ÍNDICE CAPÍTULO 1……... ESPECIFICACIONES SSQ ................1 CAPÍTULO 2…..PRECAUCIONES ....................2 CAPÍTULO 3……. ORIENTACIÓN DE LA MÁQUINA ..............3 CAPÍTULO 4……. MANTENIMIENTO GENERAL ..............5 Lubricantes y fluidos recomendados: ............6 CAPÍTULO 5……. CONTROLES ELÉCTRICOS Y OPERACIÓN ..........9 CAPÍTULO 6……. ESTANTES DE CARRETES, CARRETES Y EJES EXPANDIBLES ..16 CAPÍTULO 7…….
Página 3
LISTA DE ILUSTRACIÓNES Ilustración 1: Orientación de la máquina ..................3 Ilustración 2: Montando el Pedestal ....................4 Ilustración 3: Guía de Entrada ......................7 Ilustración 4: Ejes Acme y ajuste del Lado Izquierdo ................ 8 Ilustración 5: Controles ........................12 Ilustración 6: Cable de Control Principal..................
Página 4
LISTA DE ILUSTRACIÓNES Ilustración 49: Monstado en Posición “A” ..................60 Ilustración 50: Identificación de Carril de Herramientas ..............61 Ilustración 51: Espaciador para Carril de Herramientas R1 ............. 61 Ilustración 52: Instrucciones Especiales de L1-1 ................62 Ilustración 53: Manija de Ajuste del Carril de Herramientas ............63 Ilustración 54: Preparando Bobina para Cargar ................
Página 5
LISTA DE ILUSTRACIÓNES Ilustración 98: Ajuste de Interruptor de Presión ................105 Ilustración 99: Interruptor de Límite de Fondo de Carrera ............. 106 Ilustración 100: Ajuste de Interruptor de Límite ................108 Ilustración 101: Ensamble PLC ......................1 Ilustración 102: Placa de Número de Serie ..................1 Ilustración 103: Pantalla de Inicio ......................
CAPÍTULO 2 PRECAUCIONES PRECAUCIONES 1. Asegúrese que el operador de la máquina haya leído y entendido este manual en su totalidad antes de realizar intentos de manipularlo. 2. SIEMPRE mantenga cobertores y tapas instaladas en la máquina durante su operación. 3.
CAPÍTULO 4 MANTENIMIENTO GENERAL MANTENIMIENTO GENERAL 1. Siempre mantenga cobertores puestos durante operación y almacenamiento. Los cobertores son para la seguridad de su operador pero, también proteja los componentes internos de la máquina de los factores en su entorno. 2. Evite el almacenamiento de la máquina en el exterior durante largos periodos de tiempo. Cubra su máquina con una carpa para protegerla siempre y cuando tenga ventilación para prevenir condensación y oxidación.
Grasa transparente para: Cunas de mandriles. Grasa sintética para altas temperaturas y extrema presión con Syncolon (PTFE) NTM PN: LUBE-GEL - Contenedor de 400 gr Grasa EP para: Tuercas del eje y bloques. Grasa – Tipo de lubricantes: Grasa Moly Ep.
CAPÍTULO 5 CONTROLES ELÉCTRICOS Y OPERACIÓN CONTROLES ELÉCTRICOS Y OPERACIÓN REQUERIMIENTOS DEL CABLE DE PODER Para máquinas equipadas con un QCPP-E es muy importante seguir los requerimientos prescritos por el fabricante para mantener sus respectivas garantías. Asegúrese que el cable que esté...
CAPÍTULO 5 CONTROLES ELÉCTRICOS Y OPERACIÓN Jale este botón hacia AFUERA antes de encender la máquina. Función #2 (Paro de emergencia-Apagado) Una vez que la máquina está operando, presionar este botón va a detener todas sus funciones y apagar la máquina completamente. Si la cizalla se encuentra en la posición inferior, va a quedar ‘’congelada’’...
CAPÍTULO 5 CONTROLES ELÉCTRICOS Y OPERACIÓN INTERRUPTOR DE LIMITE REMOTO (See Ilustración 7) Nota: Su máquina no va a operar de manera continua en dirección hacia adelante a menos que el INTERRUPTOR DE LÍMITE REMOTO esté conectado a la máquina. El interruptor de límite remoto es usado para el panel de control de longitud.
