Craftsman 27705 Manual De Instrucciones página 64

Tabla de contenido

Publicidad

6
CF
Replacement
of drive belt
v
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive
wheel (3). Push the belt up between two fan blades and rotate
the fan clockwise until the belt comes loose (4),
(_)
Auswechsein
des Treibriemens
M&haggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dern Motorantdebsrad (3)
abbauen.
Den Reimen
zwischen
zwei LOfterbl_ttern
einfOhren und den L'fter nach links drehen, bis der Riemen
frei gem (4).
Echange
de la courroie
d'entrainement
Deposer le groupe de coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie en
partant de la poulie de _uidage (1), la poulie pour la coorroie
d'embrayage (2) et le pigeon d'entraTnement pour le moteur
(3). Faire passer la oourroie entre les deux palettes du
ventilateur et faire toumer le ventilateur dens le sens inverse
des aiguilles d'une montra pour d6gager la courroie (4).
Camblo
de correa
propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia ardba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Introducir la correa entre
dosaspas del ventilador y hacer girar dste a izquierdas hasta
que queda libra la correa (4).
_)
Sostituzione
della cinghia
di trazione
Smontare il tagliaerba.
Inserire il freno di parcbeggio e staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella della fdzione (2) e da quella del
motore (3). Passere la cinghia tra due pale della ventola e
ruotara la ventola in senso antiorado fine ache la cinghia non
sia libera (4).
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de dem omhoog van bet
Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en bet aanddjfwiel
van de motor (3). Leid de riem tussen twee ventilatorbladen
door en draai de ventilator tegen de klok in totde riem vrij komt
(4).
_
Assemble in the reverse order to dismantling, Check that the
belt liesinside all the belt guides. Use odginal belts only when
replacing!
(_Der
Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge, Pn3fen, da8
der Riemen
innerhalb
aller RiemenfQhrer
liegt. Beim
Auswechseln nor Odginaldemen verwenden!
(_Le
montage se fait dans I'ordre inverse au d6montage.
V_dfier que la courroie est bien posltionn_e devant tousles
tendeurs. Utiliser seulement une courroie d'odgine pour
I'_change!
(_EI
montaje se hace en el orden inverso al desmontaje.
Controlar que la correa se halla por dentro de todas las guias.
Montar t_nicamente correas originales.
(_11
montaggio awiene in ordine inverso. Controillare chela
cinghia sia dietro ai guida-cinghia.
Usare solo cinghie
originali!
(_)De
montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
demontering. Controleer of de snaar binnen alle riem-
geleiders
ligt. Gebruik
uitsluitend originele riemen bij
vervanging!
64

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido