Montageanleitungen richten sich an den Fachmann, der für die Installation des Gerätes ver- antwortlich ist. Gebrauchs anleitungen sind für den Endanwender bestimmt. Die dem Gerät beigefügten Anleitungen entsprechen dem technischen Stand des Gerätes. Die jeweils aktuelle Ausgabe dieser Anleitung ist online verfügbar unter: www.clage.de/ downloads 1.2 Sicherheitshinweise •...
Página 5
CLAGE Wichtige Hinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Durch Öffnen des Warmwasserventiles der Armatur schaltet der Durchlauferhitzer automatisch ein und erwärmt das Wasser während es durch das Gerät fließt. Nur in dieser Zeit verbraucht das Gerät Strom. Die Temperatur erhöhung ist dabei abhängig von der Durchflussmenge. 2.1 Technische Daten M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O...
M 3...7-O Installation 3. Installation Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen Fach mann erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Instal la tionsvorschriften voll verantwortlich ist. Wir über nehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nicht beachtung dieser Anleitung entstehen! 3.1 Installationsbeispiel: Übertischinstallation M/SMB Abb.
3.3 Montagehinweise Die Montage erfolgt direkt an die Spezialarmatur SMB oder BGS. Wir garantieren eine ein- wandfreie Funktion des Durchlauferhitzers nur bei Verwendung von CLAGE-Armaturen und -Zubehör. Bei der Installation ist Folgendes zu beachten: • DIN VDE 0100 und EN 806 sowie die gesetzlichen Vor schriften des jeweiligen Landes und die Bestim mungen des örtlichen Elektrizitäts- und Wasserversorgungsunternehmens.
Página 10
M 3...7-O Installation Abb. 6: »Installation mit Armatur SMB« 2. Abdeckrosette auf ½ Zoll-Wasseranschluss der Armatur aufstecken. 3. Armatur auf den ½ Zoll-Wasseranschluss aufschrauben – dabei mit Teflonband abdichten. Die Wasseranschlüsse müssen waagerecht ausgerichtet sein. 4. Dichtungen in die ⅜ Zoll-Anschlüsse der Armatur einlegen. 5.
CLAGE Installation 3.4.2 Wasseranschluss mit Armatur BGS 1. Zuerst die Spezialarmatur mit der Abdeckrosette an einen ½ Zoll-Wasseranschluss auf einer Wandscheibe einschrauben und mit geeignetem Dichtmittel abdichten. Die beiden ⅜ Zoll- Wasseranschlüsse müssen senkrecht nach oben zeigen. 2. Rohrverlängerungen mit Quetschverschraubungen gemäß Installationsskizze montieren.
M 3...7-O Installation 3.5 Elektroanschluss Vor dem elektrischen Anschluss das Gerät durch mehrfaches Öffnen und Schließen des Warm wasser ventiles der Armatur mit Wasser füllen und vollständig entlüften. Sonst ist ein Schaden am Heizelement möglich! Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen spannungsfrei. 2.
Die Vorgehensweise dafür wird im Kapitel »Gebrauch« beschrieben. 5. Erklären Sie dem Benutzer die Funktion und den Gebrauch des Durchlauferhitzers und über- reichen Sie ihm diese Anleitung zur Information und Aufbewahrung. 6. Registrieren Sie das Gerät mit der Registrierkarte beim Werkskundendienst oder im Internet unter www.clage.de.
M 3...7-O Gebrauch 4. Gebrauch Sobald das Warmwasserventil an der Armatur geöffnet wird, schaltet sich der Durchlauf- erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus. 4.1 Typenschild-Blende Auf der Unterseite der Blende befinden sich neben der Geräte typen bezeichnung (1) auch die Geräte-Seriennummer (2) und die Artikelnummer (3).
CLAGE Gebrauch 4.2 Einstellen der Wassermenge und Temperatur Die maximal erreichbare Temperatur und die maximale Durchflussmenge sind von den örtli- chen Gegebenheiten abhängig. Um bei niedrigen Kaltwassertemperaturen noch eine kom fortable Auslauftemperatur bzw. bei hohen Kaltwassertemperaturen eine große Durchflussmenge zu erzielen, kann die Durchflussmenge an der Justierschraube eingestellt werden.
M 3...7-O Gebrauch 4.3 Wechsel des Filtersiebes Der Kaltwasseranschluss des Durchlauferhitzers ist mit einem Filtersieb ausgestattet. Durch Verschmutzung dieses Filtersiebes kann die Warmwasserleistung vermindert werden. Eine Reinigung oder ein Austausch ist wie folgt vorzunehmen: Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2.
CLAGE Störungsbehebung 5. Störungsbehebung 5.1 Selbsthilfe bei Problemen Diese Tabelle hilft dabei, die Ursache einer evtl. Störung zu finden und diese zu beseitigen. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es kommt kein Wasser Wasserzufuhr versperrt Hauptwasserhahn aufdrehen Strahlregler fehlt Spezial-Strahlregler montieren Fließwasserdruck prüfen,...
CLAGE Entsorgung 6. Entsorgung 6.1 Demontage Schalten Sie die elektrischen Zuleitungen zum Durchlauferhitzer spannungsfrei. 2. Schließen Sie das Absperrventil in der Zulaufleitung. 3. Lösen Sie die elektrische Verbindung in der Geräteanschlussdose, beziehungsweise ziehen Sie den Schutzkontaktstecker, sofern das Gerät mit einem Stecker ausgestattet ist.
Página 20
M 3...7-O Contents 1. Important notes 1.1 Using the instructions ............21 1.2 Safety instructions .
Operation manuals are for the end user. The provided manuals correspond to the technical specifications of the appliance. The latest version of the instructions can be found online at: www.clage.com/downloads 1.2 Safety instructions • Do not use the appliance until it has been correctly installed and unless it is in perfect working order.
It is only then that the appli- ance uses electricity. The temperature increase depends on the flow rate. 2.1 Technical specifi cations Type M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O...
CLAGE Description of appliance 2.3 Dimensions Fig. 1: “Dimensions” (in mm) 2.4 Scope of delivery Wall bracket (not M/SMB) Instantaneous water heater Metal wall bracket Special tap aerator Operating and installation instructions Joints Fixing screws and plugs Fig. 2: “Scope of delivery“...
M 3...7-O Installation 3. Installation Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be con- ducted by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damag- es caused by failure to observe these instructions! 3.1 Typical installation: over-sink installation M/SMB Fig.
3.3 Installation instructions The heater is installed directly on the SMB or BGS special tap. We guarantee trouble-free oper- ation of the instantaneous water heater only if CLAGE fittings and accessories are used. Note the following during installation: • Installation must comply with DIN VDE 0100 and EN 806 and with the statutory regulations of the country and the provisions of the local electricity and water supply company.
M 3...7-O Installation Abb. 6: “Installation with SMB tap“ 2. Push the collar on to the ½ inch water connection of the tap. 3. Screw the tap on to the ½ inch water connection and seal with thread seal tape. The water connections must be horizontal.
CLAGE Installation 3.4.2 Water connection with BGS tap 1. First, screw in the special fittings with the cover plate to a ½ inch water connection onto a wall and seal using a suitable sealant. Both ⅜ inch water connections must face vertically upwards.
M 3...7-O Installation 3.5 Electrical connection Fill the appliance with water by repeatedly opening and closing the hot water tap before connecting to electrical power and purge completely. The heating element may be damaged if this is not done! Check that the power supply is switched off. 2.
5. Explain the functions and use of the instantaneous water heater to the user and hand over these operating instructions to the user for information and future reference. 6. Register the appliance with the customer service department using the registration card or online at www.clage.com.
M 3...7-O 4. Use As soon as the hot water tap is opened, the instantaneous water heater switches on automati- cally. Close the tap and the appliance switches off automatically again. 4.1 Rating plate cover On the inner part of the cover you can find the name of the application type (1), as well as the serial number (2) and the article number (3).
CLAGE 4.2 Adjusting the water flow and temperature The maximum temperature and flow depend on the conditions at the installation site. In case of quite low or high cold water temperatures, you may reduce or increase the flow with the adjustment screw to achieve a comfortable outlet temperature. See figure below for direc-...
M 3...7-O 4.3 Changing the strainer The cold water connection of the instantaneous water heater is equipped with a strainer. Dirt deposited in this strainer can reduce the hot water output. Clean or replace as follows. Switch off the power supply to the instantaneous water heater. 2.
CLAGE Troubleshooting 5. Troubleshooting 5.1 Self-help when problems occur The following table will help you to determine and rectify the reasons for possible problems. Problem Possible cause Remedy No water flows Water supply is turned off Open the main water valve...
CLAGE Disposal 6. Disposal 6.1 Disassembly Switch off the power supply to the instantaneous water heater. 2. Close the shut-off valve in the inlet pipe. 3. Disconnect the electrical connection in the appliance junction box or disconnect the protec- tive earth plug if the appliance is fitted with a plug.