CAPÍTULO 6 ESTANTES DE CARRETES, CARRETES Y EJES EXPANDIBLES ESTANTES DE CARRETES, CARRETES Y EJES EXPANDIBLES MANDRIL EXPANDIBLE (Ilustración 10) El eje expandible es ajustable para acomodar las bobinas con diámetros de 16” a 20” expandiendo así el ID de la bobina. TUERCA DE ROSCA La tuerca de rosca siempre deberá...
CAPÍTULO 6 ESTANTES DE CARRETES, CARRETES Y EJES EXPANDIBLES Ilustración 10: Ensamble de ejes Explandibles...
Página 23
CAPÍTULO 6 ESTANTES DE CARRETES, CARRETES Y EJES EXPANDIBLES PRECAUCIÓN: Siempre use artefactos de levantamiento apropiados y certificados para cargar y descargar bobinas. Capacidad máxima del carrete: 3,000 Libras. Capacidad total del estante de carrete: 6,000 Libras. 1. Los ejes de carretes deben reposar en la cuna del estante de carretes. Mantenga las cunas lubricadas con lubricantes sintéticos para minimizar el desgaste (Ilustración 11).
CAPÍTULO 6 ESTANTES DE CARRETES, CARRETES Y EJES EXPANDIBLES CARGA DE CARRETES DE BOBINAS Precaución: Siempre utilice un montacargas u otros dispositivos aprobados y certificados para el levantamiento de material en los carretes de carga y descarga o mandriles expandibles cargados de bobinas.
CAPÍTULO 7 SISTEMAS HIDRÁULICOS SISTEMAS HIDRÁULICOS Mantenimiento (Ilustración 13) El sistema hidráulico de su máquina es bastante durable y confiable. Debe recibir mantenimiento adecuado para asegurar su operación libre de percances e inconvenientes y longevidad. La fábrica ha instalado fluido hidráulico tipo 32AW. Como este equipo es usado principalmente en ambientes exteriores y está...
CAPÍTULO 7 SISTEMAS HIDRÁULICOS 6. Abra la válvula de drenaje y drene el fluido en el contenedor. Deshágase del fluido apropiadamente. 7. Afloje, retire y deseche el filtro hidráulico usado. 8. Re-instale el nuevo filtro hidráulico y llene el tanque con fluido fresco de peso 32 hasta que se encuentre 5’’...
CAPÍTULO 8 SISTEMA IMPULSOR SISTEMA IMPULSOR (Ilustración 16, Ilustración 17 y Ilustración 18) El sistema impulsor de su máquina consiste en ocho rodillos de impulso de poliuretano superiores y ocho inferiores. Están divididos en grupos de 2 por ensamble para un total de 4 ensambles superiores y 4 inferiores.
CAPÍTULO 8 SISTEMA IMPULSOR Limpie los rodillos con jabón suave y agua. Se debe tener precaución con las partes móviles de la máquina durante el proceso de limpieza. 5. Se deben mantener las cubiertas en la máquina durante la operación y almacenamiento. La luz ultravioleta atacará...
CAPÍTULO 9 ENSAMBLE DE CIZALLAS ENSAMBLE DE CIZALLAS OPERACION Presione el botón SHEAR DOWN para activar el ciclo de operación de las cizallas y el corte de material. EN CASO DE EMERGENCIA: Presione el botón “SHEAR UP” durante el ciclo de operación para poner las cizallas en su posición inicial de manera inmediata.
CAPÍTULO 9 ENSAMBLE DE CIZALLAS 4. Haga que el material se mueva en la máquina y se detenga alrededor de unas 2 pulgadas de los moldes de cizallas de entrada. Ahora reajuste los moldes macho y hembra a las piernas del panel y muévalas de manera que puedan pasar a través del panel sin ceder.
La lubricación apropiada es esencial para lograr cortes limpios, prevenir oxidación y lograr longevidad. Super Lube - Lubricante en aerosol sintético multiuso DRI-FILM con Syncolon (PTFE) NTM PN: LUBE-SPRAY - 11oz en aerosol...
CAPÍTULO 10 ENSAMBLE DE BEAD ROLLER Y RODILLO DE ESTRACIÓN ENSAMBLE DE BEAD ROLLER Y RODILLO ESTRIACION 1. El ensamble de bead roller y rodillo de estriación está localizado detrás de las cizallas y es accesible removiendo el cobertor superior #3. Estos rodillos pueden estar enlazados o desenlazados a como se requiera y así...
