Descargar Imprimir esta página
Notifier FSL-751E Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento
Notifier FSL-751E Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Notifier FSL-751E Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Publicidad

Enlaces rápidos

Las fundas de plástico suponen una protección limitada contra las partículas de polvo durante el transporte. Debe retirar las fundas protectoras
antes de que los sensores puedan detectar humo. Retire los sensores antes de realizar trabajos de remodelación u obras.
PRUEBAS
Antes de probar el sistema, informe a las autoridades pertinentes de que el sistema está bajo mantenimiento y, por lo tanto, permanecerá temporalmente
Antes de probar el sistema, informe a las autoridades pertinentes de que el sistema está bajo mantenimiento y, por lo tanto, permanecerá temporalmente
fuera de servicio. Habilite la prueba de equipos. Anule el sistema para evitar alarmas no deseadas.
fuera de servicio. Habilite la prueba de equipos. Anule el sistema para evitar alarmas no deseadas.
Se deben probar todos los sensores después de la instalación y, posteriormente, de manera periódica. Los métodos de prueba deben realizarse de acuerdo
Se deben probar todos los sensores después de la instalación y, posteriormente, de manera periódica. Los métodos de prueba deben realizarse de acuerdo
a los requerimientos de los reglamentos vigentes y la autoridad competente. Los sensores ofrecen un funcionamiento óptimo si se prueban y se realiza su
a los requerimientos de los reglamentos vigentes y la autoridad competente. Los sensores ofrecen un funcionamiento óptimo si se prueban y se realiza su
mantenimiento según la norma NFPA 72. El sensor se puede probar de las siguientes maneras:
mantenimiento según la norma NFPA 72. El sensor se puede probar de las siguientes maneras:
A. Prueba funcional: Prueba con imán (Ref.: M02-04-01 o M02-09-00)
Este sensor se puede probar con un imán de prueba. El imán simula humo electrónicamente en la cámara sensora y prueba la electrónica del sensor y las
conexiones al panel de control, solo con la central en pruebas o el algoritmo de cooperación desconectado.
1. Mantenga el imán de prueba en el área de prueba.
2. El sensor debe dar alarma en la central.
Los dos leds del sensor están controlados por la central para indicar el estado del sensor. Las señales codificadas, transmitidas desde la central, pueden
hacer que los leds parpadeen o fijen su estado (encendido/apagado). Consulte la documentación técnica de la central si desea información sobre el
funcionamiento de los estados del led y el retardo para dar alarma.
B. Entrada de humo: Generador de aerosol (Gemini 501)
El generador de aerosol, modelo Gemini 501, se puede utilizar para la prueba de entrada de humo. Ajuste el aerosol para representar un oscurecimiento de
4%/ft (13,2%/m) a 5%/ft (16,5%/m), tal y como se describe en el manual de Gemini 501. Utilizando el aplicador, aplique el aerosol hasta que la central dé
alarma.
De forma alternativa, puede emplearse el equipo Trutest para esta función. Consulte con su distribuidor.
Los sensores que no superen las pruebas deben limpiarse, tal y como se indica en la sección
LIMPIEZA, y volverse a rearmar. Si el sensor continúa fallando después de haberse limpiado, debe
sustituirse y devolverlo para su reparación.
Una vez finalizadas todas las pruebas, restablezca el funcionamiento normal del sistema e informe a
las autoridades pertinentes de que el sistema está de nuevo en funcionamiento.
LIMPIEZA
Se recomienda quitar el sensor de la base para facilitar la limpieza. El sensor se debe limpiar de la
siguiente manera::
NOTA: Antes de extraer el sensor, informe a las autoridades competentes de que el sistema de
detección de humo está realizando su mantenimiento y, por lo tanto, estará temporal
mente fuera de servicio. Anule la zona o sistema en mantenimiento para evitar alarmas no
deseadas.
1.
Retire la funda protectora del sensor levantando los cuatro extremos con un destornillador
plano y pequeño.
2.
Aspire el polvo de la pantalla con cuidado, sin retirarla. Si necesita una limpieza más
exhaustiva, continúe con el párrafo 3, de lo contrario salte al 8.
3.
Retire la pantalla estirándola hacia afuera (véase la Figura 4).
4.
Limpie la cámara mediante aspiración o aire comprimido o bien sacuda el polvo y partículas.
5.
Vuelva a colocar la tapa de la cámara, alinee la flecha en la parte superior con la flecha de la
placa de circuito impreso.
6.
Para volver a poner la pantalla, colóquela sobre la cámara y gire hasta que encaje en su sitio.
7.
Vuelva a colocar la tapa utilizando los leds para alinear la tapa y presione suavemente hasta
que quede fijada en su sitio
8.
Vuelva a instalar el sensor.
9.
Pruebe el sensor como se describe en PRUEBAS.
10.
Vuelva a conectar los circuitos anulados.
11. Informe a las autoridades competentes de que el sistema está de nuevo operativo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL LASER
Este sensor de humo no genera radiación láser peligrosa y está certificado como producto láser de Clase 1 por el Departamento de Seguridad y Servicios
Humanos (DHHS) para la Norma de Rendimiento de Radiación según el Acta de 1968 de Control de Radiación para la Salud y Seguridad.
Cualquier radiación emitida dentro del sensor de humo permanece completamente en el interior de las carcasas protectoras y tapas externas. El rayo láser
no puede escapar del sensor en ninguna etapa operativa.
El centro de salud radiológica y de equipos (The Center of Devices and Radiological Health (CDRH)) de los EE.UU. y la Administración de Alimentos y
Fármacos implementaron normas para los productos láser el 2 de agosto de 1976. Estas normas se aplican a todos los productos láser fabricados desde el
1 de agosto de 1976 y es de obligado cumplimiento para los productos comercializados en los Estados Unidos.
El uso de controles, ajustes o procedimientos que no estén especificados en este manual pueden causar una exposición a radiación peligrosa.
Consulte las Limitaciones de los Sistemas de alarma de incendio en la información adjunta.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
System Sensor garantiza que este detector de humo carece de defectos en los materiales y fabricación bajo condiciones de uso normal durante un período de tres años, desde la fecha de fabricación.
System Sensor garantiza únicamente lo antedicho, no concediendo a ningún agente de ventas, representante o empleado de la compañía la autoridad de alterar o incrementar las obligaciones que
esta garantía expresa. La obligación contraída por la compañía con esta garantía estará limitada a la reparación o recambio de las piezas que hayan resultado defectuosas por sus materiales o fabri-
cación, en condiciones de uso normal durante el período de tres años cubierto por la garantía y desde la fecha de fabricación. Llame al número de teléfono gratuito de System Sensor 800-SENSOR2
(736-7672) para que le sea asignado un número de Autorización de Devolución, envíe las piezas defectuosas por correo con franqueo pagado a: System Sensor,
Returns Department, RA #__________, 3825 Ohio Avenue, St. Charles, IL 60174, o consulte con su distribuidor.
Incluya una descripción de la avería y la posible causa del fallo. La compañía no está obligada a reemplazar o reparar los dispositivos defectuosos debido a des-
perfectos, uso indebido, o modificaciones efectuadas después de la fecha de fabricación. En ningún caso, la compañía será responsable de los daños ocasionados
por incumplimiento de esta u otra garantía, explícita o implícita, incluso si la pérdida o daño han sido causados por negligencia o fallo de la empresa. Algunos
países no permiten la exclusión o limitación de los daños resultantes o fortuitos, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable. Esta garantía otorga dere-
chos legales específicos, y puede que incluya otros derechos que varíen dependiendo del país.
N200-24-00
PRECAUCIÓN
TAPA EXTRAÍBLE
PANTALLA
CÁMARA SENSORA
Figura 4.
PRECAUCIÓN
0832
0832-CPD-0194
4
Der Melder muss in Überseinstimmung mit der Installationsanleitung der Notifier Brandmelderzentrale installiert werden. Die Installation darf nur unter
Berücksichtigung der gesetzlichen Auflagen durchgeführt werden. Die maximale Leistungsfähigkeit wird erreicht wenn der Melder gemäß den Vorgaben der EN
54 Teil 7 und VdS 2095 installiert wird.
ALLGEMEINES
Der Meldertyp FSL-751E ist ein Laser-Durchlichtrauchmelder. Der adressierbare Melder überträgt die gemessene Rauchdichte und weitere Informationen zu
der angeschlossenen Brandmelderzentrale.
Die beiden Melder-LED werden von der Zentrale angesteuert und zeigen den Melderstatus an. Für den Anschluss einer optionalen Melderparallelanzeige (Sach-
Nr. PA) steht ein eigener Ausgang zur Verfügung.
