• Ligar o disjuntor.
• Abrir qualquer dos pontos de
utilização de água da resi-
dência e automaticamente a
motobomba Aqquant/Syllent
irá pressurizar toda rede
hidráulica. Ao fechar o registro
a motomba será desligada
após cerca de 4 segundos.
IMPORTANTE:
Este tempo (retardo eletrô-
nico) em que a motobomba
permanece ligada após o
fechamento do registro, está
programado na placa eletrô-
nica do fluxostato e tem a fi-
nalidade de absorver oscila-
ções da rede hidráulica es-
tabilizando o fluxo evitando
acionamentos e desaciona-
mentos cíclicos involuntários.
• Verificar periodicamente a
limpeza do filtro, pois em caso
de obstrução total poderão
ocorrer danos à motobomba.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
• Motobomba centrífuga mono-
estágio com fluxostato interno
(operação contínua).
• Construída em polímeros de
engenharia HPP (High Perfor-
mance Polymer)
• Motor monofásico de capaci-
tor permanente - monovolt
(120V ou 220V) - 60Hz e
(220V ou 230V) - 50Hz.
• Blindada com proteção IP68
(NBR6146) - totalmente pro-
tegida contra poeira e resis-
tente a submersão acidental
ou eventual (sob consulta ao
fabricante).
• Rotor / turbina / mancal hidro-
magnéticos conjugados.
• Protegida termicamente
(termostato bimetálico).
Sensor de temperatura da
água - 50°C.
10
• Turn on the circuit breaker.
• Open any of the home's water
usage points and the Aqquant
motor pump will automatically
pressurize the whole hydrau-
lic system. When the shutoff
valve is closed, the motor
pump will turn off after approxi-
mately 4 seconds.
IMPORTANT:
This time (electronic delay)
the motor pump remains in
operation after closing the
shutoff valve is programmed
in the flow switch electronic
board and aims at absorbing
hydraulic system oscilla-
tions, stabilizing the flow and
avoiding involuntary cyclic
drives and undrives.
• Periodically, check the filter
cleanliness for, in case of total
obstruction, the motor pump
could be damaged.
TECHNICAL
FEATURES
• Single stage centrifugal motor
pump with internal flow switch,
(continuous operation).
• Built with HPP (High Perfor-
mance Polymer) engineering
polymers.
• Single phase motor with per-
manent capacitor - single
voltage (120V or 220V) - 60Hz
and (220V or 230V) - 50Hz.
• Shielded with IP68 protection
(NBR6146) – totally protected
against dust and resistant for
accidental or eventual submer-
sion (under consultation to the
manufacturer).
• Conjugated hydro-magnetic
rotor / turbine / bearings.
• Thermal protection (bimetallic
thermostat).
50 ° C water temperature
sensor.
• Conectar el disyuntor.
• Abrir cualquier de los puntos de
utilización de agua de la residen-
cia y automáticamente la moto-
bomba Aqquant irá presurizar
toda la red hidráulica. Al cerrar el
registro, la motobomba se apa-
gará tras cerca de 4 segundos.
IMPORTATE:
Este tiempo (retardo electró-
nico) en que la motobomba
permanece encendida tras el
cierre del registro está pro-
gramado en la placa electrónica
del flujostato y tiene la finalidad
de absorber oscilaciones de la
red hidráulica, estabilizando el
flujo y evitando accionamientos
y desaccionamientos cíclicos
involuntarios.
• Verificar periódicamente la
limpieza del filtro, pues, en caso
de obstrucción total, podrán
ocurrir daños a la motobomba.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
• Motobomba centrífuga mono-
etapa con flujostato interno,
(operación continua).
• Construida en polímeros de
ingeniería HPP (High Perfor-
mance Polymer).
• Motor monofásico de capacitor
permanente - monovoltaje (120V
ou 220V) - 60Hz e (220V ou
230V) - 50Hz.
• Blindada con protección IP68
(NBR6146) – totalmente pro-
tegida contra polvo y resistente
a sumersión accidental o cas-
sual (bajo consulta al fabricante).
• Rotor / turbina / cojinete hidro-
magnéticos conjugados.
• Protegida térmicamente (ter-
mostato bimetálico).
Sensor de la temperatura del
agua - 50°C.