CAPÍTULO 11 ENSAMBLE DE LA GUIA DE ENTRADA GUÍA DE AJUSTE DE ENTRADA (Ilustración 22 y Ilustración 23) La guía de ingreso es usada para poner el material en la posición correcta en relación a los rodillos formadores de la máquina. A su vez, estos sostienen el material y lo alimentan directamente a la máquina.
CAPÍTULO 11 ENSAMBLE DE LA GUIA DE ENTRADA 7. Deslice la guía de entrada izquierda hacia la izquierda o derecha para aceptar la anchura nueva de la bobina. Asegúrese de que la bobina sea capturada de manera firme entre las guías de ingreso y luego apriete con dos tornillos “A”. Ilustración 23: Ensamble de Guía de Ingreso ALINEACION DEL CARRIL IZQUIERDO DE LA GUIA DE ENTRADA...
CAPÍTULO 11 ENSAMBLE DE LA GUIA DE ENTRADA Ilustración 24: Mango de Ajuste para Carrete de Herramientas Ilustración 26: Desengranado Ilustración 25: Placa Marcadora y Pivote de Alineacíon Ilustración 27: Engranado...
CAPÍTULO 12 ENSAMBLE DE RODILLO DE CLIP DE REDUCCIÓN EMSAMBLE DE RODILLO DE CLIP DE REDUCCIÓN 1. Los rodillos de clip de reducción (Ilustración 28) proveen un área elevada contigua a las piernas macho y hembra del panel. Este soporte ayuda a esconder el clip y los tornillos usados en la instalación.
CAPÍTULO 13 PERFORADORA PERFORADORA Nota: La perforadora se suministra con el Sistema de Rodillos FWQ100 o FWQ150 y no es equipamiento estándar en la SSQ. PRECAUCIÓN AL TRANSPORTAR LA MÁQUINA, SE DEBE BLOQUEAR EL ENSAMBLE DE LA PERFORADORA. SI NO SE HACE ESTO, SE DAÑARÁN LOS CORTADORES Y LOS RODILLOS SUPERIORES.
CAPÍTULO 13 PERFORADORA La profundidad de corte (profundidad de la perforadora) es un ajuste que se hace a juicio del operador. Si el ajuste de la profundidad de perforación nominal satisface todos los grosores del material, entonces no serán necesarios ajustes adicionales. ADJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA PERFORADORA (Ilustración 29) 1.
CAPÍTULO 13 PERFORADORA 7. Vuelva a apretar las Manivelas. 8. Procese material y verifique que tenga la profundidad de perforación deseada. 9. Una vez establecida una profundidad aproximada, gire las Perillas de Ajuste de Profundidad a la derecha o a la izquierda usando el “click” para establecer con mayor precisión la posición final.
CAPÍTULO 13 PERFORADORA BLOQUEO DE LA PERFORADORA PARA TRANSPORTACIÓN (Ilustración 31) 1. Gire las Manivelas para desacoplar los Cortadores de la Perforadora de los Rodillos Superiores según sea necesario para deslizar los Bloques para Transportación Deslizantes por debajo de las Perillas de Ajuste de Profundidad. NO gire las Perillas de Ajuste de Profundidad para obtener este espacio libre.
CAPÍTULO 14 ENSAMBLE DE TAMBOR DE ENTRADA ENSAMBLE DE TAMBOR DE ENTRADA El ensamble del tambor de entrada es necesario cuando se esté alimentando bobinas del estante superior de carretes DR1/Dual opcional. Este le permite poner el material en ruta alrededor de los tambores para que la parte pintada de la bobina quede arriba una vez que ingrese a la máquina.
CAPÍTULO 15 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese que su máquina se encuentre apagada antes de realizar ajustes. ¡NUNCA meta sus manos cerca de donde están las cizallas! No seguir esta medida le puede causar graves lesiones. 1.
CAPÍTULO 15 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA Ilustración 34: Instalación de Mandriles Expandibles 5. Cargue la bobina en la máquina utilizando un montacargas u otro tipo de equipo de levantamiento debidamente certificado. Asegúrese que la parte trasera de la bobina vaya en la parte superior y apunte hacia el final de las cizallas de la máquina.
CAPÍTULO 15 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA 6. Corte un triangulo de 1” de las 2 esquinas delanteras de la bobina e ingréselas en las guías de entrada. (Ilustración 35) Ilustración 35: Cargando Material 7. Encienda su máquina y use el botón de JOG en la caja de control manual o Computadora, para mover el material a través de la máquina de 6 a 8 pulgadas a la vez hasta que salga formando estaciones y se encuentre a 1’’...
