Lovibond Tintometer TC Serie Manual De Instrucciones
Lovibond Tintometer TC Serie Manual De Instrucciones

Lovibond Tintometer TC Serie Manual De Instrucciones

Armarios de termostato
Ocultar thumbs Ver también para Tintometer TC Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Lovibond
Tintometer
®
Thermostatschränke TC-Serie
Thermostatschränke
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen
Thermostatically controlled incubators
Read the operating instructions before switching on for the first time
Etuves réfrigérées
Lire le mode d'emploi avant la mise en service
Armarios termostaticos
Leer las instrucciones de manejo antes de la puesta en servicio
TC 140 G
Bedienungsanleitung
DE
Seite 2 – 9
Instruction Manual
GB
Page 10 – 17
Mode d'emploi
FR
Page 18 – 25
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
Estufas reguladas por termóstato
Antes da colocação em funcionamento, ler o manual de utilização
Termostat kontrollü inkübatörler
İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu okuyun
TC 256 G
ES
Instrucciones
Pagina 26 – 33
Manual de instruções
PT
Página 34 – 41
Kullanım kılavuzu
TR
Sayfa 42 – 49
00385685 - 05/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lovibond Tintometer TC Serie

  • Página 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Thermostatschränke TC-Serie Thermostatschränke Estufas reguladas por termóstato Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen Antes da colocação em funcionamento, ler o manual de utilização Termostat kontrollü inkübatörler Thermostatically controlled incubators İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu okuyun Read the operating instructions before switching on for the first time Etuves réfrigérées...
  • Página 2 Entsorgungshinweis Klimaklasse Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, Die Klimaklasse gibt an, bei welcher Raum- beschützen und zu verbessern Entsorgung von temperatur das Gerät betrieben werden elektronischen Geräten in der Europäischen darf, um die volle Kälteleistung zu erreichen. Union Die Klimaklasse ist am Typenschild auf- Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU gedruckt und in den technischen Daten...
  • Página 3: Elektrischer Anschluss

    Aufstellen Elektrischer Anschluss • Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, Das Gerät nur mit Wechselstrom betreiben. neben Herd, Heizung und dergleichen aufstellen. Die zulässige Spannung und Frequenz ist am Typenschild aufge- • Der Boden am Standort soll waagrecht und eben sein. druckt.
  • Página 4 Einstellung und Bedienung Netzausfallerkennung Das Gerät wird über den Schalter On/Off ein- und ausgeschaltet. Nach dem Einschalten des Gerätes blinkt die Anzeige. Drücken Sie nach Einschalten eine der Tasten „“ oder „“, damit die Anzeige  Verstellung zu höheren Temperaturen ständig leuchtet.
  • Página 5: Außer Betrieb Setzen

    Abtauen Störung Bei sehr kalter Thermostateinstellung kann die Rückwand im Sollte eine Störung auftreten, so prüfen Sie bitte, ob ein Bedien- Innenraum vereisen. fehler vorliegt. Das Gerät muss dann manuell abgetaut werden. Folgende Störungen können Sie selbst beheben: Netzstecker ziehen! •...
  • Página 6 Türanschlag wechseln TC 256 G 7. Schlüssel hineindrücken. Der Wechsel des Türanschlags sollte nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Schlüssel um 90° drehen. Für den Umbau sind zwei Personen erforderlich. 1. Schraube vom Schar- nierwinkel unten herausdrehen. 8. Abdeckung abnehmen. 2.
  • Página 7 20. Schloss 90° im Uhr- zeigersinn drehen. 14. Schloss herausziehen. 21. Lagerbuchse wie- der einsetzen. 15. Lagerbuchse wie- der einsetzen. 22. Schloss im Uhrzeigersinn ca. 3° weiterdrehen. 16. Abdeckungen auf Ge- genseite umsetzen. 23. Bolzen einsetzen. Hinweis zu Punkt 23 Der querliegende Stift im Bolzen muss nach dem Einsetzen in der Nut des Schlosshakens sitzen.
  • Página 8 31. Bolzen in das linke Lager der Tür einsetzen. 26. Bolzen herausdrehen. Den Bolzen während des Montierens der Beiliegenden Schlüssel verwenden. Tür mit dem Zeigefinger halten. 27. Bolzen auf der Gegensei- te wieder eindrehen. 32. Die Tür wie in der Abbildung gezeigt auf den oberen Bol- zen aufstecken und unten zum Scharnierwinkel führen.
  • Página 9 Seitliche Neigung der Tür einstellen Technische Daten Wenn die Tür schräg steht, die Neigung einstellen. Aufbau vollisolierter Schrank mit universeller Regeleinheit, Tür aus Zweifach-lsolierglas im ABS-Rahmen Bedienung robuste, wassergeschützte Folienfront, 2 Taster mit taktiler Rückmeldung Regelbereich 2 °C bis 40 °C, Einstellung in 0,1 °C-Schritten Temperaturkonstanz 20 °C, ±...
  • Página 10: Disposal Notes