Notifier Brandmelderzentralen bieten je nach Zentralentyp unterschiedliche Leistungsmerkmale. Aus diesem Grund stehen einige Funktionen des Melders zur
Verfügung oder können gegebenenfalls nicht genutzt werden. Wenn alle Funktionen von der Brandmelderzentrale unterstützt werden bietet der Melder folgende
Leistungsmerkmale:
1. Die Zentrale steuert die Melder-LED. Betriebszustände sind grün blinkend, rot dauerleuchtend, und nicht-blinkend.
2. Der Ausgang für die Melderparallelanzeige kann der Melder-LED folgend oder unabhängig angesteuert werden.
Bitte informieren Sie sich in der Bedienungsanleitung über spezielle Funktionen des FSL-751E.
SPEZIFIKATION
Betriebsspannungsbereich:
Ruhestrom:
Max. Alarmstrom (LED ein):
Raumklima:
Betriebstemperaturbereich:
Höhe:
Durchmesser:
Gewicht:
MELDERABSTAND
Notifier empfiehlt eine Montage der Melder gemäß den Vorgaben der
EN 54 und VdS 2095. Für besondere Informationen bezüglich des
Melderabstandes, Anordnung und speziellen Anwendungen beachten Sie
die EN 54, bzw. die VdS Richtlinie 2095.
VERDRAHTUNGSHINWEISE
Die Verdrahtung muss in Übereinstimmung gemäß den anerkannten Regel
der Technik und lokalen gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
Es sind geeignete Installationskabel zu verwenden. Das Installationskabel sollte farblich gekennzeichnet
sein um Verdrahtungsfehler auszuschließen und Servicearbeiten zu erleichtern. Bei einer fehlerhaften
Verdrahtung ist eine einwandfreie Funktion des Brandmeldesystems im Alarmfall nicht gewährleistet.
Schalten Sie vor der Installation des Melders die Ringleitung spannungsfrei.
C0515-00
1. S chließen Sie den Melder und den Sockel (wird getrennt geliefert), wie in der Abbildung 1 dargestellt,
an.
2. S tellen Sie die zugeordnete Melderadresse mit dem Drehschalter des Melders ein.
3. S etzen Sie den Melder in den Sockel indem Sie mit leichtem Druck den Melder beim Einsetzen im
Uhrzeigersinn drehen bis er einrastet.
4. N ach dem Einsetzen aller Melder schalten Sie die Betriebsspannung der Zentrale ein und program-
mieren Sie die entsprechende Ringleitung.
5. P rüfen Sie die Melder wie im Kapitel PRÜFUNG, weiter unten, beschrieben.
Die Staubschutzabdeckung bietet einen begrenzten Schutz gegen Verunreinigung während des
Transportes. Die Staubschutzabdeckung muss vor der Inbetriebnahme entfernt werden damit der Melder
den Brandrauch erkennen kann. Vor dem Beginn von Bau- oder Gebäudesanierungsarbeiten muss der
Melder entnommen werden.
PRÜFUNG
Informieren Sie vor der Prüfung die entsprechenden Stellen über die Wartungsarbeiten an dem
Brandmeldesystem. Schalten Sie die Alarmübertragung und Alarmierung ab um Falschalarme zu vermei-
den. Alle Melder müssen nach der Installation in zeitlichen Abständen überprüft werden. Die Prüfung muss
gemäß den gesetzlichen Auflagen erfolgen. Die maximale Leistungsfähigkeit wird erreicht wenn der Melder
gemäß den Vorgaben der EN 54, VDE 0833-2 und VdS 2095 installiert und gewartet wird.
Der Melder kann folgendermaßen getestet werden:
A. Funktionsprüfung: Magnet Test (P/N M02-04-01 oder M02-09-00)
I56-2215-003
N200-24-00
© 2005 Notifier
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FSL-751E INTELLIGENTER LASERRAUCHMELDER
15 bis 32 VDC
3 30µA @ 24 VDC (im 5s
Kommunikationsintervall mit blinkender
LED)
6,5 mA @ 24 VDC
+
1 0% bis 93% Rel. Luftfeuchtigkeit, ohne
Betauung
–10 bis 50 °C
43 mm installiert mit Sockel B501
102 mm installiert mit Sockel B501
142 g
+
ABBILDUNG 1. VERDRAHTUNGSDIAGRAMM:
ACHTUNG
1
Notifier 12 Clintonville Road, Northford, CT 06472 (203) 484-7161
ACHTUNG
Keine Kabelschlaufen unter die
Klemmen 1+2 legen. Zur besseren
Übersicht sollte die Kabelführung
unterbrochen sein.