CAPÍTULO 15 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA Ilustración 36: Alineación de Bead Roller 8. Si requiere cordones en el panel, determine el espacio necesario, por ejemplo: un panel de 12” de ancho con 2 cordones en el centro del panel va a darle 3 espacios iguales o 12”...
CAPÍTULO 15 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA BOL T "A" BOL T "A" LOCK N UT LOCK N UT BOLT "B" BOLT "B" BOL T "B" BOLT "B" BOLT "D" HOLE FOR HEX WREN CH SID ES FLU SH PASS LIN E BOLT "C "...
CAPÍTULO 15 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA 16. Repita los pasos 11 al 15 para el resto de las bordoneras. 17. Inicie la máquina, mueva el material a través de las bordoneras y deténgase de 2 a 3 pulgadas del ingreso a las cizallas. 18.
CAPÍTULO 15 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA dos tornillos “C” en los orificios correspondientes. No apriete los tornillos en este punto, simplemente déjelos ajustados. 23. Instale el molde de salida macho de la misma manera alineándolo con el molde de ingreso y de nuevo ajuste los tornillos.
Página 59
CAPÍTULO 15 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ANCHURA 28. Mire hacia abajo en las piernas del panel y asegúrese que los ensambles de moldes de cizalla machos de entrada y salida no estén haciendo contacto con el panel mientras pasa a través de él. 29.
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL PROCEDIMIENTE DE CAMBIO DE PERFIL PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese que su máquina se encuentre apagada antes de realizar ajustes. ¡NUNCA meta sus manos cerca de donde están las cizallas! No seguir esta medida le puede causar graves lesiones. 1.
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL Ilustración 41: Removiendo Carriles de Herramientas 3. Consulte la gráfica de deslizamiento de bloque SSQ (Ilustración 42) y encuentre el perfil que va a estar instalando en la máquina. Esto le va a hacer saber si el carrete de montura del lado derecho debe estar en posición interior o exterior.
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL 4. Loosen bolt “C” on the first 4 Slide Block assemblies (Ilustración 44 or Ilustración 45). Ilustración 44: Abril 2009 y posterior Ilustración 45: Máquinas producidas astes de Abril de 2009...
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL 5. Una vez que los 4 tornillos se encuentren flojos, deslice el carril de montura derecho #1 a la posición correcta, (Ilustración 46), ya sea adentro o afuera. Asegúrese que se encuentre en posición y luego apriete los tornillos “C” (Ilustración 44 or Ilustración 45).
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL Ilustración 48: Motaje de Carril Izquierdo Ilustración 49: Monstado en Posición “A” Encuentre el carril de herramientas R1 y póngalo en superficie plana encima del carril de montura de lado derecho #1 asegurándose que el número correcto este reflejado en el orificio “C”...
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL Ilustración 50: Identificación de Carril de Herramientas Ilustración 51: Espaciador para Carril de Herramientas R1 8. Continúe instalando el resto de los carriles de herramientas izquierdo y derecho en la secuencia antes descrita. Instrucciones especiales para los perfiles SS100, SS150, SS450 y BP.
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL hasta que los dos espaciadores “D” hagan contacto con la cara el carril de montura de herramientas izquierdo (Ilustración 52). Cuando esté montando el ensamble de carril de herramientas para el uso de perfiles SS100 ó BP de 1”, empuje hacia el centro de la máquina hasta que las barreras del carril de herramientas “E”...
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL Ilustración 53: Manija de Ajuste del Carril de Herramientas 10. Cargue material al mandril expandible y alinéelo a la posición correcta (Ilustración 10). 11. Cargue la bobina en la máquina utilizando un montacargas u otro dispositivo de levantamiento apropiado.
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL Ilustración 55: Guía de Ingreso para Alineación de Muescas y Pivotes 14. Deslice la guía de ingreso hacia la izquierda o derecha para aceptar la nueva anchura de bobina. Asegúrese que la bobina esté contenida ajustadamente entre las guías de ingreso y re-apriete los dos tornillos “A”.
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL 15. Encienda la máquina y use el botón de JOG en la caja de manual de control o Computadora para mover material a través de la máquina unas 6 a 8 pulgadas a la vez hasta que salga de las últimas estaciones de formación y este a 1”...