    Disposal notes Climate rating Important Information The climate rating indicates the room tempera- ture at which the appliance may be operated in To Preserve, Protect and Improve the Quality of order to achieve full refrigeration performance. the EnvironmentDisposal of Electrical Equipment The climate rating is indicated on the type plate.
  • Página 11: Appliance Dimensions

    Setting up Electrical connection Only operate the appliance with alternating current (AC). • Do not place the appliance in direct sunlight or near cookers, radiators and similar sources of heat. The permissible voltage and frequency are indicated on the type plate. •...
  • Página 12 Adjustment and operation Detecting a power failure The unit is switched on and off via the On/Off switch. When the unit is first switched on, the display will flash. Pressing the „“ or „“ key will cause it to stop flashing and remain per- The „Up“...
  • Página 13 Defrosting Malfunctions When operating at a very cold thermostat setting, the interior rear If a malfunction occurs during operation, check whether it is due wall may ice up. to an operating error. In this case, the appliance must be defrosted manually. You may be able to rectify the following faults yourself: Pull out the mains plug! •...
  • Página 14 Changing over door hinges TC 256 G 7. Insert the key. Door hinges should only be changed by a trained expert. Changing the door hinges must be done by two people. Turn the key 90°. 1. Remove screw from lower hinge bracket. 8.
  • Página 15 20. Turn the lock 90° clockwise. 14. Remove lock. 21. Reinsert hinge bushing. 15. Reinsert hinge bushing. 22. Turn the lock further - approx. 3° clockwise. 16. Transfer covers to 23. Insert pin. the opposite side. Note on point 23 After insertion, the pin's cross pin must be engaged in the groove of the catch.
  • Página 16 31. Insert the pin into the left-hand door mounting. 26. Unscrew the pin. Use your index finger to hold the pin Use the spanner provided. while you are assembling the door. 27. Screw in the pin on the opposite side. 32.
  • Página 17: Technical Data

    Adjusting the lateral tilt of the door Technical Data If the door is at an angle, adjust the angle. Construction fully insulated incubator with universal plug-in temperature. Door, double glazed insulated in ABS frame Control unit operation robust, water protected foil front panel, 2 keys with tactile acknowledgement Range of adjustment...
  • Página 18: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Classe climatique Notice importante La classe climatique indique la température ambiante à laquelle l'appareil doit être utilisé Conserver, protéger et optimiser la qualité de pour atteindre la performance frigorifique l’environnement Élimination du matériel élec- maximale. trique dans l’Union Européenne La classe climatique est indiquée sur la Conformément à...
  • Página 19: Raccordement Électrique

    Mise en place Raccordement électrique Seul le courant alternatif doit être utilisé pour alimenter l'appareil. • Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents. La tension et la fréquence admissibles sont indiquées sur la pla- quette signalétique.
  • Página 20: Autres Commandes De Fonctionnement

    Ajustage/réglage et fonctionnement Détection de panne de secteur La mise en marche et la mise à l‘arrêt de l‘appareil s‘effectuent à L‘affichage de l‘appareil clignote après la mise en marche. Après la l‘interrupteur ON/OFF [marche/arrêt]. mise en marche, enfoncez l‘un des boutons-poussoirs „“ ou „“ pour que l‘affichage reste allumé...
  • Página 21: Arrêt Prolongé

    Dégivrage Pannes éventuelles Lorsque le thermostat est réglé sur une température très basse, du givre En cas de panne, veuillez vérifier si elle n'est pas due à une erreur est susceptible de se former sur la paroi arrière à l'intérieur de la cuve. de manipulation.
  • Página 22 Inversion du sens d'ouverture de la porte 7. Insérer la clé. TC 256 G L'inversion du sens d'ouverture de la porte ne peut être Tourner la clé à 90°. effectuée que par un personnel spécialisé. Pour procéder à l'inversion, l'intervention de deux per- sonnes est nécessaire.
  • Página 23 20. Tourner la serrure de 90° dans le sens horaire. 14. Retirer la serrure. 21. Remettre en place la douille. 15. Remettre en place la douille. 22. Tourner encore la ser- rure d'environ 3° dans le sens horaire. 16. Poser les caches sur le côté...
  • Página 24 31. Introduire le pivot dans le palier gauche de la porte. 26. Dévisser le pivot. Maintenir le pivot enfoncé avec l'index Utiliser la clé fournie. pendant le montage de la porte. 27. Visser le pivot sur le côté opposé. 32. Faire glisser la porte sur le pivot supérieur et l'amener vers le support inférieur de la porte comme indiqué...
  • Página 25: Fiche Technique

    Régler l'inclinaison latérale de la porte Fiche technique Construction étuve entièrement isolée avec Si la porte est penchée, régler l'inclinaison. unité de contrôle de la température à fiche universelle. La porte étant cependant à double vitrage isolée dans un cadre en ABS Commandes panneau avant avec film de protection contre l’eau robuste,...
  • Página 26: Sugerencias Para La Eliminación De Aparatos Y Material De Embalaje

    Sugerencias para la eliminación de aparatos y Clase climática material de embalaje La clase climática indica a qué temperatura Información Importante ambiente se puede poner en funcionamien- to el aparato para poder alcanzar toda la Para preservar, proteger y mejorar la calidad del capacidad frigorífica.
  • Página 27: Emplazamiento

    Emplazamiento Conexión eléctrica Conectar el aparato únicamente con corriente alterna. • Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción u horno) o al lado de una ventana, La tensión y la frecuencia permitidas figuran en la placa de carac- donde lo alcance directamente el calor solar.
  • Página 28: Ajuste Y Manejo

    Ajuste y manejo Reconocimiento de la caída de la red Después de haber encendido el dispositivo la pantalla indicadora par- El dispositivo se encenderá y apagará con el interruptor On/Off. padea. Después del encendido, presione una de las teclas “” o “”, para que la pantalla indicadora quede constantemente encendida.
  • Página 29: Descongelación

    Descongelación Anomalías En caso de que se presente una anomalía, por favor, comprobar si Si se ajusta el termostato a temperaturas muy bajas, la pared de existe un error de manejo. fondo interior podría quedar cubierta de hielo. En este caso se deberá descongelar el aparato manualmente. Las siguientes anomalías las puede subsanar usted mismo: ¡Desenchufar el enchufe de la corriente! •...
  • Página 30 Cambio de goznes TC 256 G (apertura de puerta) El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por perso- 7. Introducir presionando la llave. nal profesional especializado. Girar la llave 90°. Para la modificación se precisan dos personas. 1. Destornillar el tornillo del soporte de bisagra inferior.
  • Página 31 20. Girar la cerradura 90° en sentido horario. 14. Sacar la serradura. 21. Colocar nuevamente el casquillo de apoyo. 15. Colocar nuevamente el casquillo de apoyo. 22. Girar la cerradura aprox. 3° más en sentido horario. 16. Cambiar las tapas protec- 23.
  • Página 32 31. Colocar el eje en la bisagra izquierda de la puerta. 26. Destornillar el eje. Durante el montaje de la puerta, mante- ner pulsado el eje con el dedo índice. Utilizar la llave adjunta. 27. Atornillar nuevamente el eje en el lado opuesto. 32.
  • Página 33: Ajustar La Inclinación Lateral De La Puerta

    Ajustar la inclinación lateral de la puerta Datos técnicos Si la puerta está torcida, ajustar la inclinación. Construcción armario completamente aislado con unidad de regulación universal. Pero la puerta de vidrio aisla do doble, en marco de ABS Manejo frente de plástico robusto, impermeable, 2 teclas con reacción táctil Alcance de ajuste...
  • Página 34: Modo De Funcionamento

