conector a la toma de corriente.
Restablecer todos los ajustes Nota: Para realizar los ajuste el aparato no debe estar enchufado a la corriente. Restablecer todos los ajustes Presione la tecla MASTERCLEAR un bolígrafo o un objeto con punta. Aparecerá el siguiente mensaje en el indicador LCD Todos los ajustes se han restablecido.
Ajustar la hora actualizada Nota: el ajuste se realiza más rápidamente si deja pulsadas las teclas HOUR, MINUTE. Pulse la tecla CLOCK y manténgala presionada. Ajustar el día de la semana actualizado con la tecla WEEK Ajustar las horas con la tecla HOUR Ajustar los minutos con la tecla MINUTE Suelte la tecla CLOCK...
aumenta una hora y aparece el símbolo Ajustar horario de invierno Pulse las teclas CLOCK ON / AUTO / OFF a la vez. En el in- dicador LCD desaparece el símbolo y el indicador de horas dismi- nuye una hora. Ajustar el modo de hora En el indicador LCD puede mostrarse la...
24 horas. En el formato de 12 horas se muestra: AM desde las 0 hasta las 12 horas, PM desde las 12 hasta las 24 horas. El apa- rato está prefijado en el formato de 24 horas. Ajustar el formato de 12 horas Pulse las teclas TIMER y CLOCK a la vez.
Manejo Cambiar a la función de hora El indicador LCD vuelve automáticamente a la función de hora si no realiza cambios en otra función durante más de 30 segundos. Para cambiar a la función de hora de forma manual, pulse la tecla CLOCK Activar o desactivar el funcionamiento continuo El aparato tiene los siguientes modos de...
Página 139
El funcionamiento de programa automático viene prefijado. Independientemente de los programas fijados en el aparato siempre puede cambiar al funcionamiento continuo. Activar el funcionamiento continuo Pulsar la tecla ON/AUTO/OFF hasta que en el indicador LCD aparezca ON Desactivar el funcionamiento continuo Pulsar la tecla ON/AUTO/OFF hasta que en el indicador LCD...
Activar funcionamiento de programa automático Pulsar la tecla ON/AUTO/OFF hasta que en el indicador LCD aparezca AUTO r AUTO: El aparato está apagado AUTO: El aparato está encendido. Ajustar programas Puede ajustar hasta 10 programas de ENCENDIDO/APAGADO. El espacio de tiempo más corto entre encendido y apa- gado es de un minuto.
Página 141
Asegúrese de que los ajustes de tiempo de los diferentes programas no coinciden. En caso de que los ajustes de tiempo coincidan, tendrá preferencia el tiempo de encendido. 1. Compruebe si el aparato se encuentra en modo AUTO . En caso contrario active el modo AUTO (ver „Ajustar modo de funcionamiento“).
Página 142
– Un día de la semana individual, – Una de las siguientes combinaciones: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU 4.
esperar 10 seg. hasta que se muestre la hora actual. Ajustar el estado actual Si quiere que el reloj esté activado a la hora actual (ON) debe presionar la tecla ON/ AUTO/OFF tantas veces hasta que apa- rezca en la pantalla ON. Seguidamente, vuelva a presionar la tecla para que aparezca AUTO.
Página 144
Para desactivar un programa completamente debe desactivar los tiempos de encendido y apagado. Pulse la tecla TIMER Pulse la tecla TIMER repetidas veces para seleccionar el tiempo de encendido deseado. Pulse la tecla RST/RCL Pulse la tecla TIMER para seleccionar el tiempo de apagado deseado.
Encender y apagar la función aleatoria En caso de que la función aleatoria esté en- cendida se ignorarán todos los programas activados entre las 18:00 y 6:00 horas. En lugar de ello se ejecuta durante este pe- ríodo una función aleatoria que se enciende y apaga alternativamente en un intervalo de 10 a 31 minutos.
Desactivar función aleatoria Pulse la tecla RANDOM . En el indica- dor LCD desaparece el símbolo R Limpieza ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉC- TRICA! Desconecte el aparato antes de limpiarlo. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉC- TRICA! Asegúrese de que no entra ningún líquido en el aparato. Estos podrían causar un cortocircuito.