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL 17. Afloje los tornillos de deslizamiento “D” en los ensambles de cordón superior e inferior (Ilustración 21) y deslice cada rodillo inferior y superior hacia la izquierda o derecha para centrarlos en las marcas 4” y 8” en el panel. 18.
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL Ilustración 60: Removiendo los Tornillos de la Cizalla 21. Retire los dos tornillos “C” de los orificios ranurados de los ensambles de moldes de cizalla de entrada macho y hembra como fueron descritas anteriormente. 22.
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL 23. Localice los moldes de cizallas que corresponden al perfil recién instalado. Separe los moldes de cizalla de entrada y salida y machos y hembras. 24. Ponga el molde de ingreso macho encima del molde inferior (Ilustración 20 - Detail A).
Página 74
CAPÍTULO 16 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE PERFIL REALIZAR AJUSTES. NUNCA META LAS MANOS CERCA DE LAS CIZALLAS MIENTRAS LA MÁQUINA ESTA EN OPERACIÓN, ¡IGNORAR ESTE CONSEJO PUEDE RESULTAR EN SERIAS LESIONES! 34. Cuando el corte es aceptable, la máquina está lista para iniciar la producción de paneles.
CAPÍTULO 17 AJUSTES DEL PERFIL AJUSTES DEL PERFIL Se debe tener cuidado al hacer cualquier ajuste en los sistemas de rodillos. Un pequeño cambio puede tener efectos dramáticos. EJES EXCÉNTRICOS Cada juego de rodillos está equipado con ejes excéntricos en sub-estaciones seleccionadas para ajustar los ángulos y los espacios en el panel.
CAPÍTULO 17 AJUSTES DEL PERFIL ESTACIONES DE “CAMBER” Cada juego de rodillos está equipado con una o más estaciones de combadura hacia el extremo de salida de la máquina. Se puede utilizar el ajuste de la estación de combadura para hacer que el panel corra en línea recta, si está yendo cuesta arriba o cuesta abajo. Ilustración 68: Ajuste de Combadura - Cuesta Arriba/Cuesta Abajo Si el panel está...
CAPÍTULO 18 DIBUJOS DE SISTEMA DE RODILLOS Y PERFIL DE PANEL DIBUJOS DE SISTEMA DE RODILLOS Y PERFIL DE PANEL Ilustración 70: Sistema de Rodillos SSQ100...
CAPÍTULO 19 MESAS DE SALIDA E INTERRUPTOR DE LIMITE REMOTO MESAS DE SALIDA E INTERRUPTOR DE LIMITE REMOTO (Ilustración 95 y Ilustración 96) La mesa de salida está adherida al molde de salida del ensamble de las cizallas y es usada para darle soporte al panel mientras sale de la máquina.
CAPÍTULO 20 CAMBIO RÁPIDO DE POWER PAC CAMBIO RAPIDO DE PODER PAC El cambio rápido de Power Pac para su máquina le permite cambiar de una fuente de poder a otra con facilidad y rapidez. Por ejemplo, es útil para personas que necesitan operar su máquina en sitios con motor de gasolina y usarla en interiores o fabricas a la vez.
CAPÍTULO 21 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCION DE PROBLEMAS El sistema hidráulico opera los ensambles de cizalla y de impulso. Estos se enlazan el uno con el otro y se activan electrónicamente. La configuración de fábrica para el sistema hidráulico de presión es de 2000 psi y no debe cambiarse. Alguno de los problemas más comunes que ocurren y sus soluciones aparecen a continuación: 1.
CAPÍTULO 21 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN para los números de serie superiores a SSQ293xxx con un interruptor de límite ajustable: Afloje los tornillos "A" (Ilustración 98) Presione “Shear Down”. Mientras el sistema hidráulico está trabajando y la cizalla se ha quedado atascada en la posición inferior, suba el interruptor “Bottom of Stroke Limit”...
Página 112
CAPÍTULO 21 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS cizallas. Nota: Si le da vuelta más de la cuenta a la manga gris se va a repetir el problema SOLUCIÓN para los números de serie superiores a SSQ293xxx con un interruptor de límite ajustable: Afloje los tornillos "A" (Ilustración 99). Baje el interruptor “Bottom of Stroke Limit”.
CAPÍTULO 21 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Ilustración 100: Ajuste de Interruptor de Límite 4. Después de realizar un corte, la pierna macho o hembra del siguiente panel queda atrapada en el molde de cizalla de salida y daña el panel. SOLUCIÓN: Este problema normalmente aparece después de hacer un cambio en el molde de cizalla/sistema de rodillos.