Página 36
M 3...7-O Sommaire 1. Remarques importantes 1.1 Utilisation de la notice ............37 1.2 Consignes de sécurité...
à l’état technique de celui-ci. La dernière édition à jour de la présente notice est disponible en ligne à l’adresse : www.clage.de/downloads 1.2 Consignes de sécurité • N’utilisez l’appareil que s’il a été installé correctement et s’il se trouve dans un état techniquement parfait.
Página 38
M 3...7-O Remarques importantes • L’utilisation de cet appareil par des enfants à partir de 3 ans ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, est auto- risée sous surveillance ou après avoir reçu une information sur l’usage sécu- risé...
à travers lui. C’est pendant cette période seulement que l’appareil consomme de l’électricité. L’élévation de la température dépend ici du débit. 2.1 Caractéristiques techniques Type M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O L’efficacité énergétique de classe Capacité...
M 3...7-O Description de l’appareil 2.3 Dimensions Fig. 1: « Dimensions » (cotes indiquées en mm) 2.4 Matériel fourni Support mural (pas avec M/SMB) Chauffe-eau instantané Support mural métallique Régulateur de jet spécial Instructions d’utilisation et de montage Joint Vis de montage et chevilles Fig.
CLAGE Installation 3. Installation Seul un professionnel certifié est autorisé à effectuer le montage, la première mise en service et l’entretien de cet appareil. Celui-ci est alors pleinement responsable de l’observation des normes en vigueur et des consignes d’installation. Nous n’assumons aucune responsabilité...
être garanti qu’à la condition d’utiliser des robinets de distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de l’installation : • Norme VDE 0100 et EN 806 ainsi que les prescriptions légales du pays et les dispositions de la régie d’électricité...
Página 43
CLAGE Installation Fig. 6: « Installation avec pièce de robinetterie SMB » 2. Enficher la rosace de protection sur le raccord à eau de ½ pouce de la pièce de robinetterie. 3. Visser la pièce de robinetterie sur le raccord à eau de ½ pouce en réalisant l’étanchéité avec du ruban en Téflon.
M 3...7-O Installation 3.4.2 Branchement de l’eau BGS 1. Commencer par visser la pièce de robinetterie spéciale munie de la rosace de protection à un raccord d’eau de ½ pouce sur une plaque murale et réaliser l’étanchéité avec un produit d’étanchéité approprié. Les deux raccords d’eau de ⅜ pouce doivent être orientés verticale- ment vers le haut.
CLAGE Installation 3.5 Branchement électrique Avant de procéder au branchement électrique, remplir l’appareil d’eau en ouvrant et en fermant plusieurs fois la vanne à eau chaude du robinet de distribution et le purger ainsi entièrement. À défaut, l’élément chauffant risque d’être endommagé ! Déconnectez le câble d’alimentation électrique de la source d’énergie.
La procédure est décrite au chapitre « Utilisation ». 5. Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau instantané à l’utilisateur et remettez-lui la pré- sente notice pour information en lui demandant de la conserver. 6. Enregistrez l’appareil avec la carte d’enregistrement auprès du S.A.V. ou sur l’Internet à l’adresse www.clage.de.
CLAGE Utilisation 4. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en marche lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robinet. 4.1 Cache à plaque signalétique Sur le côté inférieur du cache, en plus de la désignation du modèle de l’appareil (1), se trouvent également le numéro de série de l’appareil (2) et le numéro de référence (3).
M 3...7-O Utilisation 4.2 Réglage du volume d’eau et de la température La température maximale qui peut être atteinte ainsi que le débit maximum dépendent des conditions locales. Pour obtenir une température de sortie confortable en présence de basses températures de l’eau froide ou un débit élevé...
CLAGE Utilisation 4.3 Remplacement du filtre Le raccord à eau froide du chauffe-eau instantané est équipé d’un filtre. L’encrassement du filtre peut réduire la capacité de production d’eau chaude. Pour le nettoyer ou le remplacer, procéder comme suit. Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané.
M 3...7-O Dépannage 5. Dépannage 5.1 À vérifier en présence de problèmes Ce tableau vous aide à trouver la cause d’un éventuel défaut et d’y remédier. Problème Cause possible Solution L’eau ne coule pas Arrivée d’eau fermée Ouvrir le robinet principal Régulateur de jet absent Monter le régulateur de jet spécial Vérifier la pression de l’eau courante,...
M 3...7-O Mise au rebut 6. Mise au rebut 6.1 Démontage Déconnectez le câble d’alimentation électrique du chauffe-eau instantané. 2. Fermez le robinet d’arrêt dans la conduite d’arrivée. 3. Débranchez la liaison électrique dans la boîte de connexion d’appareil ou, si l’appareil est équipé...
Página 53
CLAGE Inhoudsopgave 1. Belangrijke aanwijzingen 1.1 Gebruik van de handleiding ........... .54 1.2 Veiligheidsinstructies .
De met het toestel meegeleverde handleidingen komen overeen met de technische stand van het toestel. De actuele versie van deze handleiding is online beschikbaar onder: www.clage.de/downloads 1.2 Veiligheidsinstructies • Het toestel alleen gebruiken nadat het correct geïnstalleerd is en zich in een technisch onberispelijke toestand bevindt.
Página 55
CLAGE Belangrijke aanwijzingen • Dit apparaat kan door kinderen van 3 jaar en ouder alsook door perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt als toezicht wordt gehouden of als de personen in het veilige gebruik van het toestel geïnstru- eerd zijn en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Het toestel verbruikt alleen gedurende deze tijd elektrische stroom. De temperatuurverhoging is hierbij afhankelijk van de waterhoeveelheid. 2.1 Technische gegevens Type M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Energielabel...
M 3...7-O Installatie 3. Installatie Montage, eerste ingebruikneming en onderhoud van dit toestel mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Deze is volledig verantwoordelijk voor het in acht nemen van de van toepassing zijnde normen en installatievoorschriften. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen van deze handlei- ding.
De montage wordt direct aan de speciale armatuur SMB of BGS uitgevoerd. Een correcte en veilige werking van de doorstroomwaterverwarmer kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik van armaturen en toebehoren van CLAGE. Bij de installatie dienen de volgende pun- ten in acht te worden genomen: •...
Página 60
M 3...7-O Installatie Afb. 6: “Installatie met de armatuur SMB“ 2. De afdekrozet op de ½ inch-wateraansluiting van de armatuur plaatsen. 3. De armatuur op de ½ inch-wateraansluiting schroeven en met teflontape afdichten. De wateraansluitingen moeten horizontaal uitgelijnd zijn. 4. De pakkingen in de ⅜ inch-aansluitingen van de armatuur plaatsen. 5.
CLAGE Installatie 3.4.2 Wateraansluiting BGS 1. Eerst de speciale armatuur met de afdekrozet aan een ½ inch wateraansluiting op een wandschijf schroeven en met geschikt afdichtingsmiddel afdichten. De twee ⅜ inch wateraansluitingen moeten verticaal naar boven wijzen. 2. Buisverlengstukken met knelschroefverbindingen overeenkomstig het installatieschema op de montagesjabloon monteren.
M 3...7-O Installatie 3.5 Elektrische aansluiting De warmwaterkraan vóór de elektrische aansluiting meerdere keren open- en dicht- draaien om het toestel met water te vullen en volledig te ontluchten. Anders wordt het verwarmingselement eventueel beschadigd! De elektrische stroomtoevoerkabels spanningsloos schakelen. 2.
5. De werking en het gebruik van de doorstroomwaterverwarmer aan de gebruiker uitleggen en de handleiding ter informatie aan de gebruiker overhandigen, zodat deze de handlei- ding kan bewaren. 6. Het toestel met de registratiekaart bij de klantenservice van de fabriek of online onder www.clage.de registreren.
M 3...7-O Gebruik 4. Gebruik Zodra de warmwaterkraan van de armatuur wordt opengedraaid, wordt de doorstroomwater- verwarmer automatisch ingeschakeld. Als de armatuur wordt dichtgedraaid, wordt de door- stroomwaterverwarmer automatisch weer uitgeschakeld. 4.1 Afdekking typeplaatje Aan de onderkant van de afdekking bevinden zich naast de typeaanduiding van het toestel (1) ook het serienummer van het toestel (2) en het artikelnummer (3).
CLAGE Gebruik 4.2 Instellen van waterhoeveelheid en temperatuur De maximaal bereikbare temperatuur en het maximale debiet zijn afhankelijk van de lokale omstandigheden. Het debiet kan met behulp van de stelschroef worden ingesteld om bij lage koudwatertem- peraturen een comfortabele uitgangstemperatuur te bereiken resp. om bij hoge koudwater- temperaturen een toereikend debiet te bereiken.
M 3...7-O Gebruik 4.3 Vervanging van de filterzeef De wateraansluiting van de doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een filterzeef. Een vervuilde filterzeef kan de warmwatercapaciteit echter reduceren. Een reiniging resp. een ver- vanging van de filterzeef dient als volgt uitgevoerd te worden. De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spannings- loos schakelen.