Parallelanzeige
+
2
2
3
3
1
1
Rückführung der Ringleitung
C0136-00
7
8
7
8
6
9
6
9
5
5
4
4
3
3
2
2
1 0
1 0
TENS
ONES
C0146-00
ABBILDUNG 2: DREHSCHALTER ZUR
EINSTELLUNG DER MELDERADRESSE
Glatte, ebene
Oberfläche
LED STATUSANZEIGE
MAGNETTEST
MARKIERUNG
TEST-
MAGNET
Glatte, ebene
C0138-00
Oberfläche
ABBILDUNG 3.
I56-2215-003

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Notifier FSL-751E

  • Página 1 Las fundas de plástico suponen una protección limitada contra las partículas de polvo durante el transporte. Debe retirar las fundas protectoras antes de que los sensores puedan detectar humo. Retire los sensores antes de realizar trabajos de remodelación u obras. PRUEBAS INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG Antes de probar el sistema, informe a las autoridades pertinentes de que el sistema está bajo mantenimiento y, por lo tanto, permanecerá temporalmente Antes de probar el sistema, informe a las autoridades pertinentes de que el sistema está bajo mantenimiento y, por lo tanto, permanecerá temporalmente FSL-751E INTELLIGENTER LASERRAUCHMELDER fuera de servicio. Habilite la prueba de equipos. Anule el sistema para evitar alarmas no deseadas. fuera de servicio. Habilite la prueba de equipos. Anule el sistema para evitar alarmas no deseadas. Se deben probar todos los sensores después de la instalación y, posteriormente, de manera periódica. Los métodos de prueba deben realizarse de acuerdo Se deben probar todos los sensores después de la instalación y, posteriormente, de manera periódica. Los métodos de prueba deben realizarse de acuerdo Der Melder muss in Überseinstimmung mit der Installationsanleitung der Notifier Brandmelderzentrale installiert werden. Die Installation darf nur unter a los requerimientos de los reglamentos vigentes y la autoridad competente. Los sensores ofrecen un funcionamiento óptimo si se prueban y se realiza su a los requerimientos de los reglamentos vigentes y la autoridad competente. Los sensores ofrecen un funcionamiento óptimo si se prueban y se realiza su Berücksichtigung der gesetzlichen Auflagen durchgeführt werden. Die maximale Leistungsfähigkeit wird erreicht wenn der Melder gemäß den Vorgaben der EN mantenimiento según la norma NFPA 72. El sensor se puede probar de las siguientes maneras: 54 Teil 7 und VdS 2095 installiert wird. mantenimiento según la norma NFPA 72. El sensor se puede probar de las siguientes maneras: ALLGEMEINES A. Prueba funcional: Prueba con imán (Ref.: M02-04-01 o M02-09-00) Este sensor se puede probar con un imán de prueba. El imán simula humo electrónicamente en la cámara sensora y prueba la electrónica del sensor y las Der Meldertyp FSL-751E ist ein Laser-Durchlichtrauchmelder. Der adressierbare Melder überträgt die gemessene Rauchdichte und weitere Informationen zu conexiones al panel de control, solo con la central en pruebas o el algoritmo de cooperación desconectado.
  • Página 2 Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Fehlers oder der vermuteten INSTRUCCIONES DE CABLEADO und Fehlern trotz bestimmungsgemäßem Gebrauch eine Garantiezeit von 2 Jahren Störungsursache bei. TENS ONES Todo el cableado debe instalarse de acuerdo a los reglamentos vigentes y aplicables y cualquier ab dem Herstellungsdatum. Notifier gibt ausdrücklich keine weiteren Gewährleis Das Unternehmen ist nicht zur Reparatur oder dem Austausch verpflichtet, wenn requisito especial de la autoridad competente. Se debe utilizar la sección de cable adecuada. Los tungsansprüche. Weder Repräsentanten, Vertreter, Händler oder Mitarbeiter des der Melder nach dem Herstellungsdatum unsachgemäß behandelt, verändert oder cables de la instalación deben estar diferenciados por colores para evitar errores en las conexiones y Figura 2. SELECTORES GIRATORIOS DE DIRECCIÓN Unternehmens haben die Befugnis diese Gewährleistung zu erhöhen oder abzuän-...