Página 114
CAPÍTULO 21 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN #2: Asegúrese que las cuchillas de las cizallas y los moldes estén bien lubricados en ambos lados con lubricante apropiado (See MANTENIMIENTO GENERAL en la página Error! Bookmark not defined.). 6. Los botones del panel de control manual no funcionan. SOLUCIÓN #1: Revise el fusible dentro de la caja de control manual.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Inicio Cuando se enciende el controlador, irá automáticamente a la pantalla de inicio. Ilustración 103: Pantalla de Inicio Operación Manual The machine can be manually operated from the home screen by pressing the Jog and Shear buttons. JOG: Los botones de FWD JOG y REV JOG moverán la máquina hacia delante o hacia atrás hasta que se dejen de presionar.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Secuencia de pre-ejecución: 1. Mueva el material hacia adelante usando el manual FWD JOG o botones MICRO en la pantalla inicial o el interruptor JOG en la parte de ingreso de la máquina. El material debe salir de las cizallas y ser detectado por el sensor de panel.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC para operar con el siguiente trabajo o regresar al ingreso de trabajo. Si selecciona que no, la máquina va a seguir operando el trabajo actual y continuará automáticamente con el siguiente. Si selecciona que sí y no hay trabajo programado posterior al actual, el controlador se detendrá...
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Ilustración 106: Pantalla de Ejecución Automática Secuencia Pre-run: Con el fin de evitar que el material se estrelle en la máquina, se recomienda que el borde delantero del material sea desplazado cuidadosamente durante el “drive” de la máquina y más allá...
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Ilustración 107: Pantalla de Calibración Mida la longitud de la ultima parte emitida, ingrese la medida obtenida y presione Enter para re-calibrar el controlador o bien presione cancelar para volver a la pantalla de ejecución automática. Presione START en la pantalla de ejecución automática para continuar la operación.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC deseada. Presione Enter para re-calibrar el controlador o Cancelar para regresar a la pantalla inicial sin realizar cambios al controlador. Ilustración 109: Pantella de Calibración Configuración: Desde la pantalla de inicio, presione el botón de configuración para hacer cambios en el controlador.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC La operación de la cizalla puede encenderse o apagarse si se va utilizar una cizalla auxiliar como la Tabla de ajuste Swenson. Se puede ajustar el brillo de la pantalla usando los botones con flechas hacia arriba y abajo.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Ilustración 112: Pantalla de Seguridad Si la opción de seguridad esta activada, se requerirá una contraseña para cambiar la longitud y color de las bobinas almacenadas o para reiniciar el contador de material total trabajado. Si las opciones de seguridad no están activadas, no se requerirá el ingreso de contraseñas para realizar cambios.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Sin la contraseña, presione continuar para ver la pantalla de bobinas. Ilustración 114: Pantalla de Bobinas El controlador tiene la habilidad de rastrear la longitud de 3 diferentes materiales de bobina. Presione bobina #1, 2 ó 3 para cambiar la bobina a ser trabajada a través de la máquina.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Ilustración 115: Indicador de Bobinas Colores Presione el botón CHANGE COLOR para seleccionar el color de la bobina. Presione el botón de cancelar para evitar cambiar el color de la bobina. Ilustración 116: Coils Color Screen Calculadora de longitud de bobina El controlador tiene una calculadora instalada que estima la longitud de una bobina basada en las dimensiones de la bobina.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Ilustración 117: Pantalla de Calculadora de Longitud Presione el botón SELECT MATERIAL para seleccionar el grosor y el tipo de material. Ilustración 118: Pantalla de material y Grosor Luego ingrese el diámetro interior de la bobina, la anchura de la bobina y el grosor de la misma.
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Ajuste del Encoder El encoder deberá tener tensión sobre el material con el fin de conseguir precisión en el mismo. Para verificar la tensión del encoder, levante suavemente la rueda. El encoder debería levantarse entre 1/8”-1/4” desde la superficie del material. Si el encoder no se regresa hacia la posición inicial, será...
APÉNDICE A CONTROLADOR PLC Ilustración 121: Ajuste del Encoder A - 15...