    Indicações para proteção do meio ambiente Classe climática Informação Importante A classe climática indica a que temperatura ambiente o aparelho deve funcionar, para Para Preservar, Proteger e Melhorar a Qualidade conseguir a potência de frio plena. do Ambiente A classe climática vai impressa na placa de Remoção de Equipamento Eléctrico na União características.
  • Página 35: Ligação Elétrica

    Instalação Ligação elétrica Pôr o aparelho a funcionar unicamente com corrente alternada. • Não instalar o aparelho num local em que fique exposto à luz direta do sol, junto a um fogão, aquecimento ou aparelho A tensão e a frequência vão impressas na placa de características. semelhante.
  • Página 36: Ajuste Dos Valores De Temperatura

    Ajuste e operação Detecção de uma falha de rede O aparelho é ligado e desligado através do interruptor On/Off. Após a activação do aparelho, o painel de indicação pisca. Após a activação, prima uma das teclas "" ou "", para que o painel de Ajuste para temperaturas mais elevadas indicação esteja constantemente aceso.
  • Página 37: Inversão Do Sentido De Abertura Da Porta

    Descongelação Anomalias de funcionamento Quando o ajuste do termostato está para muito frio, pode se formar Em caso de anomalia, por favor verifique se é mostrado um erro gelo na parede do fundo do compartimento interior. de comando. Após isso, o aparelho deverá ser descongelado manualmente. As seguintes anomalias podem ser corrigidas por si mesmo.
  • Página 38 Inversão do sentido de abertura da porta 7. Empurrar a chave. TC 256 G A inversão do sentido de abertura da porta só deve ser realizada Rodar a chave 90°. por pessoal especializado na matéria. Para efetuar a inversão são necessárias dois pessoas. 1.
  • Página 39 20. Girar a fechadura 90° no sentido dos pon- teiros do relógio. 14. Retirar a fechadura. 21. Voltar a colocar a bu- 15. Voltar a colocar a bu- cha de assentamento. cha de assentamento. 22. Continuar girando a fecha- dura aprox. 3° no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 40 31. Aplicar o pino no assentamento esquerdo da porta. 26. Desaparafusar o pino. Durante a montagem da porta, segu- Utilizar a chave que se en- rar o pino com o dedo indicador. contra em anexo. 27. Voltar a apertar o pino no lado oposto. 32.
  • Página 41: Dados Técnicos