¡ATENCIÓN! Peligro por productos de limpieza abrasivos. Nunca utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos. Limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido y con un producto leve. Antes de volver a utilizar el aparato, ase- gúrese de que está completamente seco. Desecho del producto ¡No deseche aparatos eléctricos junto con la...
medio ambiente. Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad. Fabricante Lindenstraße 35 D-72074 Tübingen lectra-t ag Blegistr. 13 CH-6340 Baar www.dvw-service.com 148 ES...
Página 149
Bevezető ........Oldal 153 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 153 Kiszolgálóelemek ......Oldal 154 Műszaki adatok ......... Oldal 155 Biztonsági tudnivalók ..Oldal 156 Kiszolgáló- és kijelzőelemek ......Oldal 158 Kiszolgálóelemek ......Oldal 158 Jelölések + megfelelő magyarázatuk ... Oldal 159 Üzemmód-funkció...
Página 150
Használat ........Oldal 168 Idő-funkció váltás ....... Oldal 168 Tartós üzemmód be- és kikapcsolása ........Oldal 168 Programok beállítása ......Oldal 170 Véletlen-funkció be- és kikapcsolása ... Oldal 175 Tisztítás ..........Oldal 176 Megsemmisítés ......Oldal 177 Gyártó ..........Oldal 178 150 HU...
Página 152
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata: Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat! Figyelem! Áramütés általi veszély áll fenn! Ne dobjon elektromos kés- zülékeket a háztartási szemétbe! Zárt helyiségekben történő használat -10T40 Környezeti hőmérséklet Mikrokapcsoló < 3 mm csatla- kozónyílás szélességgel 152 HU...
Időzítő kapcsoló Digitális szerkezet, beltéri használatra Bevezető Rendeltetésszerű használat A készülék digitális heti kapcsolóóraként csak zárt, száraz helyiségekben történő privát használatra készült. Ipari használatra nem alkalmas. A készülék csak külön használható. Ne csatlakoztasson több időkapcsoló órát. Minden további használat nem rendelte- tésszerű...
AM (délelőtt) – PM (délután) ON (be) – OFF (ki) Műszaki adatok Típusmegjelölés: DZ 20-A V2 DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 Üzemi feszültség: 230–240 V ~ 230 V~ 50 Hz...
Időeltérés: ± 1 perc / hónap Legkisebb kapcsolási idő: 1 perc Program: 10 BE / KI-Program- pár Akkumulátor: NiMH 1,2 V > 100 h Zárt helyiségekben történő használat: EU-összeférés: Biztonsági tudnivalók A gyerekek nem ismerik fel azokat a veszélyeket, melyek az elektromos ké- szülékek szakszerűtlen kezelése során keletkezhetnek.
Página 157
A készüléket csak biztosan felszerelt csatlakozó aljzatba dugja. Csak a készülék megadott teljesítmény- határain belüli fogyasztót csatlakoztasson. Ne fedje le a készüléket. Takarás alatt hőség keletkezik, ezáltal tűzveszély áll fenn. Rendszeresen ellenőrizze a készüléket károsodás szempontjából. A károsodott részeket ne pótolja, hanem forduljon a gyártóhoz vagy a hibás készüléket környezetbarát módon semmisítse meg.
A készülék feszültségmentessé tételéhez válassza le a készüléket az áramháló- zatról. Fűtőtestet vagy hasonló fogyasztót ne csatlakoztasson a készülékhez, mivel ezek sohasem üzemelhetnek felügyelet nélkül. Kiszolgáló- és kijelzőelemek Kiszolgálóelemek MASTERCLEAR-gomb (beállítások visszaállítása) Ez a gomb törli az össze idő- és programbe- állítást.
Jelölések + megfelelő magyarázatuk A hét napjai Az LCD-kijelző rövidítései a következők- nek felelnek meg: MO hétfő TU kedd WE szerda TH csütörtök FR péntek SA szombat SU vasárnap R-szimbólum Az R-szimbólum megmutatja, hogy a véletlen-funkció aktiválva van. Az R-szimbó- lum szimbolizálja a Random-funkciót.
Página 160
S-szimbólum Megmutatja, hogy az idő nyári időszámí- tásra van állítva. ON – AUTO – OFF Megmutatja, hogy melyik üzemmódban van a készülék. PROGRAM Megmutatja, hogy a program-funkció be van kapcsolva. CLOCK Megmutatja, hogy az idő-funkció be van kapcsolva. Programszám Megmutatja a program számát a PROGRAM funkcióban.