CLAGE Verhelpen van storingen 5. Verhelpen van storingen 5.1 Probleemoplossing De onderstaande tabel biedt hulp bij het opsporen en verhelpen van de oorzaak van een mogelijke storing. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de Watertoevoer afgesloten Hoofdwaterkraan opendraaien...
+31 592-40 55 98 Fon: +32 (0)494 39 13 32 E-mail: info@absalestrade.nl Email: tiktalik@skynet.be Internet: www.absalestrade.nl www.clage.nl In geval van een defect of een gebrek kunt u het toestel met een begeleidende brief en het aankoopbewijs voor controle of reparatie opsturen.
CLAGE Afvoer 6. Afvoer 6.1 Demontage De elektrische stroomtoevoerkabels naar de doorstroomwaterverwarmer spannings- loos schakelen. 2. De afsluitklep in de toevoerleiding sluiten. 3. De elektrische verbinding in de contactdoos van het toestel loskoppelen of de stekker met randaarde eruit trekken als het apparaat van een stekker voorzien is.
Página 70
M 3...7-O Spis treści 1. Ważne wskazówki 1.1 Korzystanie z instrukcji ............71 1.2 Zasady bezpieczeństwa .
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla fachowca odpowiedzialnego za instalację urządze- nia oraz dla użytkownika końcowego. Instrukcje załączone do urządzenia odpowiadają stano- wi technicznemu urządzenia. Aktualne wydanie instrukcji jest dostępne na stronie internetowej: www.clage.pl (Pobierz) 1.2 Zasady bezpieczeństwa • Używać urządzenia wyłącznie po prawidłowym zainstalowaniu i stwierdze- niu prawidłowego stanu technicznego.
Página 72
M 3...7-O Ważne wskazówki • To urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 3 roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysło- wych bądź osoby niedysponujące odpowiednią wiedzą i doświadczeniem wyłącznie pod nadzorem i po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użyt- kowania urządzenia oraz związanych z tym zagrożeń. Urządzenie nie jest zabawką...
Po otwarciu zaworu ciepłej wody armatury podgrzewacz włącza się automatycznie i ogrzewa wodę w czasie jej przepływu przez urządzenie. Tylko wtedy urządzenie zużywa prąd. Wzrost temperatury jest przy tym zależny od natężenia przepływu. 2.1 Dane techniczne M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Klasa w efektywności energetycznej...
CLAGE Instalacja 3. Instalacja Montaż, pierwsze uruchomienie i konserwacja tego urządzenia mogą być przepro- wadzane wyłącznie przez specjalistę, który w pełnym zakresie odpowiada za przestrze- ganie istniejących norm i przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji! 3.1 Przykład instalacji: Instalacja M/SMB Rys.
Montaż odbywa się bezpośrednio na specjalnej armaturze SMB lub BGS. Prawidłowe działanie przepływowego podgrzewacza gwarantujemy wyłącznie w przypadku stosowania armatur i akcesoriów firmy CLAGE. Podczas instalacji należy przestrzegać następujących punktów: • Normy DIN VDE 0100 oraz EN 806, jak również przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju i postanowień...
Página 77
CLAGE Instalacja Rys. 6: »Instalacja z armaturą SMB« 2. Założyć rozetkę maskującą na przyłącze wody ½ cal armatury. 3. Nakręcić armaturę na przyłącze wody ½ cal — uszczelnić przy tym taśmą teflonową. Przyłącza wody muszą być wyrównane w poziomie. 4. Włożyć uszczelki w przyłącza ⅜ cal armatury.
M 3...7-O Instalacja 3.4.2 Przyłącze wody BGS 1. Najpierw wkręcić armaturę specjalną z rozetką maskującą w przyłącze wody o średnicy ½ cal na podkładce ściennej i uszczelnić ją odpowiednim środkiem uszczelniającym. Oba przyłącza wody ⅜ cal muszą być skierowane pionowo do góry. 2.
CLAGE Instalacja 3.5 Podłączenie elektryczne Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego należy całkowicie napełnić urządzenie wodą i je odpowietrzyć, kilkakrotnie otwierając i zamykając zawór ciepłej wody armatu- ry. W przeciwnym razie może wystąpić uszkodzenie elementu grzejnego! Odłączyć przewody elektryczne od źródła napięcia. 2. Upewnić się, że przekrój przewodu zasilającego jest zgodny z informacji zawartymi w danych technicznych w niniejszej instrukcji.
4. W razie potrzeby dopasować ilość wody, jeżeli, przykładowo, temperatura nie jest osiąga- na. Odpowiednią procedurę opisano w rozdziale »Eksploatacja«. 5. Wyjaśnić użytkownikowi działanie i sposób użytkowania przepływowego podgrzewacza i przekazać mu niniejszą instrukcję do informacji i przechowania. 6. Zarejestrować urządzenie za pomocą karty rejestracyjnej w dziale obsługi klienta lub na stronie internetowej www.clage.pl.
CLAGE Eksploatacja 4. Eksploatacja Po otwarciu zaworu wody na armaturze przepływowy podgrzewacz wody włącza się automa- tycznie. Po zamknięciu armatury urządzenie automatycznie się wyłącza. 4.1 Tabliczka znamionowa - osłona Na spodniej stronie osłony, obok oznaczenia typu urządzenia (1) znajdują się także numer seryjny urządzenia (2) oraz numer artykułu (3).
M 3...7-O Eksploatacja 4.2 Regulacja ilości wody i temperatury Maksymalna osiągalna temperatura i maksymalne natężenie przepływu są uzależnione od warunków w miejscu instalacji. Aby przy niskich temperaturach zimnej wody uzyskać komfortową temperaturę wylotową lub przy wysokich temperaturach zimnej wody uzyskać duże natężenie przepływu, przepływ można ustawić...
CLAGE Eksploatacja 4.3 Wymiana sitka filtra Przyłącze zimnej wody przepływowego podgrzewacza jest wyposażone w sitko filtra. Zabrudzenie sitka filtra może spowodować zmniejszenie wydajności wody ciepłej. Czyszczenie lub wymianę należy wykonać zgodnie z poniższym opisem. Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źródła napięcia.
M 3...7-O Usuwanie usterek 5. Usuwanie usterek 5.1 Samopomoc w razie problemów Ta tabela umożliwia odnalezienie i usunięcie przyczyny ewentualnie występującej usterki. Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Brak wody Zablokowany dopływ wody Odkręcić główny zawór wody Zamontować specjalny regulator stru- Brak regulatora strumienia mienia Mniej wody niż...
M 3...7-O Utylizacja 6. Utylizacja 6.1 Demontaż Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źródła napięcia. 2. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie dopływowym. 3. Rozłączyć połączenie elektryczne w puszce przyłączeniowej urządzenia lub wyciągnąć wtyczkę ze stykiem ochronnym, jeżeli urządzenie jest w nią wyposażone. 4.
Página 87
CLAGE Obsah 1. Důležité pokyny 1.1 Použití návodu ............. . .88 1.2 Bezpečnostní...
Tento návod je určen odborníkovi, který odpovídá za instalaci přístroje, a koncovému uživateli. Návody, které jsou přiloženy k zařízení, odpovídají technickému stavu zařízení. Příslušné aktuální vydání tohoto návodu najdete online na stránkách: www.clage.de/downloads 1.2 Bezpečnostní pokyny • Používejte přístroj jen tehdy, pokud byl správně nainstalován a je v bezvad- ném technickém stavu.
Průtokový ohřívač se automaticky zapíná při otevření ventilu teplé vody na armatuře a ohří- vá vodu protékající přístrojem. Elektrický proud přístroj spotřebovává jen během této doby. Zvýšení teploty přitom závisí na průtoku. 2.1 Technické údaje M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Třída energetické...
CLAGE Instalace 3. Instalace Montáž, první uvedení do provozu a údržbu přístroje smí provést pouze kvalifikova- ný odborník, který přitom plně odpovídá za dodržování platných norem a instalačních předpisů. Za škody, které vzniknou nedodržováním tohoto návodu, nepřebíráme žádné záruky. 3.1 Příklad instalace: instalace M/SMB Obr.
Montáž je provedena přímo ke speciální baterii SMB nebo BGS. Zaručujeme bezvadnou funkci průtokového ohřívače pouze při použití armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci pamatujte: • DIN VDE 0100 a EN 806 a legislativní předpisy příslušné země a ustanovení místních doda- vatelů...
Página 93
CLAGE Instalace Obr. 6: »Instalace s baterií SMB« 2. Nasaďte na přípojku vody ½ coul baterie krycí rozetu. 3. Našroubujte baterii na přípojku vody ½ coul a použijte k utěsnění teflonovou pásku. Přípojky vody musejí být ve vodorovné poloze. 4. Vložte těsnění do ⅜ coul přípojek baterie.