    Ajuste da inclinação lateral da porta Dados técnicos Se a porta não ficar reta, regular a inclinação. Estrutura Estufa totalmente isolada com unidade de regulação universal. Mas com a porta de vidro duplo de isolamento em caixilho de Operação Painel frontal com película resistente e à...
  • Página 42 İklim sınıfı Tasfiye bilgileri Çevremizin kalitesini sürdürmek, korumak ve İklim sınıfı, cihazın, tam soğutma perfor- iyileştirmek için Avrupa Birliği'nde elektronik mansına ulaşmak için hangi oda sıcaklı- cihazların tasfiyesi ğında çalıştırılması gerektiğini gösterir. 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktifi temelinde elekt- İklim sınıfı, tip etiketine basılmıştır ve teknik ronik cihazınız normal ev çöpleriyle birlikte tasfiye veriler kısmında belirtilmiştir. edilmemelidir! Tintometer GmbH, elektrikli cihazları- nı profesyonelce ve çevre açısından sorumlu bir şekilde tasfiye İklim sınıfı Oda sıcaklığı eder. Bu hizmet, nakliye masrafları hariç ücretsizdir. Bu hiz- met, sadece 13.08.2005 tarihinden sonra satın alınan elektrikli 4 (SN) +10 °C ila +32 °C cihazlar için geçerlidir. Tasfiye edilecek Tintometer cihazlarınızı 4 (N) +16 °C ila +32 °C ücretsiz olarak tedarikçilerinize gönderin.
  • Página 43 Yerleştirme Elektrik bağlantısı • C ihazı, doğrudan güneş ışığı alan yerlere, ocak, radyatör, vb Cihazı sadece alternatif akımla çalıştırın. yakınına yerleştirmeyin. İzin verilen gerilim ve frekans değeri, tip etiketinde yazılıdır. • C ihazın yerleştirileceği zemin yatay ve düz olmalıdır. Priz, yönetmeliklere uygun olarak topraklanmış ve elektriksel Düz olmayan noktalar, ayarlanabi- olarak korunmuş olmalıdır. Sigortanın atma akımı 10 A ile 16 A arasında olmalıdır. lir ayaklarla dengelenmelidir. Priz, cihazın arkasında bulunmamalı ve kolayca erişilebilir du- • Havalandırma delikleri ve ızgaralarının üzeri- rumda olmalıdır. ni k apatmayın. Cihazı, uzatma kablosu veya çoklu prizler üzerinden bağlamayın. • Cihazı her zaman doğrudan du- Bağımsız inverter (doğru akımın alternatif varın önüne yerleştirin.
  • Página 44 Ayarlama ve kullanım Şebeke kesilmesinin algılanması Cihaz, On/Off (Açık/Kapalı) düğmesiyle açılır ve kapatılır. Cihaz açıldıktan sonra gösterge yanıp söner. Cihaz açıldıktan sonra, göstergenin sürekli yanması için "" veya "" düğmele- rinden birine basın.  Daha yüksek sıcaklık değerlerine ayarlama Şebeke beslemesinde oluşan bir kesinti, daha sonra gösterge  Daha düşük sıcaklık değerlerine ayarlama yanıp söndüğünde anlaşılır. Bu, inkübatördeki sıcaklığın her zaman çalışma sıcaklığında tutulamadığının bir işareti olabilir (elektrik beslemesi uzun bir süre boyunca kesildiğinde). Kontrol elemanları, gösterge yanıp sönerken de tamamen normal bir şekilde çalışır. Yanıp sönme, sadece cihazın kapatılıp tekrar açıldığını veya şebeke beslemesinin geçici olarak kesildiğini ve ardından henüz hiçbir düğmeye basılmadığını gösterir. Dikkat: Besleme gerilimi çok kısa bir süre kesildikten sonra da gösterge yanıp söner. Yani yanıp sönme, mutlaka inkübatördeki sıcaklık değerinin nominal değere oranla büyük miktarda sap- tığını göstermez. Sıcaklık kontrolü ve doğruluk Termostat kontrollü inkübatörler, ASTM E 145 (9 noktalı ölçüm) Yandaki şekilde, örn. 20,0 °C'lik veya DIN 12880, Bölüm 2'ye (27 noktalı ölçüm) göre tanımlanmaz. bir gerçek sıcaklık değeri göste- Spesifikasyonlar, 1 noktalı bir ölçümü temel alır. rilmektedir Test prosedürü 1. 500 ml suyla doldurulmuş bir numune şişesi, bir manyetik ka- rıştırma çubuğu ve endüktif karıştırma plakası ile ortalanarak ızgaranın üzerine yerleştirilir (alttan 5. raydaki raf). 2. Bir sıcaklık ölçüm cihazı (doğruluk en az 0,5°C, çözünürlük Sıcaklık değerlerinin ayarlanması...
  • Página 45 Buz çözme Arıza Termostat ayarı çok soğukken iç bölümdeki arka duvar buzlanabilir. Bir arıza ortaya çıkarsa, lütfen bir kullanım hatası olup olmadığını kontrol edin. Bu durumda cihazın buzunun manüel olarak çözülmesi gerekir. Aşağıdaki arızaları kendiniz giderebilirsiniz: Elektrik fişini çekin! • • Cihaz çalışmıyor. Aşağıdakileri kontrol edin • B uz çözme işlemi sırasında cihazın kapağını açık bırakın. – Cihazın açılıp açılmadığını, Buz çözme suyu, buharlaşma kabında birikir ve otomatik – Elektrik fişinin prize doğru takılıp takılmadığını, – S igortanın sağlam olup olmadığını. Gerekirse yeni bir 6,3 A olarak (gecikmeli) sigortayla değiştirin. buharlaşır. Buz çözme suyunun, termostat arka duvarındaki tahliye çıkışından engellenmeden boşalabilmesine dikkat • Gürültü çok yüksek. Aşağıdakileri kontrol edin – Cihazın zeminin üzerinde sabit bir şekilde durup durmadığını, edilmelidir. Gerekirse tahliye deliği uzunca bir nesneyle (örn.
  • Página 46 TC 256 G Kapak menteşesinin değiştirilmesi 7. Anahtarı içeri doğru bastırın. Kapak menteşesini değiştirme işlemi, sadece eğitimli uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Anahtarı 90° çevirin. Değiştirme işlemi için iki kişi gereklidir. 1. Menteşe braketindeki cıvatayı alttan sökün. 8. Kapağı çıkartın. 2. Kapağı yaklaşık 45° açın ve kaldırın. 9. Cıvatayı sökün. Önemli not Kapak, ağır olduğu için bir kişi tarafından tutulmalıdır. 3. Saplamayı, parmağınızın u cuyla yukarıya doğru bastırın.
  • Página 47 20. Kilidi saat yönünde 90° döndürün. 14. Kilidi dışarıya çekin. 21. Yatak kovanını yerine takın. 15. Yatak kovanını yerine takın. 22. Kilidi saat yönünde 3° daha döndürün. 16. Kapakları karşı tarafa yerleştirin. 23. Saplamayı yerleştirin. Madde 23'le ilgili not Saplamadaki çapraz duran pim, yerleş- tirme işleminden sonra kilit kancasının oyuğuna oturmalıdır. 17. Tapaları ve kovanı karşı tarafa yerleştirin. 24. Cıvatayı sıkın ve kapağı takın.
  • Página 48 31. Saplamayı, kapağın sol mon- 26. Saplamayı dışarı doğru çevirin. taj elemanına yerleştirin. Birlikte verilen anahtarı kullanın. Kapağı monte ederken saplamayı işaret parmağınızla tutun. 27. Saplamayı karşı tarafa vidalayın. 32. Kapağı, şekilde gösterildiği gibi üst saplamaya takın ve aşağıya doğru menteşe braketi yönünde sürün. Önemli not Kapak, ağır olduğu için bir kişi tara- fından tutulmalıdır. 33. Kapıyı kaldırın ve s aplamayı, menteşe braketinin d eliğine sığana kadar çevirin. 28. Menteşe b raketini Kapağı yavaşça aşağıya doğru sökün. indirin. Saplamanın alt kısmı, menteşe braketinin deliği- ne tam olarak oturmalıdır. 34. Cıvatayı s aplamaya vidalayın. 29.
  • Página 49: Teknik Bilgiler