AM (délelőtt) – PM (délután) Megmutatja az óramódot. ON – OFF Megmutatja a készülék állapotát: ON = bekapcsolt állapot, OFF = kikapcsolt állapot. A készülék állapota vagy a program funkció- ban látható. Üzemmód-funkció A következő üzemmódokat különböztetjük meg: AUTO = Automatikus programüzemmód, ON = tartós üzemmód BE, OFF = tartós üzemmód KI.
Program-funkció Ezzel a funkcióval beállíthatja a be- és kikap- csolási időket a csatlakoztatott fogyasztó számára. Idő-funkció Ez a funkció megmutatja az aktuális időt az LCD-kijelzőn. Előkészítés A készülék üzembevételéhez a következőket kell tennie: 1. Töltse fel a készüléket. 2. Állítson vissza minden beállítást. 3.
Töltse fel a készüléket A hálózati dugót dugja a dugaljzatba. 14 órán át töltse az akkumulátort. Minden beállítás visszaállítása Tudnivaló: A beállításokhoz nem szüksé- ges a hálózatra csatlakoztatni a készüléket. Minden beállítás visszaállítása A MASTERCLEAR-gombot egy golyós- tollal vagy egy hegyes tárggyal nyomja meg.
Minden beállítás visszaállításra kerül. Aktuális idő beállítása Tudnivaló: A beállítás gyorsabb, ha a HOUR (óra), MINUTE (perc) gombokat nyomva tartja. A CLOCK-gombot nyomja le és tartsa lenyomva. A WEEK-gombbal állítsa be az aktuális napot. A HOUR-gombbal állítsa be az órát. 164 HU...
A MINUTE-gombbal állítsa be a perceket. Engedje el a CLOCK -gombot. Nyári- téli idő beállítása Nyári idő beállítása A CLOCK és ON / AUTO / OFF gombokat nyomja meg egyszerre. Az LCD- kijelzőn az óra kijelző órát előreszámol és az S-szimbólum megjelenik.
Téli idő beállítása A CLOCK és ON / AUTO / OFF gombokat nyomja meg egyszerre. Az LCD- kijelzőn az óra kijelző órát visszaszámol és az S-szimbólum eltűnik. Óra üzemmód beállítása Az LCD-kijelzőn az aktuális idő 12- vagy 24-órás módban jelenhet meg. A 12-órás módban: AM(délelőtt) 0-tól 12 óráig, PM (délután) 12-től 24 óráig áll.
Página 167
A következő ábra 23 órát mutat 12-órás módban. 24-órás mód beállítása A TIMER és CLOCK gombokat egyszerre nyomja le. Az LCD-kijelzőn megjelenik az AM vagy PM felirat.
Használat Idő-funkció váltás Az LCD-kijelző automatikusan visszavált az óra funkcióra, ha egy funkciót 30 másod- percnél tovább nem alkalmaz. Manuális idő-funkció változtatáshoz nyomja meg a CLOCK-gombot Tartós üzemmód be- és kikapcsolása A készülék a következő üzemmódokkal rendelkezik: – tartós üzemmód, –...
Página 169
Az automatikus programüzemmód előre be van állítva a készüléken. A készüléket függetlenül a beállított programoktól át tudja állítani tartós üzemmódba. A tartós üzemmód bekapcsolása Az ON / AUTO / OFF-gombokat mételten nyomja meg, míg az LCD-kijel- zőn megjelenik az ON felirat.
Automatikus program üzemmód bekapcsolása Az ON / AUTO / OFF-gombokat mételten nyomja meg, míg az LCD-kijel- zőn megjelenik az AUTO felirat. AUTO: A készülék ki van kapcsolva. AUTO: A készülék be van kapcsolva. Programok beállítása 10 BE / KI-Programot állíthat be. A legkisebb időköz a be- és kikapcsolás között egy perc.