M 3...7-O Instalace 3.4.2 Přívod vody BGS 1. Nejprve našroubujte speciální armaturu spolu s krycí rozetou k vodovodní přípojce ½ coul na stěně a utěsněte ji vhodným těsnicím materiálem. Obě vodovodní přípojky ⅜ coul muse- jí směřovat svisle nahoru. 2. Prodloužená potrubí s lisovacím šroubením namontujte na montážní šablonu podle insta- lačního náčrtu.
CLAGE Instalace 3.5 Elektrické připojení Před připojením k elektrické síti musíte přístroj napustit opakovaným otevíráním a zaví- ráním ventilu teplé vody armatury vodou a provést kompletní odvzdušnění. V opačném případě může dojít k poškození topného prvku! Odpojte přívodní elektrické kabely od napětí. 2. Zkontrolujte, zda průřez přívodního kabelu odpovídá požadavkům uvedených v technických údajích tohoto návodu.
4. Pokud například není dosaženo požadované teploty, musíte případně upravit množství vody. Postup naleznete v kapitole »Použití«. 5. Vysvětlete uživateli funkci a použití průtokového ohřívače a předejte ji k informaci a k úschově. 6. Registrujte přístroj pomocí registrační karty u zákaznického servisu nebo online na strán- kách www.clage.de.
CLAGE Použití 4. Použití Jakmile otevřete vodovodní kohoutek baterie, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při zavření armatury se přístroj automaticky vypne. 4.1 Kryt typového štítku Na spodní straně krytu jsou kromě označení typu přístroje (1) také sériové číslo přístroje (2) a číslo výrobku (3).
M 3...7-O Použití 4.2 Nastavení množství vody a teploty Maximální dosažitelná teplota a maximální průtočné množství závisí na místních poměrech. Aby bylo možné dosáhnout komfortní výstupní teploty i při nízké teplotě studené vody vody nebo velkého průtočného množství při vysoké teplotě studené vody, je možné průtok nastavit pomocí...
CLAGE Použití 4.3 Výměna vložky filtru Přípojka studené vody průtokového ohřívače je vybavena filtrační vložkou. Znečištěním této filtrační vložky může dojít ke snížení výkonu přípravy teplé vody. Čištění a případnou výměnu provedete následujícím způsobem. Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače.
M 3...7-O Odstraňování závad 5. Odstraňování závad 5.1 Svépomoc při odstraňování problémů Tato tabulka vám pomůže najít příčinu případné poruchy a odstranit ji. Problém Možná příčina Řešení Nevytéká voda Uzavřený přívod vody Otevřete hlavní vodovodní kohout Namontujte speciální regulátor vodního Chyba regulátor vodního proudu proudu Vytéká...
M 3...7-O Likvidace 6. Likvidace 6.1 Demontáž Odpojte přívodní elektrické kabely od průtokového ohřívače. 2. Uzavřete uzavírací ventil na přívodu vody. 3. Odpojte elektrické připojení z elektrické přípojky přístroje, případně odpojte zástrčku s ochranným kontaktem, pokud je přístroj vybaven zástrčkou. 4. Uvolněte baterii od přípojek přístroje. Může přitom vytékat voda. 5.
Página 103
CLAGE Obsah 1. Dôležité upozornenia 1.1 Používanie návodu ............104 1.2 Bezpečnostné...
Tento návod sa zameriava na odborníka, ktorý je zodpovedný za inštaláciu prístroja, ako aj na konečného používateľa. Návody, ktoré sú priložené k zariadeniu, zodpovedajú technickému stavu zariadenia. Príslušné aktuálne vydanie tohto návodu je k dispozícii online na stránke www.clage.de/ downloads. 1.2 Bezpečnostné upozornenia •...
Página 105
CLAGE Dôležité upozornenia • Tento prístroj smú používať deti staršie ako 3 rokov, ako aj osoby so zníže- nými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, za predpokladu, že budú pod dozorom alebo budú poučené o bezpečnom používaní prístroja a poro- zumejú...
Otvorením ventilu teplej vody na batérii sa prietokový ohrievač automaticky zapne a ohrieva vodu, kým preteká cez prístroj. K spotrebe elektrickej energie dochádza iba počas tohto proce- su. Zvýšenie teploty je pritom závislé od prietokového množstva. 2.1 Technické údaje M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Energetická...
CLAGE Popis prístroja 2.3 Rozmery Obr. 1: »Rozmery« (rozmerové údaje v mm) 2.4 Rozsah dodávky Wandhalter (nicht bei M/SMB) Nástenný držiak (nie M/SMB) Durchlauferhitzer Prietokový ohrievač Metallwandhalter Kovový nástenný držiak Spezial-Strahlregler Špeciálny regulátor vodného prúdu Návod na použitie a montáž Gebrauchs- und Montageanleitung...
M 3...7-O Inštalácia 3. Inštalácia Montáž, prvé uvedenie do prevádzky a údržbu tohto prístroja smie vykonávať len odborník, ktorý je plne zodpovedný za dodržanie platných noriem a inštalačných predpi- sov. Nepreberáme žiadne ručenie za škody vzniknuté nedodržaním tohto návodu! 3.1 Príklad inštalácie: inštalácia M/SMB Obr.
3.3 Pokyny pre montáž Montáž sa vykoná priamo na špeciálnej batérii SMB alebo BGS. Bezchybnú funkciu prie- tokového ohrievača zaručujeme iba pri použití armatúr a príslušenstva firmy CLAGE. Pri inštalácii je potrebné dodržiavať nasledovné: • DIN VDE 0100 a EN 806, ako aj zákonné predpisy príslušnej krajiny a ustanovenia miestne- ho elektrorozvodného a vodárenského podniku.
Página 110
M 3...7-O Inštalácia Obr. 6: »Inštalácia s batériou SMB« 2. Na vodovodnú prípojku ½ palcov batérie nasaďte kryciu ružicu. 3. Na vodovodnú prípojku ½ palcov naskrutkujte batériu a utesnite ju teflónovou páskou. Vodovodné prípojky musia byť vo vodorovnej polohe. 4. Do prípojok ⅜ palcov batérie vložte tesnenia. 5.
CLAGE Inštalácia 3.4.2 Vodovodná prípojka BGS 1. Najskôr namontujte špeciálnu armatúru spolu s krycou ružicou na vodovodnú prípojku ½ palcov na stene a utesnite vhodným tesniacim materiálom. Obe vodovodné prípojky ⅜ palcov musia smerovať zvislo nahor. 2. Predlžovacie rúry a kompresné skrutkové spoje namontujte podľa inštalačného nákresu na montážnej šablóne.
M 3...7-O Inštalácia 3.5 Elektrické pripojenie Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej vody na batérii a úplne ho odvzdušnite. V opačnom prípade sa môže poškodiť vyhrievací článok! Odpojte elektrické prívody od napätia. 2. Uistite sa, že prierez prívodného kábla je dimenzovaný podľa údajov uvedených v technic- kých údajoch tohto návodu.
4. Prispôsobte prípadne množstvo vody, ak sa napríklad nedosahuje teplota. Postup k tomu je popísaný v kapitole »Používanie«. 5. Vysvetlite používateľovi funkciu a používanie prietokového ohrievača a odovzdajte mu tento návod pre informáciu a uschovanie. 6. Zaregistrujte prístroj registračnou kartou u zákazníckeho servisu alebo na internete na stránke www.clage.de.
M 3...7-O Používanie 4. Používanie Hneď ako sa otvorí kohútik na teplú vodu na batérii, prietokový ohrievač sa automaticky zapne. Pri zatvorení batérie sa prístroj znova automaticky vypne. 4.1 Krytka typového štítka Na spodnej strane krytky sa okrem názvu typu prístroja (1) nachádza aj sériové číslo prístroja (2) a číslo výrobku (3).
CLAGE Používanie 4.2 Nastavenie množstva vody a teploty Maximálne dosiahnuteľná teplota a maximálne prietokové množstvo sú závislé od miestnych pomerov. Aby bola pri nízkej teplote studenej vody dosiahnutá ešte komfortná výstupná teplota, resp. pri vysokej teplote studenej vody veľké prietokové množstvo, môže sa nastaviť prietokové...
M 3...7-O Používanie 4.3 Výmena sitka filtra Prípojka studenej vody prietokového ohrievača je vybavená sitkom filtra. Znečistením tohto sitka filtra sa môže znížiť prietok teplej vody. Čistenie, resp. výmenu je potrebné vykonať nasle- dovne. Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia. 2.
CLAGE Odstránenie porúch 5. Odstránenie porúch 5.1 Svojpomoc pri problémoch Táto tabuľka Vám pomôže nájsť príčinu prípadnej poruchy a odstrániť ju. Problém Možná príčina Odstránenie Netečie voda Zablokovaný prívod vody Otvorte kohútik hlavného prívodu vody Namontujte špeciálny regulátor vodného Chýba regulátor vodného prúdu prúdu...