    Kapağın yan eğiminin ayarlanması Teknik bilgiler Yapı Ü niversal kontrol üniteli tam yalıtımlı Kapı eğik duruyorsa eğimi ayarlayın. inkübatör, kapak, ABS çerçevede iki kat izolas- yon camındandır Kullanım S ağlam, suya karşı korumalı folyo ön panel, dokunsal geribildirim özel- liğine sahip 2 düğme Ayar aralığı 0 ,1 °C'lik adımlarla 2 °C ila 40 °C Sıcaklık kararlılığı 20 °C, ± 1,0 °C İklim sınıfı İklim sınıfı, tip etiketinin üzerinde yazar Gösterge G erçek ve nominal sıcaklık için 3 ha- neli, çözünürlük 0,1 °C Soğutma tertibatı Kompresör sistemi Isıtma tertibatı Isıtma elemanları Fan Eksenel, sevk kapasitesi 320 m saat...
  • Página 50 TC 140 G / TC 256 G_3 05/2019...
  • Página 51 TC 140 G / TC 256 G_3 05/2019...
  • Página 52 Tintometer GmbH The Tintometer Ltd Tintometer AG Tintometer Inc. Lovibond Water Testing Sch- Lovibond House Hauptstraße 2 6456 Parkland Drive ® ® leefstraße 8-12 Sun Rise Way 5212 Hausen AG Sarasota, FL 34243 44287 Dortmund Amesbury Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel: 941.756.6410 Tel.: +49 (0)231/94510-0...

Este manual también es adecuado para:

Tintometer tc 140 gTintometer tc 256 g

Tabla de contenido