Página 171
egymást. Ha a beállított idők mégis fedik egymást, a bekapcsolási idő részesül előnyben. 1. Ellenőrizza, hogy a készülék AUTO üzemmódban található-e. Amennyi- ben nem, kapcsolja be az AUTO üzem- módot (lásd „Üzemmód beállítása“). 2. A TIMER-gombbal válassza ki a Program-funkciót. Az LCD-kijelzőn megjelenik: 3.
Página 172
MO (hétfő) , TU (kedd), WE (szerda), TH (csütörtök), FR(péntak), SA(szombat), SU(vasárnap) MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA MO, TU, WE TH, FR, SA MO, WE, FR, SU 4.
vagy várjon 10 másodpercet, amíg az aktuális időpont megjelenik. A pontos idő beállítása Ahhoz, hogy az óra a pontos időt mutassa (ON), nyomja meg annyiszor a . ON/ AUT/OFF gombot, ameddig az ON a kijel- zőn fel nem tűnik. Ezután nyomja meg ismét a gombot, hogy a kijelzőn az AUTO legyen látható.
Página 174
Ahhoz, hogy egy programot teljes egészé- ben deaktiváljon, deaktiválnia kell a be- és kikapcsolási időt. Nyomja meg a TIMER-gombot Nyomja meg ismételten a TIMER-gom- a kívánt bekapcsolási idő kiválasztásához. Nyomja meg az RST / RCL-gombot Nyomja meg a TIMER-gombot kikapcsolási idő kiválasztásához. Nyomja meg az RST / RCL-gombot Nyomja meg a CLOCK-gombot bevitel megerősítéséhez és a befejezés-...
Véletlen-funkció be- és kikapcsolása Ha bekapcsolta a véletlen-funkciót, este 6 és reggel 6 óra között minden más, előre beál- lított program figyelmen kívül marad. Ezek helyett egy véletlen funkció fut ebben az időszakban, amely 10–31 perces időkö- zönként felváltva be- és kikapcsol. Véletlen-funkció...
Véletlen-funkció kikapcsolása Nyomja le a RANDOM gombot. Az LCD-kijelzőről eltűnik az R-szim- bólum Tisztítás FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS ÁLTALI VESZÉLY ÁLL FENN! Válassza le a termé- ket az áramellátó hálózatról mielőtt azt megtisztítaná. FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS ÁLTALI VESZÉLY ÁLL FENN! Ügyeljen arra, hogy 176 HU...
ne szivárogjon folyadék a készülékbe. A beszivárgott folyadék rövidzárlathoz vezethet. FIGYELEM! Agresszív tisztítószerek általi veszély. A tisztításhoz soha ne használjon agresz- szív súroló hatású tisztítószereket. Enyhén nedves, puha kendővel és enyhe tisztítószerrel tisztítsa a készüléket. Győzödjön meg a következő használat előtt arról, hogy a készülék teljesen száraz.
és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell összegyűjteni és egy környezet-védelemnek megfelelő újrahaszno- sítóhoz eljuttatni. A kiszolgált készülék meg- semmisítésének lehetőségeiről lakóhelye illetékes hivatalánál tájékozódhat. Gyártó Lindenstraße 35 D-72074 Tübingen lectra-t ag Blegistr. 13 CH-6340 Baar www.dvw-service.com 178 HU...
Página 179
Εισαγωγή ........Σελίδα 183 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ......... Σελίδα 183 Λειτουργικά στοιχεία ....... Σελίδα 184 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....Σελίδα 186 Υποδείξεις ασφάλειας ..Σελίδα 187 Λειτουργικά και ενδεικτικά στοιχεία ....Σελίδα 189 Λειτουργικά στοιχεία ....... Σελίδα 189 Ενδείξεις + αντίστοιχη εξήγηση ..Σελίδα 189 Λειτουργία-τρόπος...
Página 180
Λειτουργία ........Σελίδα 199 Αλλαγή σε τρόπο λειτουργίας ώρας ......Σελίδα 199 Ενεργο- / και απενεργοποίηση συνεχούς λειτουργίας ..... Σελίδα 199 Ρύθμιση προγράμματος ....Σελίδα 201 Ενεργο- και απενεργοποιήση τυχαίας λειτουργίας ......Σελίδα 206 Καθαρισμός ....... Σελίδα 208 Απόρριψη ........Σελίδα 209 Κατασκευαστής...