CLAGE Likvidácia 6. Likvidácia 6.1 Demontáž Odpojte elektrické prívody k prietokovému ohrievaču od napätia. 2. Zatvorte uzavierací ventil v prívodnom vedení. 3. Odpojte elektrické pripojenie z pripojovacej zásuvky prístroja, resp. vytiahnite zástrčku s ochranným kontaktom, ak je prístroj vybavený zástrčkou. 4. Odpojte batériu od prípojok prístroja. Pritom môže dôjsť k úniku vody.
Página 120
M 3...7-O Innholdsfortegnelse 1. Viktig informasjon 1.1 Bruk av bruksanvisningen ........... 121 1.2 Sikkerhetsinstrukser .
Denne anvisningen er rettet mot de fagfolk som er ansvarlige for installasjonen av apparatet, samt mot sluttbruker. Anvisningene som er vedlagt apparatet, tilsvarer apparatets tekniske nivå. På www.clage.de/downloads finner du alltid en oppdatert utgave av denne bruksanvisningen. 1.2 Sikkerhetsinstrukser • Bruk apparatet kun når det er korrekt installert og i teknisk feilfri stand.
Når varmtvannsventilen i armaturen åpnes, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk og varmer opp vannet som strømmer gjennom apparatet. Apparatet bruker strøm kun i denne tiden. Temperaturen øker avhengig av gjennomstrømsmengden. 2.1 Tekniske data Type M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Energieffektivitetsklasse...
CLAGE Apparatbeskrivelse 2.3 Mål Fig. 1: «Mål» (i mm) 2.4 Leveringsomfang Veggholder (ikke M/SMB) Gjennomstrømsvarmer Veggholder i metall Spesial-stråleregulator Bruks- og monteringsveiledning Tetninger Monteringsskruer og plugger Fig. 2: «Leveringsomfang»...
M 3...7-O Installasjon 3. Installasjon Montering, første idriftsettelse og vedlikehold av apparatet skal kun utføres av fag- personer som tar fullt ansvar for at gjeldende standarder og installasjonsforskrifter overholdes. Vi overtar intet ansvar for skader som oppstår dersom denne veiledningen ikke følges! 3.1 Installasjonseksempel: installasjon M/SMB Fig.
3.3 Monteringsanvisning Monteres rett ved spesialarmaturen SMB eller BGS. Kun ved bruk av armaturer og tilbehør fra CLAGE kan vi garantere at gjennomstrømsvarmeren fungerer feilfritt. Ta hensyn til følgende ved installasjonen: • DIN VDE 0100 og NS-EN 806, de enkelte lands lovforskrifter og bestemmelsene til lokale kraftforsyninger og vannverk.
Página 126
M 3...7-O Installasjon Fig. 6: «Installasjon med armatur SMB» 2. Sett rosetten på ½ tommer-vanntilkoblingen på armaturen. 3. Skru armaturen på ½ tommer-vanntilkoblingen på armaturen og tett med teflonbånd. Vanntilkoblingene må være vannrett plassert. 4. Legg inn tetninger i ⅜ tommer-tilkoblingene på armaturen. 5.
CLAGE Installasjon 3.4.2 Vanntilkobling BGS 1. Skru først spesialarmatur med rosetten på en ½ tommer vanntilkobling i veggplaten og tett med et egnet tetningsmiddel. De to ⅜ tommer vanntilkoblingene må peke loddrett oppo- ver. 2. Monter rørforlengelsene med klemforbindelsene iht. installasjonstegningen på monte- ringssjablongen.
M 3...7-O Installasjon 3.5 Elektrisk tilkobling Før apparatet kobles til elektrisk, må armaturen fylles med vann og avluftes fullstendig ved å åpne og lukke varmtvannsventilen på armaturen flere ganger, ellers kan det opp- stå skader på varmeelementet! Stans strømtilførselen til de elektriske tilførselsledningene. 2.
CLAGE Installasjon M 3, M 4 (230 V) M 6 (230 V) M 7 (400 V) Fig. 8: «Koblingsskjema» 3.6 Første idriftssettelse Ikke koble til strømmen ennå! 1. Luft ut av gjennomstrømsvarmeren ved å åpne varmtvannsventilen på armaturen og vente til vannet kommer ut uten luftbobler.
M 3...7-O Bruk 4. Bruk Når du åpner vannkranen på armaturen, kobles gjennomstrømsvarmeren inn automatisk. Apparatet kobles ut automatisk når armaturen lukkes. 4.1 Typeskiltpanel På undersiden av panelet står apparatets typebetegnelse (1), serienummer (2) og artikkel- nummer (3). Gerät an Schutzleiter AAAA BBBB anschließen!
CLAGE Bruk 4.2 Innstille vannmengde og temperatur Maksimalt oppnåelig temperaturen og maksimal gjennomstrømningsmengde er avhengig av de lokale forhold. For å oppnå behagelig utløpstemperatur ved lave innløpstemperaturer, eller for å oppnå en stor gjennomstrømningsmengde ved høy kaldtvannstemperatur, kan gjennomstrømningen innstilles med justeringsskruen. Dreieretningen er vist på figuren under.
M 3...7-O Bruk 4.3 Skifte filtersil Gjennomstrømsvarmerens kaldtvannstilkobling har en filtersil. Blir denne filtersilen skitten, kan varmtvannseffekten reduseres. Silen rengjøres eller skiftes ut på følgende måte. Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarmerens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen eller armaturen. 3. Løsne overfalsmutrene skiftvis mens du holder vanntilkoblingene på gjennomstrømsvarme- ren fast med skrunøkkel.
CLAGE Utbedring av feil 5. Utbedring av feil 5.1 Selvhjelp ved problemer Tabellen hjelper med å finne årsaken til eventuelle feil og å utbedre disse. Problem Mulig årsak Tiltak Det kommer ikke ut vann Vanntilførselen er stengt Skru opp hovedvannledningen Stråleregulatoren mangler...
Strømledning Veggholder i metall Veggholder Varmtvannstilkobling Kaldtvannstilkobling Filter Fig. 14: «Reservedeler» 5.3 Kundeserviceadresse DRIVFLAADT AS – Clage produkter Norge Postboks 2554, Eiganes N-4094 Stavanger Norway Telefon: +47 51 53 14 00 E-post: post@clage.no www.clage.no Hvis det foreligger feil eller mangler, kan apparatet sendes inn til kontroll eller reparasjon...
CLAGE Avfallsbehandling 6. Avfallsbehandling 6.1 Demontering Stans strømtilførselen til gjennomstrømsvarmerens elektriske tilførselsledninger. 2. Lukk stengeventilen i tilløpsledningen. 3. Koble fra den elektriske forbindelsen til tilkoblingsboksen, eller trekk ut støpselet (dersom apparatet er utstyrt med støpsel). 4. Koble armaturen fra tilkoblingene på apparatet. Det kan evt. renne ut vann.
Página 136
M 3...7-O Innehållsförteckning 1. Viktiga anvisningar 1.1 Hantering av bruksanvisningen ..........137 1.2 Säkerhetsupplysningar .
De handledningar som följer med apparaten motsvarar dess tekniska nivå. Den senaste gällande utgåvan av den här bruksanvisningen finns på www.clage.de/downloads 1.2 Säkerhetsupplysningar • Använd värmaren endast om den har installerats korrekt och är i tekniskt fullgott skick.
Värmaren slås alltid på automatiskt vid öppning av varmvattenkranen på armaturen och vär- mer vattnet så länge vatten strömmar genom den. Värmaren drar bara ström under denna tid. Temperaturhöjningen beror på genomströmningsvolymen. 2.1 Tekniska data M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Energieffiktivitätsklass...
M 3...7-O Installation 3. Installation Installation, driftstart och underhåll av denna varmvattenberedare får endast utfö- ras av en behörig installatör som fullt ut ansvarar för att befintliga normer och installa- tionsföreskrifter efterföljs. Vi påtar oss inget ansvar för skador som uppkommer genom att denna bruksanvisning inte följs! 3.1 Installationsexempel: installation M/SMB Bild 3: “Installationsskiss med armaturen SMB“...
Monteringen ska göras direkt på specialarmaturen SMB eller BGS. Vi garanterar en problemfri funktion för genomströmningsvärmaren endast vid användning av armaturer och tillbehör från CLAGE. Vid installationen måste följande beaktas: • VDE 0100 och EN 806 samt gällande föreskrifter i det aktuella landet samt de lokala el- och vattenleverantörernas bestämmelser.
Página 142
M 3...7-O Installation Bild 6: “Installation med armaturen SMB“ 2. Sätt på täckrosetten på armaturens vattenanslutning på ½ tum. 3. Skruva på armaturen på vattenanslutningen på ½ tum- täta med teflonbandet. Vattenanslutningarna måste vara vågrätt inriktade. 4. Lägg in packningarna i armaturens anslutningar på ⅜ tum. 5.