Página 130
APÉNDICE B DIAGRAMMAS ELÉCTRICOS DIAGRAMMAS ELECTRICOS Sheet Drawing Number Number Description PLC-380-000 Ensamble eléctrico – Lista de partes. PLC-380-000 Ensamble eléctrico – Detalles de cableado PLC-381-000 Ensamble de caja de control – Lista de partes PLC-381-000 Ensamble de caja de control – Vistas externa e interna PLC-381-000 Ensamble de caja de control –...
Página 131
Parts List ITEM PART NUMBER TITLE ELC-300-138 GROMMET, 3/4" ID, 1-1/2" OD FAS-HC5-118 HEX HEAD CAP SCREW, 1/4-20 x 1" LG. FAS-HC5-278 HEX HEAD CAP SCREW, 1/4-20 x 2" LG. FAS-NUY-188 NYLOC HEX NUT, #1/4-20 FAS-SRM-207 SCREW, PAN HEAD, 8 x 1/2", PHIL, SELF-TAPPING INSTALL GROMMET FAS-WSF-260 WASHER, FLAT, 1/4"...
Página 132
MAIN CONTROL BOX REV FOR START SHEAR FEED N.O. EMERGENCY DOWN STOP N.O. N.O. COMPONENTS N.C. N.C. SHEAR N.O. PANEL LENGTH N.O. N.C. N.C. STOP N.C. MOTOR JOG-RUN FEED START N.C. N.O. N.O. SHEAR MOTOR DOWN ENTRY END/REMOTE CONTROL REMOTE N.O.
Página 133
PARTS LIST ITEM PART NUMBER TITLE DCL-100-017 DECAL, ASSEMBLED IN MEXICO ELC-100-017 FEMALE CLOSURE CAP ELC-100-018 MALE CLOSURE CAP ELC-100-021 ENCLOSURE ELC-110-000 TERMINAL BLOCK/RELAY ASSEMBLY ELC-300-103 PUSH BUTTON, GREEN ELC-300-104 SELECTOR SWITCH, W/1 N.O. ELC-300-107 PUSH BUTTON, RAISED RED ELC-300-109 SELECTOR SWITCH, 2 POS,1 N.O.
Página 134
MEXICO ONLY 4X DRILL HOLES TO 1/4" EARTH GROUND POINT LABEL "REV 5" ON INSIDE OF BOX SECTION B-B LENGTH: 42" FROM STRAIN RELIEF NEW TECH MACHINERY CORP. MATERIAL LENGTH FINISH SEE BOM TOLERANCES DRAWN BY PART NAME ECR NO. DATE RELEASED BY .XX =...
Página 135
N.O. FWD/REV JOG/RUN START FEED REMOTE N.O. COMM N.O. N.C. STOP N.C. N.C. N.O. N.C. N.O. N.O. N.O. -NEG SHEAR +POS UP - DOWN -NEG +POS N.O. +12V TOS LS N.C. SHEAR UP SHEAR DOWN STOP FEED LEFT N.C. N.O. N.C.
Página 136
E-STOP FROM QCPP +12V LINE 1000 +12V TO LINE 1006 N.C. 1001 LEGEND QCPP 1002 GROUND TERMINAL BLOCK PIN NUMBER PANEL QCPP 1003 LENGTH GAS KILL GRN/YEL FUSE GROUND N.O. CONTACT (N.O.) 1004 CONTACT (N.C.) GRN/YEL LOCATE GRD TOP LEFT OF BOX MUSHROONM HEAD FROM QCPP 1005...
Página 137
FROM LINE 1019 FROM LINE 1019 JUMPER INSIDE LEFT T.O.S. +12V -12V LINE 1020 SHEAR T.O.S. LEFT 1021 N.C. N.C. T.O.S. PLC OUT (SHEAR UP) LEGEND RIGHT 1022 TERMINAL BLOCK N.C. PIN NUMBER 1023 FUSE SHEAR SHEAR DOWN CONTACT (N.O.) +12V 1024 CONTACT (N.C.)
Página 138
CONTROL RELAYS 106 103 114 118 OUT IN +12v COMPONENTS ENTRY END/REMOTE CONTROL PANEL LENGTH REMOTE N.O. N.C. N.O. SHEAR MOTOR DOWN REMOTE STOP N.C. TOS-LEFT TOS-RIGHT N.O. N.O. 70 10 +12v N.C. N.C. 13 410 HYDRO ON N.O. N.O. +12v N.O.
Página 139
1 6 2 6 5 E . 3 3 r d D r . S t e 4 0 | A u r o r a , C O 8 0 0 1 1...