Página 182
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμε- νων εικονογραμμάτων: Λάβετε υπόψη σας τις προει- δοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφάλειας! Προσοχή! Κίνδυνος μέσω ηλεκτροπληξίας! Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα! Χρήση σε κλειστούς χώρους -10T40 Θερμοκρασία περιβάλλοντος Μικροδιακόπτης με απόσταση επαφών κατά το άνοιγμα < 3 mm 182 GR...
Χρονοδιακόπτης Ψηφιακός – για εσωτερικό χώρο Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Η συσκευή είναι κατασκευασμένη ως ψηφια- κός εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης αποκλει- στικά για χρήση σε εσωτερικό, στεγνό και κλειστό χώρο και για ιδιωτική χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση. Η συ- σκευή...
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσε- κτικά, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση που η συσκευή παραδοθεί σε τρίτους, παραδόστε αυτές τις οδηγίες χρήσης μαζί, Λειτουργικά στοιχεία (Εικ. A) Οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων Πλήκτρο MINUTE Πλήκτρο...
Página 185
Πλήκτρο MASTERCLEAR Πλήκτρο HOUR Οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων (Εικ. Β) Ένδειξη ημέρας εβδομάδας Σύμβολο-R Σύμβολο-S Ένδειξη δευτερολέπτων ON – AUTO – OFF Ένδειξη λεπτών ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Ένδειξη ωρών ΡΟΛΟΪ Αριθμός προγράμματος ΠΜ – ΜΜ ON – OFF...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Χαρακτηρισμός τύπου: DZ 20-A V2 DZ 20-A V3 DE 3655 DZ 20-A V3 DE 3655 Τάση λειτουργίας: 230–240 V ~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Τάση διακόπτη: 230–240 V ~ 230 V~ 16(2) A 16(2) A Ισχύς διακόπτη: μέγ.
Υποδείξεις ασφάλειας Τα παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κιν- δύνους, οι οποίοι μπορούν να προκύ- ψουν σε εκτός προδιαγραφών επαφή με ηλεκτρικές συσκευές. Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ηλεκτρικές συσκευές χωρίς επιτήρηση. Συνδέετε την συσκευή μόνο σε πρίζες εγκατεστημένες με ασφάλεια. Συνδέετε...
Página 188
Μην ανοίγετε τη συσκευή. Μετά το άνοιγμα της συσκευής εκπίπτει κάθε απαίτηση εγγύησης. Η συσκευή περιέχει μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Μια ελαττωματική επαναφορ- τιζόμενη μπαταρία μπορεί να αλλαχθεί μόνο από τον κατασκευαστή. Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέ- ρια και μην την φέρνετε σε επαφή με νερό. Για...
Λειτουργικά και ενδεικτικά στοιχεία Λειτουργικά στοιχεία Πλήκτρο MASTERCLEAR Αυτό το πλήκτρο διαγράφει όλες τις ρυθμίσεις χρόνου και προγραμμάτων. Ενδείξεις + αντίστοιχη εξήγηση Ημερες εβδομάδας Οι συντομεύσεις στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων αντιστοιχούν με: MO Δευτέρα TU Τρίτη WE Τετάρτη TH Πέμπτη FR Παρασκευή...
Página 190
SA Σάββατο SU Κυριακή Σύμβολο-R Το σύμβολο-R εμφανίζει, ότι η λειτουργία τυχαίας επιλογής είναι ενεργοποιημένη. Το σύμβολο-R σημαίνει Τυχαία επιλογή. Με αυτή τη λειτουργία ενεργοποιεί και απενερ- γοποιεί η συσκευή τους συνδεδεμένους κα- ταναλωτές σε τυχαία χρονικά διαστήματα. Σύμβολο-S Εμφανίζει ότι η ώρα είναι ρυθμισμένη σε θερινή...
Página 191
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Εμφανίζει ότι η λειτουργία προγράμματος είναι ενεργοποιημένη. ΡΟΛΟΪ Εμφανίζει ότι η λειτουργία ώρας είναι ενεργοποιημένη. Αριθμός προγράμματος Εμφανίζει στην λειτουργία ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ τον αριθμό του προγράμματος. ΠΜ – ΜΜ Εμφανίζει τον τρόπο εμφάνισης ώρας. ON – OFF Εμφανίζει την κατάσταση ενεργοποίησης: ON = Χρόνος...