CLAGE Installation 3.4.2 Vattenanslutning BGS 1. Skruva först in specialarmaturen med täckrosetten på en ½ tum vattenanslutning på en väggskiva och täta med lämpliga tätningsmedel. De båda ⅜ tum vattenanslutningarna måste peka lodrätt uppåt. 2. Montera rörförlängningar med klämskruvförband enligt monteringsskissen på monterings- schablonen.
M 3...7-O Installation 3.5 Elanslutning Fyll värmaren med vatten så att den luftas ur helt genom att flera gånger öppna och stänga armaturens varmvattenkran före elanslutning. Värmeelementet kan annars ta skada! Slå av spänningen på de elektriska ledningarna. 2. Kontrollera att ledningens area är dimensionerad i enlighet med anvisningarna i Tekniska data.
4. Anpassa eventuellt vattenvolymen om exempelvis temperaturen inte uppnås. Hur detta görs beskrivs i kapitlet ”Användning”. 5. Förklara genomströmningsvärmarens funktion och hur den används för användaren och lämna över denna bruksanvisning för information och förvaring. 6. Registrera värmaren i verkstadens kundtjänst med registreringskortet eller gör detta på Internet på www.clage.de.
M 3...7-O Användning 4. Användning Så snart varmvattenkranen på armaturen öppnas startar genomströmningsvärmaren automa- tiskt. När armaturen stängs slår apparaten automatiskt ifrån. 4.1 Typskylt skydd Apparatens typbeteckning (1), apparatens serienummer (2) och artikelnumret (3) är placerade på skyddets undersida. Gerät an Schutzleiter AAAA BBBB anschließen!
CLAGE Användning 4.2 Inställning av vattenvolym och temperatur Maximalt erhållbar temperatur resp. genomströmningsvolym beror på de lokala förutsättning- arna. För att få en komfortabel utloppstemperatur även vid låga kallvattentemperaturer samt en hög genomströmningsvolym vid höga kallvattentemperaturer kan genomströmningen regle- ras med flödesreglerskruven. Reglerriktningen framgår av följande bild: Rotationsriktning –...
M 3...7-O Användning 4.3 Byte av filtersilen Genomströmningsvärmarens kallvattenanslutning är försedd med en filtersil. Varmvatteneffekten kan försämras på grund av att denna filtersil smutsas ner. Rengöring res- pektive byte görs på följande sätt. Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren. 2.
CLAGE Felavhjälpning 5. Felavhjälpning 5.1 Självhjälp vid problem Denna tabell hjälper då till med att hitta orsaken till ett eventuellt fel och att avhjälpa det. Problem Möjlig orsak Åtgärd Det kommer inget vatten Vattentillförseln stängd Öppna huvudvattenkranen Strålmunstycke saknas Montera specialstrålmunstycket Kontrollera flödesvattentrycket, Anpassa...
CLAGE Avfallshantering 6. Avfallshantering 6.1 Demontering Slå av spänningen på de elektriska ledningarna till genomströmningsvärmaren. 2. Stäng inloppsledningens avstängningskran. 3. Lossa den elektriska anslutningen i apparatanslutningsdosan eller också drar du ut den jor- dade kontakten under förutsättning att värmaren är försedd med en stickkontakt.
Página 152
M 3...7-O Съдържание 1. Важни указания 1.1 Работа с упътването ............153 1.2 Указания...
CLAGE Важни указания 1. Важни указания 1.1 Работа с упътването Прочетете цяло упътване до последната страница, преди да инсталирате или използвате уреда! Запазете това упътване при уреда, за да може да го използвате и по-късно! Това упътване е предназначено за лицата, отговорни за инсталацията на уреда, както и...
Página 154
M 3...7-O Важни указания • Уредът може да се използва от деца над 3 год., както и лица с нама- лени физически, сензорни или психически възможности, или лица с липса на опит или знание, само под наблюдение или само ако са запознати...
затопля водата, докато водата преминав през уреда. Уредът използва електричество само през това време. Повишаването на температурата зависи от количеството на теча- щата вода. 2.1 Технически данни Тип M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Класа на енергийна ефикасност...
M 3...7-O Описание на уреда 2.3 Измерване Абр. 1: „Измерване” (данни в мм) 2.4 Обем на доставка поставка за стена (не M/SMB) Бойлер Метална поставка за стена Специален регулатор на Инструкции за употреба и монтаж течаща вода Уплътнения Гайки и дюбели за монтаж Абр.
CLAGE Поставяне 3. Поставяне Монтирането, пръвоначалното задействане и обслужването на този уред се извършват само от лица, които поемат цялата отговорност за спазването на съществуващите норми и указания за поставяне. Не поемаме никаква отговорност за щети, възникнали от неспазването на това упътване! 3.1 Пример...
Монтажът се извършва директно на санитарната или водната арматура. Гарантираме безупречна работа на бойлера само при използване на арматури и допълнителни части на CLAGE При поставянето трябва да се спазва следното: • Европейските, националните и регионални разпоредби за електро- и водоснабдява- не.
Página 159
CLAGE Поставяне Абр. 6: „Инсталация на санитарна арматура“ 2. Поставете покриващата розетка на ½ инча-водната свръзка на арматурата. 3. Затегнете арматурата на ½ инча-водната свръзка– както и покрийте с тефлоново уплътнение. Водните свръзки трябва да са равновесно поставени. 4. Поставете уплътненията в ⅜ инча-свръзките на арматурата.
M 3...7-O Поставяне 3.4.2 Включване към водата BGS 1. Първо завийте специалната арматура с покриваща розетка на ½ инча-водна свръзка към стената и уплътнете с подходящо уплътнение. Двете ⅜ инча-водни свръзки тряб- ва да са вертикално и да показват нагоре. 2.
CLAGE Поставяне 3.5 Свързване с електричество Преди свързването с електричеството напълнете уреда с вода чрез многократно отваряне и затваряне на вентила за топла вода и напълно изведете въздуха. Иначе е възможно да се повреди частта за загряване! Включете електрическите връзки без напрежение.
ната. Начинът на нагласяване на водата е описан в глава „Употреба“. 5. Обяснете на потребителя функионирането и употребата на бойлера, и му предайте това упътване с информация и начин на съхранение. 6. Регистрирайте уреда с регистрационната карта на производителя или в интернет на www.clage.de.
CLAGE Употреба 4. Употреба Веднага с пускането на крана за топла вода на арматурата автоматично се включва бой- лера. При затваряне на крана автоматично се изключва и бойлера. 4.1 Обозначение за тип бленда Върху долната страна на блендата до обозначението на тип уреди(1) се намират, както...
M 3...7-O Употреба 4.2 Настройки на количеството вода и температура Максимално достиганата температура и максималното количество на водата зависят от регионалните особености. За достигането на удобна температура на течаща вода при ниски температури на вода- та съотв. достигането на по-голямо количество на течаща вода може да се пренастрой гайката...
CLAGE Употреба 4.3 Почистване и грижа Връзката за студена вода на бойлера има филтър. При замърсяване на този филтър намалява потока на топла вода. Почистването съотв., подмяната се извършва както следва. Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете запречващия вентил в поточната тръба съотв. арматурата.
M 3...7-O Отстраняване на смущение 5. Отстраняване на смущение 5.1 Самопомощ при проблеми Тази табела помага за намирането на причината за евент. смущение и отстраняването му. Проблем Възможна причина Помощ Подаването на водата е възпрепят- Няма поток на вода Отвийте главния воден кран. ствано...
Свръзка за топла вода Свръзка за студена вода Филтър Абр. 14: „Части за смяна“ 5.3 Адрес за обслужване на клиенти GRESIA2 Ltd CLAGE GmbH България Централно обслужване на клиенти 1606 София Pirolweg 1 – 5 51 Ami Bue Str 21337 Lüneburg Телефон: +359 2 954 12 08...
M 3...7-O Изхвърляне 6. Изхвърляне 6.1 Демонтаж Изключете електрическите свръзки към бойлера. 2. Затворете вентила на подаване. 3. Освободете електрическите свръзки в контакта на уреда, съответно издърпайте защитния щепсел, ако уредът има щепсел. 4. Отстранете арматурата от свръзките на уреда. Може да изтече вода. 5.
Opas on tarkoitettu laitteen asentamisesta vastaavalle asiantuntijalle ja laitteen varsinaiselle käyttäjälle. Laitteen mukana olevat käyttöohjeet ovat laitteen teknisen tason mukaisia. Oppaan viimeisin versio löytyy verkosta osoitteessa www.clage.de/downloads. 1.2 Turvallisuusohjeet • Käytä laitetta vain, jos se on virheettömästi asennettu ja teknisesti moit- teettomassa kunnossa.
Kun sekoittajan lämminvesiventtiili avataan, kytkeytyy läpivirtauslämmitin automaattisesti päälle ja lämmittää veden sen virratessa laitteen läpi. Vain tänä aikana laite kuluttaa sähköä. Lämpötilan nousu riippuu tällöin läpivirtausmäärästä. 2.1 Tekniset tiedot Tyyppi M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Energianteholuokka Nimellistilavuus litraa Sallittu käyttöpaine...