Λειτουργία-τρόπος λειτουργίας Οι ακόλουθοι τρόποι λειτουργίας ΄διαχωρίζονται: AUTO = Αυτόματη λειτουργία προγράμματος, ON = Συνεχής λειτουργία ΕΝΤΟΣ, OFF = Συνεχής λειτουργία ΕΚΤΟΣ. Λειτουργία προγράμματος Με αυτή την λειτουργόια μπορείτε να ρυθμί- σετε χρόνους ενέργο- και απενεργοποίησης για τους συνδεδεμένους καταναλωτές. Λειτουργία...
Προετοιμασία Για να μπορέσετε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία πρέπει να: 1. Φορτίσετε την συσκευή. 2. Επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις. 3. Ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα. Φόρτιση συσκευής Εισάγετε τον ρευματολήπτη σε μια πρίζα. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία για 14 ώρες.
Επαναφορά όλων των ρυθ- μίσεων Υπόδειξη: Η συσκευή πρέπει να μην μπαί- νει στην πρίζα, για να λάβει τις ρυθμίσεις. Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων Πιέστε το πλήκτρο MASTERCLEAR με ένα στιλό ή ένα άλλο μυτερό αντικείμενο. Η ακόλουθη ένδειξη εμφανίζεται στην οθόνη...
Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας Υπόδειξη: Η ρύθμιση επιτυγχάνεται γρη- γορότερα, αν κρατάτε πατημένα τα πλήκτρα HOUR, MINUTE. Πιέστε το πλήκτρο CLOCK και κρατήστε το πατημένο. Με το πλήκτρο WEEK ρυθμίστε την τρέχουσα ημέρα εβδομάδας. Με το πλήκτρο HOUR ρυθμίστε τις ώρες.
Ρύθμιση θερινής και χειμερινής ώρας Ρύθμιση θερινής ώρας Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτα CLOCK και ON/AUTO/OFF Στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλ- λων μετράει η ένδειξη ώρας μια ώρα πίσω και εμφανίζεται το σύμβολο- Ρύθμιση χειμερινής ώρας Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτα CLOCK και...
σβήνει το σύμβολο-S και μετράει η ένδειξη ώρας μια ώρα πίσω. Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας ωρών Στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων μπορεί η τρέχουσα ώρα να εμφανιστεί σε τρόπο εμφάνισης ώρας 12 ή 24 ωρών. Σε τρόπο εμφάνισης 12 ωρών παρουσιάζεται: ΠΜ...
Página 198
Η ακόλουθη απεικόνιση εμφανίζει την ώρα 23 σε 12ωρο τρόπο εμφάνισης ώρας. Ρύθμιση 24ωρου τρόπου εμφάνισης ώρας Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτα TIMER και CLOCK . Στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων σβήνει το ΠΜ ή ΜΜ 198 GR...
Λειτουργία Αλλαγή σε τρόπο λειτουργίας ώρας Η οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων αλλάζει αυτόματα πίσω σε τρόπο λειτουργίας ώρας, αν δεν χρησιμοποιείτε μια λειτουργία για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα. Για να αλλάξετε χειροκίνητα σε τρόπο λειτουρ- γίας ώρας πιέστε το πλήκτρο CLOCK Ενεργο- / και...
Página 200
Η αυτόματη λειτουργία προγράμματος είναι προ-ρυθμισμένη. Μπορείτε να θέσετε την συ- σκευή σε συνεχή λειτουργία ανεξάρτητα από τα ρυθμισμένα προγράμματα. Ενεργοποίηση συνεχούς λειτουργίας: Πιέστε το πλήκτρο ON/AUTO/OFF επαναλαμβανόμενα, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλ- λων Απενεργοποίηση συνεχούς λειτουργίας Πιέστε...
στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλ- λων Ενεργοποίηση αυτόματης λειτουργίας προγραμμάτων Πιέστε το πλήκτρο ON/AUTO/OFF επαναλαμβανόμενα, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλ- λων AUTO AUTO: Η συσεκυή είναι απενερ- γοποιημένη. AUTO: Η συσκευή είναι ενεργο- ποιημένη. Ρύθμιση προγράμματος Μπορείτε να ρυθμίσετε ως και 10 προγράμ- ματα...