CLAGE Asennus 3. Asennus Vain asiantuntija saa suorittaa laitteen asennuksen, ensikäyttöönoton ja huollon. Hänen tulee huomioida olemassa olevat standardit ja asennusohjeet ja vastata niistä. Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on tämän oppaan ohjeiden huomioimatta jättäminen. 3.1 Asennusesimerkki: M/SMB Kuva 3: “SMB-sekoittajan asennuspiirustus“ (mittayksikkö mm) 3.2 Asennusesimerkki: M/BGS...
M 3...7-O Asennus 3.3 Asennusohjeet Laite asennetaan suoraan SMB- tai BGS-erityissekoittajaan. Valmistaja takaa laitteen moit- teettoman toimivuuden vain, jos käytetään CLAGE-sekoittajia ja -varaosia. Hävittämisen yhteydessä on huomioitava: • EN 806 sekä asennusmaan lailliset määräykset ja paikallisen sähkö- ja vesilaitoksen mää- räykset.
Página 175
CLAGE Asennus Kuva 6: “Asennus SMB-sekoittajan kanssa“ 2. Työnnä peitekiekko sekoittajan ½ tuumaa-vesiliitännän päälle. 3. Kiinnitä ruuvaamalla sekoittaja ½ tuumaa-vesiliitäntään – käytä teflontiivistettä. Vesiliitäntöjen on oltava vaakasuorassa. 4. Aseta tiivisteet sekoittajan ⅜ tuumaa-liitäntöihin. 5. Ripusta läpivirtauslämmitin ylhäältä metalliseen seinäpidikkeeseen ja sekoittajan ⅜ tuu- maa-liitäntöjen päälle.
M 3...7-O Asennus 3.4.2 Vesiliitäntä BGS 1. Kiinnitä ensin erikoisarmatuuri peiterenkaan avulla ½ tuumaa vesiliitäntään seinälaatan päälle ja tiivistä liitäntä sopivilla tiivistemateriaaleilla. Molemmat ⅜ tuumaa vesiliitännät tulee asentaa suoraan ylöspäin. 2. Asenna putkipidennys ja puristusruuviliitokset asennuspiirustuksen mukaisesti asennus- kaavion päälle. Määritä laitteen asento asennuskaavion avulla ja kiinnitä seinäpidike ruu- vien ja tulppien avulla.
CLAGE Asennus 3.5 Kytkeminen sähköverkkoon Ennen liittämistä sähköverkkoon täytä laite vedellä ja poista siitä ilma kokonaan avaa- malla ja sulkemalla sekoittajan lämminvesiventtiili useita kertoja. Muussa tapauksessa lämmityselementti voi vaurioitua! Kytke sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Varmista, että johtojen läpileikkaus vastaa tämän oppaan teknisiä tietoja.
4. Vähennä tarvittaessa läpivirtausmäärää, jos lämpötila jää liian matalaksi. Luvussa »Käyttö« on selitetty, miten se tehdään. 5. Selitä käyttäjälle laitteen toiminta ja käyttö ja ojenna hänelle tämä opas lukemista ja säily- tystä varten. 6. Rekisteröi laite rekisteröintikortin avulla tehtaan asiakaspalvelussa tai verkossa osoitteessa www.clage.de.
CLAGE Käyttö 4. Käyttö Kun sekoittajan lämminvesihana avataan, kytkeytyy läpivirtauslämmitin automaattisesti pääl- le. Kun hana suljetaan, sammuu laite itsestään. 4.1 Tyyppikilpilevy Levyn alapuolelta löytyvät laitteen tyyppinimen (1) lisäksi myös laitteen sarjanumero (2) ja tuotenumero (3). Gerät an Schutzleiter AAAA BBBB anschließen!
M 3...7-O Käyttö 4.2 Veden määrän ja lämpötilan säätäminen Suurin saavutettava lämpötila ja suurin läpivirtausmäärä riippuvat paikallisista oloista. Jotta saavutetaan matalissa syöttölämpötiloissa vielä miellyttävä poistolämpötila tai korkeis- sa syöttölämpötiloissa suuri läpivirtausmäärä, voidaan läpivirtausta säätää hienosäätöruuvin avulla. Ruuvin kiertosuunta on esitetty seuraavassa. Kiertosuunta –...
CLAGE Käyttö 4.3 Siivilän vaihtaminen Läpivirtauslämmittimen syöttövesiliitännässä on siivilä. Siivilän likaantuminen voi huonontaa lämpimän veden tuottoa. Siivilän puhdistus tai vaihto suoritetaan näin: Kytke läpivirtauslämmittimen sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Sulje menojohdon tai sekoittajan sulkuhana. 3. Löysää hattumuttereita vuorotellen. Pidä sen aikana läpivirtauslämmittimen vesiliitännöis- tä...
M 3...7-O Vianpoisto 5. Vianpoisto 5.1 Ongelmien poistaminen itse Taulukko auttaa löytämään ja poistamaan mahdollisen häiriön syyn. Ongelma Mahdollinen aiheuttaja Ei tule vettä Vedentulo estynyt Avaa päävesihana Erikoissuutin puuttuu Asenna erikoissuutin Vettä tulee odotettua Tarkasta juoksevan veden paine, Säädä Vedenpaine liian alhainen vähemmän veden määrän asetukset Likaantumiset...
Verkkojohto Metallinen seinäpidike Seinäpidike Lämpimän veden liitäntä Kylmän veden liitäntä Siivilä Kuva 14: ”Varaosat” 5.3 Asiakaspalvelun osoite Mediantec Oy CLAGE GmbH Asiakaspalvelu Huntutie 22 00950 HELSINKI Pirolweg 1 – 5 Suomi 21337 Lüneburg Saksa Puh: +350 500 814664 Sähköposti: carita.piippo@kiinteistomaailma.fi...
M 3...7-O Hävittäminen 6. Hävittäminen 6.1 Irrotus Kytke läpivirtauslämmittimen sähköjohdot jännitteettömiksi. 2. Sulje menojohdon sulkuhana. 3. Irrota laitteen sähköliitäntä tai vedä pistoke pistorasiasta, jos laitteessa on pistoke. 4. Irrota sekoittaja laitteen liitännöistä. Tässä vaiheessa saattaa vuotaa vettä. 5. Irrota laite seinäpidikkeestä. 6.
Página 185
CLAGE Índice 1. Indicações importantes 1.1 Manuseamento do manual de instruções ........186 1.2 Informações de segurança .
Os manuais de utilização destinam-se ao utilizador. As instruções anexas ao aparelho correspondem ao suporte técnico do mesmo. A versão mais recente deste manual de instruções está disponível online em www.clage.de/downloads. 1.2 Informações de segurança • Só utilizar o aparelho depois de ter sido instalado corretamente e quando se encontrar em perfeitas condições de utilização.
Página 187
CLAGE Indicações importantes • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 3 anos de idade, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limi- tadas, ou com falta de experiência e conhecimento, contanto que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e entendam os riscos envolvidos.
água que passa através do aparelho. O aparelho consome energia apenas durante este perío- do. A elevação da temperatura depende da taxa do fluxo de água. 2.1 Especifi cações técnicas Denominação M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Eficiência energética classe Conteúdo nominal...
CLAGE Descrição do aparelho 2.3 Dimensões Ilustraçao 1: »Dimensões« (medidas em mm) 2.4 Conteúdo da embalagem Suporte de parede (não com M/SMB) Esquentador Suporte de parede metálico Regulador de jacto especial Instruções de utilização e montagem Vedações Parafusos de montagem e buchas...
M 3...7-O Instalação 3. Instalação A montagem, a primeira colocação em funcionamento e manutenção deste apare- lho deve ser efectuada apenas por um técnico especializado que garanta o cumprimento das normas estabelecidas e das instruções de instalação. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes pelo não cumprimento destas instruções! 3.1 Exemplos de instalação: Instalação M/SMB Ilustraçao 3: »Instalação com válvula SMB«...
A montagem deve ocorrer directamente na válvula especial SMB ou BGS. Garantimos um fun- cionamento sem falhas do esquentador apenas com a utilização de válvulas e acessórios da CLAGE. Ao instalar ter em atenção: • Observar as normas DIN VDE 0100 e EN 806, bem como as prescrições legais do país res- pectivo e as determinações das companhias de abastecimento de energia eléctrica e de...
Página 192
M 3...7-O Instalação Ilustraçao 6: »Montagem com válvula SMB« 2. Encaixar o espelho de cobertura na ligação de água de ½ polegada da válvula. 3. Enroscar a válvula na ligação de água de ½ polegada – vedar com fita Teflon. As ligações de água devem estar alinhadas horizontalmente.
CLAGE Instalação 3.4.2 Ligação de água BGS 1. Primeiro, apertar a válvula especial na parede com a placa de cobertura em uma ligação de água de ½ polegada e vedar com um selante apropriado. Ambas as ligações de água de ⅜ polegada devem estar voltadas verticalmente para cima.