Página 202
Ένα πρόγραμμα αποτελείται από χρόνο ενεργο- και απενεργοποίησης. Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα, πρέπει να προγραμματίσετε και τους δυο χρόνους. Βεβαιωθείτε, ότι οι ρυθμίσεις χρόνου των δι- αφορετικών προγραμμάτων δεν αλληλεπικα- λύπτονται. Αν ωστόσο οι ρυθμίσεις χρόνου αλληλεπικαλύπτονται, ο χρόνος ενεργοποίη- σης...
Página 203
3. Πιέστε το πλήκτρο WEEK και μέσω επαναλαμβανόμενης πίεσης επιλέξτε μια από τις ακόλουθες δυνατότητες: – Μια μεμονωμένη ημέρα εβδομάδας, – Έναν από τους ακόλουθους συνδυα- σμούς: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU MO, TU, WE, TH, FR SA, SU MO, TU, WE, TH, FR, SA MO, WE, FR TU, TH, SA...
Página 204
4. Ρυθμίστε με τα πλήκτρα HOUR και MINUTE την επιθυμητή ώρα. 5. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο TIMER . Ο χρόνος ενεργοποίησης εί- ναι ρυθμισμένος. Η οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων μεταβαίνει στον χρόνο απενεργοποίησης. 6. Ρυθμίστε τον χρόνο απενεργοποίησης όπως...
Página 205
Για να είναι απενεργοποιημένο (OFF) το ρολόι στην τρέχουσα ώρα, θα πρέπει να πιέ- σετε το πλήκτρο ΟΝ/AUTO/OFF τόσες φορές μέχρις ότου να εμφανιστεί το OFF στην οθόνη. Στη συνέχεια πιέστε ξανά το πλήκτρο, ώστε να εμφανιστεί το AUTO. Απενεργοποίηση προγράμματος Μπορείτε...
Πιέστε το πλήκτρο CLOCK , για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση και να τελειώσετε. Επαναφορά προγράμματος Μπορείτε να επαναφέρετε μόνο προγράμ- ματα σε απενεργοποιημένη κατάσταση. Πράξτε όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο “Απενεργοποίηση προγράμματος“, για να επαναφέρετε ένα απενεργοποιημένο πρόγραμμα. Ενεργο- και απενεργοποιή- ση...
Página 207
οποία ενεργοποιείται και κλείνει εναλλάξ σε διάστημα από 10 έως 31 λεπτά. Ενεργοποιήση λειτουργίας τυχαίας επιλογής Ελέγξτε, αν η συσκευή βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας AUTO . Σε περίπτωση που δεν είναι, ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας AUTO (βλέπε „Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας“). Πιέστε...
Απενεργοποιήση λειτουργίας τυχαίας επιλογής Πιέστε το πλήκτρο RANDOM . Στην οθόνη ενδείξεων υγρών κρυστάλλων σβήνει το σύμβολο-R Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΕΣΩ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗ- ΞΙΑΣ! Πριν τον καθαρισμό διαχωρίστε την συσκευή από το δίκτυο ρεύματος. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΕΣΩ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗ- ΞΙΑΣ! Προσέχετε ώστε να μην...
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος μέσω ερεθιστικών καθαριστικών μέσων. Μην χρησιμοποιείτε για καθαρισμό σε καμία περίπτωση ερεθιστικά ή αποξεστικά καθαριστικά μέσα. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί και ήπιο καθαρι- στικό μέσο. Βεβαιωθείτε πριν την επόμενη χρήση, ότι η συσκευή είναι απολύτως στεγνή. Απόρριψη...
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται με οικολογικό τρόπο. Δυνατότητες απόσυρσης των χρησι- μοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας. Κατασκευαστής Lindenstraße 35 D-72074 Tübingen lectra-t ag Blegistr. 13 CH-6340 Baar www.dvw-service.com 210 GR...
Página 212
CH-6340 Baar DZ 20-A V2 0452827/1319 DZ 20-A V3 DE 3655 Stand der Informationen · Last Information Update · Stand van de informatie · Informationsstatus · Estado de las informaciones Stand der Informationen · Last Information Update · Stand van de informatie ·...