M 3...7-O Instalação 3.5 Ligação eléctrica Antes da ligação eléctrica, encher o aparelho de água, abrindo e fechando várias vezes a válvula de água quente da torneira, e arejá-lo completamente. Caso contrário, é possível que o elemento de aquecimento sofra alguma avaria! Desligar a corrente do abastecimento eléctrico.
5. Explicar a função do aparelho e a utilização do esquentador ao utilizador e entregar ao mesmo estas Instruções para que as conserve a fim de obter informações. 6. Registar o aparelho no serviço de atendimento ao cliente com o cartão de registo ou online no site www.clage.de.
M 3...7-O Utilização 4. Utilização Ao abrir a torneira de água quente, o esquentador é ligado automaticamente. Quando a torneira é fechada, o aparelho desliga-se automaticamente. 4.1 Placa de identifi cação protectora No lado inferior da protecção, junto ao aparelho encontram-se a designação de tipo (1) tam- bém o número de série do aparelho (2) e o número de artigo (3).
CLAGE Utilização 4.2 Ajustar a quantidade de água e a temperatura A máxima temperatura a ser atingida e o máximo fluxo de água dependem de condições locais. Para alcançar uma temperatura de saída confortável com temperaturas muito baixas de água ou para atingir uma elevada taxa de fluxo de água com temperaturas de água elevadas,...
M 3...7-O Utilização 4.3 Substituição da peneira do filtro A ligação de água fria do esquentador está equipada com uma peneira de filtro. O abasteci- mento de água quente pode ser reduzido se houver sujidades na peneira do filtro. Uma limpe- za ou substituição deve ser realizada a seguinte forma: Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador.
CLAGE Eliminação de falhas 5. Eliminação de falhas 5.1 Auto-ajuda em caso de problemas Esta tabela ajuda-o a encontrar a causa de uma eventual avaria e a eliminá-la. Problema Possível causa Solução Não vem nenhuma Alimentação de água bloqueada Abrir a torneira de água principal água...
Ligação de água fria Peneira do filtro Ilustraçao 14: »Peças sobresselentes« 5.3 Endereço do Serviço de assistência técnica Indimante ll – Equipamentos e CLAGE GmbH Sistemas para Fluidos, S.A. Serviço de assistência técnica Rua Amadeu Costa, lt 24 Pirolweg 1 – 5 Zona Industrial da Maia l –...
CLAGE Eliminação 6. Eliminação 6.1 Desmontagem Desligar a corrente do abastecimento eléctrico do esquentador. 2. Fechar a válvula de bloqueio do tubo de entrada. 3. Desligar a a conexão elétrica da caixa de ligações do aparelho e/ou puxar a ficha de corren- te com terra, desde que o aparelho esteja equipado com uma ficha.
Página 202
M 3...7-O Índice 1. Indicaciones importantes 1.1 Empleo de las instrucciones ..........203 1.1 Indicaciones de seguridad .
Las instrucciones que se adjuntan con el aparato se corresponden con el nivel tecnológico del mismo. La edición actual en cada caso de estas instrucciones está disponible online bajo: www.clage.de/downloads 1.1 Indicaciones de seguridad • Emplee el aparato sólo después de que éste haya sido instalado correcta- mente y sólo si se encuentra en un estado técnicamente impecable.
Página 204
M 3...7-O Indicaciones importantes • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 3 años así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas o con falta de conocimientos o experiencia siempre que sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del manejo seguro del aparato y siempre que entiendan los peligros que del mismo pueden derivarse.
El aparato consume electricidad sólo durante ese tiempo. El aumento de la temperatura depende del caudal. 2.1 Datos técnicos Tipo M 3-O M 4-O M 6-O M 7-O Clase de eficiencia...
M 3...7-O Descripción del aparato 2.3 Dimensiones Fig. 1: «Dimensiones» (medidas en mm) 2.4 Volumen de suministro Soporte de pared (no M/SMB) Calentador de paso Soporte metálico de pared Regulador de chorro especial Instrucciones de empleo y de montaje Juntas Tornillos de montaje y tacos Fig.
CLAGE Instalación 3. Instalación El montaje, la primera puesta en funcionamiento y el mantenimiento de este apara- to tienen que ser llevados a cabo exclusivamente por un profesional, el cual es plena- mente responsable de la observación de las normas existentes y de las prescripciones de instalación.
CLAGE. Durante la instalación hay que observar lo siguiente: • DIN VDE 0100 y EN 806, así como las prescripciones legales del país correspondiente y las normas de la empresa local de suministro eléctrico y de agua.
Página 209
CLAGE Instalación Fig. 6: «Instalación con grifería SMB» 2. Colocar la placa embellecedora sobre la conexión de agua de ½ pulgada de la grifería. 3. Enroscar la grifería sobre la conexión de agua de ½ pulgada, aislando con cinta de teflón.
M 3...7-O Instalación 3.4.2 Conexión de agua BGS 1. Primero hay que enroscar la grifería especial con la placa embellecedora a una conexión de agua de ½ pulgada sobre un aplique mural y estanqueizar con un producto estanqueizador adecuado. Las dos conexiones de agua de ⅜ pulgada tienen que estar orientadas vertical- mente hacia arriba.
CLAGE Instalación 3.5 Conexión eléctrica Antes de proceder a la conexión eléctrica, hay que llenar el aparato con agua y purgarlo completamente abriendo y cerrando varias veces la válvula de agua caliente de la grife- ría. ¡EN caso contrario es posible que se produzcan daños en el elemento calefactor! Corte la corriente de los cables de alimentación eléctrica.
5. Explíquele al usuario el funcionamiento y el empleo del calentador de paso y entréguele estas instrucciones para su información y para que las conserve. 6. Registre el aparato con la tarjeta de registro en el servicio postventa de fábrica o en Internet bajo www.clage.de.
CLAGE Empleo 4. Empleo El calentador de paso se conecta automáticamente en cuanto se abre el grifo de agua caliente de la grifería. Al cerrar la grifería el aparato se desconecta de nuevo automáticamente. 4.1 Panel de la placa de características En el lado inferior del panel se encuentra junto a la denominación de tupo de aparato (1) tam-...
M 3...7-O Empleo 4.2 Ajuste de la cantidad de agua y de la temperatura La temperatura máxima que puede alcanzarse y el caudal máximo dependen de las circuns- tancias locales. Para obtener una temperatura de salida confortable también con temperaturas bajas del agua fría o para obtener un caudal mayor con temperaturas altas del agua fría, es posible regular el caudal con el tornillo de ajuste.
CLAGE Empleo 4.3 Cambio del tamiz de filtro La conexión de agua fría del calentador de paso está equipada con un tamiz de filtro. Debido al ensuciamiento de este tamiz de filtro, es posible que se reduzca el rendimiento de agua caliente.
M 3...7-O Eliminación de fallos 5. Eliminación de fallos 5.1 Autoayuda en caso de problemas Esta tabla sirve como ayuda para determinar y eliminar la causa de un posible fallo. Problema Posible causa Solución No sale agua Suministro de agua cerrado Abrir el grifo de agua principal Falta el regulador de chorro Montar el regulador de chorro especial...
21337 Lüneburg Alemania Teléfono: +49 4131 8901-40 Telefax: +49 4131 8901-41 Correo electrónico: service@clage.de En caso de que haya un defecto, envíe por favor el aparato acompañado de un escrito y del comprobante de compra para que sea comprobado o reparado.
M 3...7-O Eliminación 6. Eliminación 6.1 Desmontaje Corte la corriente de los cables de alimentación eléctrica al calentador de paso. 2. Cierre la llave de paso de la tubería de alimentación. 3. Desconecte la unión eléctrica de la caja de conexión de aparatos o desenchufe el conector con puesta a tierra en la medida en que el aparato disponga de un conector.
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad Produktdatenblatt nach Vorgabe der EU Verordnungen - 812/2013 814/2013 η °C dB(A) CLAGE 0HL035B CLAGE 0HL044B CLAGE 0HL057B...
Página 220
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual power consumption, (g) Additional load profile, the appropriate energy-effi- ciency and the annual power consumption, if applicable, (h) Temperature setting for the temperature controller, (i) Sound power level, internal.
Página 221
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad > cs Technický list podle nařízení EU (a) Název nebo značka zboží, (b.1) Označení přístroje, (b.2) Typ přístroje, (c) Zátěžový profil, (d) Třída ener- getické...
Página 222
Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product- informatieblad / Technický list podle / Technický list výrobku / Produktdatablad > bg Данни за продукта според разпоредбите на ЕС (а) Име и Обозначение на продукта, (б.1) Обозначение на уреда, (б.2) Обозначение за тип, (в) Профил на натоварване, (г) Класа ефикасност на затопляне на водата, (д) Ефикасност на затопляне на водата, (е) Употреба...
Página 223
CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 Telefax: +49 4131 83200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Sauf modifications techniques, changements constructifs et erreur ou omission.